После урагана Агаты
Остров выглядел как поле битвы. Ураган Агата пронёсся по Внешним отмелям как разъярённый зверь, оставив после себя хаос из обломков, вырванных с корнем пальм и затопленных дорог. Солёный воздух всё ещё пах дождём и разрушением. Пляжи, обычно усыпанные туристами, теперь были пустынными, если не считать водорослей и мусора, который море выбросило обратно на берег.
Ари шла вдоль кромки воды, наслаждаясь непривычной тишиной. В наушниках играла музыка – что-то спокойное, идеально подходящее для исследования нового места. Семья переехала сюда всего пару дней назад, как раз перед ураганом. Отличное время, подумала она с иронией, разглядывая обломки чьей-то веранды, которые волны выбросили на песок.
Родители были в восторге от "нового начала" на острове. Папа получил предложение о работе, которое нельзя было упустить, а мама мечтала о доме у океана с тех пор, как Ари себя помнила. Сама Ари относилась к переезду философски – новое место, новые люди, новые проблемы.
Она сняла кроссовки и пошла босиком по влажному песку, наблюдая, как волны накатывают на берег с непривычной силой. Океан ещё не успокоился после вчерашнего шторма.
Именно тогда она его увидела.
В воде, метрах в двадцати от берега, торчал нос лодки. Белый, потрёпанный временем, но явно затонувший недавно – скорее всего, во время урагана. Ари остановилась, сняла наушники и прищурилась, всматриваясь в темноту под водой.
– Интересно, – пробормотала Ари, засунув наушники в карман.
Любопытство всегда было её слабостью. Родители часто говорили, что именно оно когда-нибудь доведёт её до беды. Но сейчас, глядя на загадочную лодку, она не могла просто пройти мимо.
Звук мотора заставил её обернуться. К берегу приближалась лодка с четырьмя подростками примерно её возраста. Ари не двигалась с места, наблюдая, как они причаливают к мелководью.
– Эй, – позвал тёмноволосый, заметив Ари. – Ты кто такая?
Ари не торопилась отвечать, окидывая их оценивающим взглядом. По одежде и общему виду было понятно – они из другой части острова, не такой благополучной, как Восьмёрка.
– Ари, – наконец представилась она, подходя ближе. – А вы, судя по всему, местные.
– Джон Би, – кивнул тёмноволосый. – Это Джей-Джей, – он указал на блондина, который смотрел на Ари с нескрываемым интересом. – Киара и Поуп.
– Приятно познакомиться, – Ари усмехнулась. – Позвольте угадать – вы тоже заметили нашего морского друга? – она кивнула в сторону затонувшей лодки.
– Откуда ты знаешь про лодку? – подозрительно спросил Поуп.
– У меня есть глаза, – сухо ответила Ари. – И в отличие от некоторых, я ими пользуюсь.
Джей-Джей фыркнул:
– Мне она нравится.
– Тебе все нравятся, Джей, – закатила глаза Киара.
– Неправда, – возразил он, затем снова посмотрел на Ари. – А ты новенькая?
– Три дня как, – Ари пожала плечами. – Ещё не успела изучить все местные... особенности.
– Прямо перед ураганом? – удивилась Киара. – Жёстко.
– Не мне выбирать, – пожала плечами Ари. – Родители решили, что самое время сменить обстановку.
Джей-Джей обвёл её взглядом с откровенным интересом.
– И что, богатенькие родители? Дом на Восьмёрке?
– Джей! – одёргнула его Киара.
Ари усмехнулась.
– Лодка затонула недавно, – сказала Ари, кивнув в сторону торчащего из воды носа.
– Надо проверить, что там. – добавил Джон Би.
– Серьёзно? – Поуп выглядел обеспокоенным. – Джон Би, после урагана в воде может быть что угодно. Электрические провода, обломки...
– Не говоря уже о том, что это может быть чья-то частная собственность, – добавила Киара.
