62 страница13 августа 2024, 20:06

- 62 -

Падение длилось совсем недолго.

Деревянные доски у них над головой закрылись с щелчком, и все вокруг погрузилось в беспросветную тьму.

Они упали с небольшой высоты, и никто из них не пострадал при падении.

Ду Таньчжоу прочно встал на ноги и, вытащив из рукава огненную палочку, зажег ее и посветил вокруг.

Здесь все было примерно также, как и снаружи - стены и пол были сделаны из деревянных досок. А, если оглядеться по сторонам, кажется, здесь был проход, который шел в обе стороны.

Мо Чи закрыл глаза и прислушался:

- Кажется, оттуда тянет слабым сквозняком. Возможно, там есть выход.

- Идем, - сказал Ду Таньчжоу и пошел вперед, держа в руке огненную палочку.

Они шли какое-то время, но не нашли ни выхода, ни конца этому проходу.

Вскоре Мо Чи понял, что эта конструкция имеют замкнутую форму, и они просто ходят кругами.

- Я не заметил этого снаружи, потому что мы спускались по лестнице. Должно быть, весь лагерь имеет такую замкнутую форму, и эта ловушка, куда мы попали, представляет собой внутреннюю полость этой формы.

- Иными словами, бандитский лагерь построен вокруг внутреннего двора, а мы находимся внутри внешнего кольца.

- Верно.

Мо Чи не покидало странное ощущение. Здесь нигде не было окон, но откуда-то постоянно тянуло сквозняком, он постоянно чувствовал его своей кожей.

Если во всем лагере нет окон, тогда откуда идет воздух?

Если так подумать, в лагере должен быть внутренний двор под открытым небом, откуда во все стороны свободно течет воздух по всему строению.

Ду Таньчжоу немного подумал и сказал:

- Бандиты используют для передвижения небольшие лодки. По словам спасшихся с корабля солдат, лодок было много. Когда мы приплыли сюда, мы видели причал, но нигде не было видно лодок.

- Я с самого начала догадывался, где спрятаны эти лодки, - сказал Мо Чи. - Если так подумать, внутренний двор не только располагается под открытым небом, он также должен быть соединен с водным путем, и именно там бандиты прячут лодки.

- Верно, - согласился Ду Таньчжоу. - И здесь все время слышен звук текущей воды. Должно быть, эти механизмы управляют озерной водой, текущей через внутренний двор. Вот почему мы не увидели никаких бандитов, когда вошли сюда. Должно быть, они прячутся в том дворе в центре лагеря.

Лицо Мо Чи посуровело, и он сжал рукоять меча.

Поскольку двор располагался под открытым небом и был связан с озером, оттуда было просто сбежать.

Поэтому там могли прятаться бандиты со всего лагеря.

Иными словами, чем дальше они будут идти, тем с большим количеством бандитов им придется столкнуться.

Мо Чи нахмурился и задался вопросом, почему ему пришлось снова столкнуться с неприятностями?

А он-то думал, что после возвращения из Яньми в Дашен его будет ждать спокойная и размеренная жизнь. Он не ожидал, что будет попадать из одной передряги в другую. Даже если он всего лишь приехал на свадьбу в Фучжоу, ему пришлось столкнуться с изменой Гоцзю и бандитами.

Надо же, эти бандиты не просто какие-то налетчики, которые иногда совершают набеги, они также сумели построить такое необычное сооружение.

Мо Чи с недовольным видом поцокал языком. Похоже, Цяо Хечан с жиру бесится. Он и так дядя императора, а ему все мало? Он связался с бандитами и ворует государственную соль, неужели никак не насытится?

Глядя на его недовольное и раздраженное лицо, Ду Таньчжоу не смог удержаться от смеха:

- Я гляжу, Цяо Хечан не зря так постарался, раз сумел вывести из себя даже тайного лазутчика.

Он огляделся вокруг и сказал:

- Стой. Мы ходим по кругу и уже третий раз пришли туда, откуда начали.

Мо Чи, ощупывая и простукивая стену, пробормотал себе под нос:

- Как Синь Ляньяо смог активировать механизм, просто случайно нажав куда-то? Я уже три раза все обыскал, но так ничего и не нашел!

Ду Таньчжоу, искавший что-нибудь необычное на противоположной стене, услышав эти слова, вдруг резко замер.

- Что такое? - Мо Чи подумал, что он осознал нечто очень важное.

Но Ду Таньчжоу повернулся к нему и неожиданно сказал:

- Теперь, когда мы заперты здесь в ловушке, ты уже не сможешь спрятаться от меня.

- Я не...

Ду Таньчжоу шагнул вперед и неподвижно застыл перед Мо Чи, глядя прямо ему в глаза:

- На этот раз нам никто не помешает. А ты не вздумай уворачиваться, все равно здесь некуда бежать.

Тень Ду Таньчжоу полностью накрыла Мо Чи. Видя, что ему некуда спрятаться, он отвел взгляд и отвернулся.

Ду Таньчжоу сразу шагнул вправо, вновь вторгаясь в поле его зрения.

Мо Чи пришлось посмотреть ему в лицо.

Слабый свет, исходивший от огненной палочки в руках Ду Таньчжоу, озарял его красивое лицо, придавая ему еще больше очарования.

- Ты... что ты делаешь... - Мо Чи не смог выдержать искушения и устоять перед его красотой, и его голос дрогнул.

Черные