– О, тогда мы определённо должны это проверить, – сказала Ари, начиная снимать футболку.
– Что ты делаешь? – спросил Джей-Джей.
– Собираюсь плыть, – ответила она как само собой разумеющееся. – Если вы будете стоять тут и обсуждать этические аспекты исследования затонувших лодок, я опережу вас.
Не дожидаясь ответа, Ари зашла в воду.
– Она серьёзно? – услышала она голос Киары за спиной.
– Блин, она действительно плывёт, – это был Джей-Джей.
Ари уже добралась до лодки, когда услышала всплески за спиной. Обернувшись, увидела, что Джон Би и Джей-Джей тоже решили присоединиться.
– Не могли оставить девушку одну со всем весельем? – крикнула она им.
– Что-то в этом роде, – ответил Джон Би, подплывая ближе.
Лодка оказалась яхтой среднего размера. «Grady-White». Дорогая штука. Корпус был повреждён, но не критично.
– Имя есть, – сказал Джей-Джей, осматривая борт.
– «Grady-White», – прочитала Ари. – Оригинально.
– Это модель, а не название, – поправил её Джон Би.
– Ну извини, что я не специалист по лодкам, – фыркнула Ари, но улыбнулась.
Она нырнула под воду, осматривая корпус снизу. Там, где дно встречалось с песком, что-то блеснуло. Ари поплыла глубже и нащупала металлический предмет. Ключ. С пластиковой биркой.
Вынырнув, она показала находку остальным:
– Кто-то потерял ключи.
Джон Би взял ключ, прочитал бирку:
– Мотель «The Wreck». Номер двадцать девять.
– Это же рядом с Форт-Блэк, – сказал Джей-Джей. – Типичное место для наркоторговцев.
– Откуда ты знаешь? – с подозрением спросила Ари.
– Живу тут всю жизнь, принцесса. Знаю все грязные места.
***
Вернувшись на берег, Ари отжимала волосы, обдумывая ситуацию. Эти ребята явно не были обычными подростками, которые просто решили искупаться после урагана. В их глазах горел тот же огонёк, что и в её собственных – жажда приключений.
– Значит, план такой, – сказал Джон Би. – Едем в мотель, смотрим, что в номере.
– Это плохая идея, – сразу же отозвался Поуп. – Очень плохая идея.
– Возможно, – согласилась Ари. – Но плохие идеи обычно самые интересные.
Джей-Джей широко улыбнулся:
– Теперь она мне определённо нравится.
– Подожди, – Киара посмотрела на Ари внимательно. – Ты вообще нас знаешь? Мы могли быть кем угодно.
– Могли, – Ари пожала плечами. – Но вы не похожи на маньяков. Хотя с Джей-Джеем я бы поспорила, – она подмигнула блондину.
– Хей! – возмутился тот, но смеялся.
– К тому же, – продолжила Ари, – жизнь слишком коротка, чтобы пропускать такие возможности. А ключ от загадочного номера в мотеле – это определённо возможность.
– Она права, – сказал Джон Би. – Мы едем.
Поуп тяжело вздохнул:
– Я уже вижу, как это закончится.
– Пессимизм тебя не красит, – заметила Ари, поднимая свою футболку. – Лучше скажи – у вас есть машина, или мы идём пешком?
– У нас есть фургон, – ответил Джон Би. – The Twinkie.
– Звучит... винтажно.
– Это один из способов это назвать, – усмехнулась Киара.
***
Мотель «The Wreck» полностью оправдывал своё название. Двухэтажное здание выглядело так, словно лучшие дни остались далеко позади. Краска облупилась, некоторые номера были заколочены досками, а парковка покрыта трещинами и сорняками.
– Уютное местечко, – прокомментировала Ари, выходя из фургона. – Пять звёзд в путеводителе «Места, где можно подхватить гепатит».
– Номер двадцать девять на втором этаже, – сказал Джон Би, указывая наверх.
– Я остаюсь здесь, – заявил Поуп. – Если что-то пойдёт не так, я сигналю.
– Я тоже останусь, – добавила Киара. – Кто-то должен следить за обстановкой.
– Хорошо, – кивнул Джон Би. – Джей, Ари, пошли.
Поднявшись по скрипучей лестнице, они остановились перед дверью номера 29. Джон Би вставил ключ в замок. Щелчок – дверь открылась.
Внутри было темно и пахло затхлостью.
Номер был стандартным мотельным – кровать, стол, кресло, маленькая ванная. Но на столе стоял сейф.
– Бинго, – прошептал Джей-Джей.
Джон Би подошёл к сейфу, попробовал открыть. Заперт.
– Есть идеи о пароле? – спросил он.
– Попробуй дату рождения, – предложила Ари.
– Чью дату рождения?
– Любую. Люди обычно не отличаются оригинальностью.
После нескольких неудачных попыток Джон Би попробовал простую комбинацию– 1234. Сейф не открылся.
– 0000, – предложила Ари.
Щелчок. Сейф открылся.
– Серьёзно? – недоверчиво спросил Джей-Джей.
– Я же говорила – люди не оригинальны.
Внутри лежали стопки купюр по сто долларов и пистолет.
– Святое дерьмо, – выдохнул Джей-Джей.
– Сколько тут? – спросил Джон Би, начиная считать деньги.
– Много, – ответила Ари, разглядывая пистолет. – И это не игрушка.
Внезапно в окно ударил камень. Все трое вздрогнули.
– Это сигнал, – сказал Джон Би. – Надо сваливать.
Голоса на парковке заставили их замереть. Мужские голоса. Незнакомые.
– Полиция, – прошептал Джей-Джей, выглядывая в окно.
Двое полицейских поднимались по лестнице.
– Сюда, – шепнула Ари, указывая на окно, выходящее на крыльцо второго этажа.
Джей-Джей первым прижался к стене, затем Ари, потом Джон Би. Сердце Ари колотилось, но не от страха – от азарта. Давно она не чувствовала такого прилива адреналина.
– Тише, – прошептал Джей-Джей, когда она слегка сдвинулась.
Голоса полицейских становились громче. Они поднимались по лестнице.
– ...должен быть в 29-м номере...
– ...никого тут нет, но посмотрим...
Ари затаила дыхание. Джей-Джей инстинктивно прижал её к себе сильнее, стараясь сделать их силуэты менее заметными. Его рука обхватила её талию, и она почувствовала тепло его тела.
Через чуть приоткрытое окно они могли слышать каждое слово.
– Вот дерьмо, – сказал один из копов. – Сейф открыт.
– Сколько тут было?
– По словам информатора, около сорока тысяч.
Звук пересчитываемых денег.
– Я насчитал только тридцать, – сказал второй голос.
– Ну... может, он ошибся. Кто будет проверять?
Ари и Джей-Джей переглянулись. Полицейские крали деньги.
В этот момент пистолет, который держал Джей-Джей выскользнул из его рук и с громким стуком упал на деревянный пол крыльца.
Время замерло.
– Что это было? – спросил один из копов.
Шаги направились к окну.
Джей-Джей прижал Ари к себе ещё сильнее, практически вдавив её в стену. Она чувствовала его учащённое дыхание у себя на затылке. Все трое замерли, не смея дышать.
Тень полицейского упала на крыльцо. Он был прямо у окна.
Ари закрыла глаза, чувствуя, как Джей-Джей напрягся за её спиной. Его рука крепче сжала её талию.
Секунды тянулись как часы.
– Должно быть, кот какой-то, – наконец сказал полицейский, отходя от окна.
Они дождались, пока машины уедут, прежде чем пошевелиться.
– Святое дерьмо, – выдохнул Джей-Джей, отпуская Ари. – Это было близко.
– Слишком близко, – согласился Джон Би, поднимая пистолет.
Ари обернулась к Джей-Джею, и на мгновение их глаза встретились. Что-то промелькнуло между ними – понимание, общий секрет, адреналин от пережитого.
– Спасибо, – тихо сказала она.
– За что?
– За то, что прикрыл.
Он усмехнулся.
– В любое время, принцесса.
Вернувшись, они быстро рассказали Киаре и Поупу о произошедшем.
– Значит, копы тоже воруют, – мрачно сказала Киара.
– Вопрос в том, что нам делать с этим, – Поуп кивнул на пистолет в руках Джона Би.
– Можем сдать его, – предложила Ари.
– Кому? – спросил Джей-Джей. – Тем же копам, которые только что украли деньги?
– Можем спрятать, – сказал Джон Би.
– Или использовать, – добавил Джей-Джей, и все посмотрели на него. – Что? Просто говорю.
– Предлагаю пока залечь на дно, – сказала Ари. – Подумаем, что делать, когда эмоции улягутся.
Поуп кивнул.
– Разумно. А пока... может, устроим что-то типа вечеринки? Чтобы выглядеть как обычные подростки?
***
К вечеру пляж наполнился молодёжью. Кто-то притащил колонки, кто-то – алкоголь. Костёр потрескивал, отбрасывая танцующие тени на песок.
Ари сидела на бревне, потягивая пиво и наблюдая за танцующими парами. Джей-Джей плюхнулся рядом с ней.
– Не танцуешь? – спросил он.
– Изучаю местную фауну, – ответила она с усмешкой. – Интересные экземпляры.
– Например?
Ари кивнула в сторону группы ребят в дорогой одежде.
– Эти. Кто они?
– Аристократы, – сплюнул Джей-Джей. – Думают, что им всё можно.
Как по заказу, один из "аристократов" – высокий блондин в рубашке-поло – направился прямо к ним.
– Джон Би! – крикнул он с фальшивой дружелюбностью. – Как дела, братишка?
– Топпер, – холодно ответил Джон Би, поднимаясь.
– А это кто? – Топпер оглядел Ари с неприкрытым интересом. – Новенькая?
– Ари, – представилась она, не вставая. – А ты, видимо, местный принц?
Топпер рассмеялся, но смех прозвучал неприятно.
– Мне нравится. У неё характер, – он повернулся к Джону Би. – Слушай, я слышал, ты опять шляешься где не положено. Может, пора угомониться?
– Может, пора заткнуться? – вмешался Джей-Джей, вставая.
Ситуация накалялась быстро. Ещё несколько ребят из компании Топпера подошли ближе. Местные тоже начали собираться вокруг.
– Джей, не стоит, – предупредила Ари, но он уже был готов к драке.
– Да ладно, – Топпер толкнул Джона Би в плечо. – Что ты можешь? Ты же никто. Как и твой старик.
Это была ошибка.
Джон Би ударил первым. Топпер пошатнулся, но быстро пришёл в себя и бросился в ответную атаку. Они покатились по песку, пытаясь придушить друг друга.
Друзья Топпера двинулись было на помощь, но Джей-Джей и Поуп преградили им путь. Началась общая драка.
Ари отскочила в сторону, наблюдая за хаосом. Топпер был сильнее Джона Би и постепенно брал верх. Он затащил его в воду и начал топить.
– Джей! – крикнула она. – Джон Би тонет!
Джей-Джей обернулся, увидел своего друга под водой в руках Топпера, и его лицо изменилось. Он полез за пазуху и достал пистолет.
– Эй! – рявкнул он, направляя оружие на голову Топпера. – Отпускай его! Сейчас же!
Толпа замерла. Музыка оборвалась.
Топпер медленно отпустил Джона Би, который выплыл на поверхность, кашляя и задыхаясь.
– Ты совсем крыша поехала, психопат? – прошипел Топпер.
– Может быть, – ответил Джей-Джей, не убирая пистолет. – Хочешь проверить?
Он поднял руку и выстрелил два раза в воздух. Толпа взорвалась криками и начала разбегаться во все стороны.
– Джей! – крикнула Киара. – Что ты делаешь?!
– Заканчиваю вечеринку, – ответил он, наконец убирая пистолет.
***
На следующее утро они снова оказались у затонувшей лодки. Ночь прошла беспокойно – у всех нервы были на пределе после вчерашнего.
– Думаю, нам нужно ещё раз всё обыскать, – сказал Джон Би, надевая акваланг. – Может, мы что-то пропустили.
– Будь осторожен, – предупредила Киара.
Джон Би кивнул и скрылся под водой. Остальные ждали на поверхности, когда послышался рёв мотора.
– Дерьмо, – выругался Джей-Джей. – Береговая охрана.
Катер приближался быстро. На борту был офицер в форме.
– Эй, вы! – крикнул он в рупор. – Что вы тут делаете?
– Просто катаемся, – ответил Поуп максимально невинно.
– В этих водах запрещено плавание после урагана, – сказал офицер, подплывая ближе. – Здесь могут быть опасные течения.
– Мы не знали, – солгала Ари с самым честным выражением лица.
Офицер оглядел их всех подозрительно.
– Не видели тут затонувшее судно?
– Нет, сэр, – хором ответили они.
– Хорошо. Уплывайте отсюда. И больше сюда не возвращайтесь.
Катер отплыл, и через несколько минут Джон Би всплыл с водонепроницаемой сумкой в руках.
– Что нашёл? – спросила Ари, помогая ему забраться в лодку.
– Не знаю ещё, – ответил он, отдуваясь. – Но это было спрятано под сиденьем.
Они направились к берегу, когда Поуп заметил другую лодку, которая двигалась к ним на большой скорости.
– Ребята, – сказал он напряжённо. – Я думаю, мы в дерьме.
На приближающейся лодке было двое мужчин. У одного в руках что-то блестело.
– Это оружие? – спросила Ари.
Ответом стал выстрел. Пуля просвистела над их головами.
– Газ! – крикнул Джон Би.
Лодка рванула вперёд, но преследователи были быстрее. Ещё один выстрел, потом ещё.
– Делай что-нибудь! – крикнул Джей-Джей.
Киара схватила рыболовную сеть и швырнула её за борт прямо под винт преследователей. Мотор захлебнулся и заглох.
– Да! – крикнула Ари, обернувшись посмотреть, как их преследователи остались позади. – Отлично придумано!
***
Дома у Джона Би, они наконец вскрыли сумку. Внутри лежал старый латунный компас.
– Это всё? – разочарованно спросил Джей-Джей. – Компас?
Джон Би взял его в руки, и его лицо изменилось.
– Это не просто компас, – тихо сказал он. – Это компас моего отца.
Все притихли.
– Твоего отца? – переспросила Киара. – Но как он мог...
– Не знаю, – ответил Джон Би, изучая компас. – Но это определённо его.
– Значит, твой отец был на той лодке? – спросила она.
– Или кто-то, кто знал, где его найти, – мрачно ответил Джон Би.
Поуп нахмурился.
– А те двое, что за нами гнались... Они же не случайно там оказались.
– Определённо нет, – согласилась Ари. – Вопрос в том, что они знают такого, чего не знаем мы?
Джон Би сжал компас в руке.
– Думаю, нам предстоит это выяснить.
Солнце садилось за горизонт, окрашивая небо в оранжевые тона. Ари смотрела на своих новых друзей – или кем бы они ни были – и понимала, что её жизнь на острове только начинается. И она будет совсем не такой, как планировали родители.
– Итак, – сказала она, откидываясь на спинку старого дивана. – Что дальше?
Джей-Джей усмехнулся.
– Добро пожаловать в нашу жизнь, принцесса. Надеюсь, ты готова к приключениям.
Ари подняла бровь.
– Попробуй меня удивить.
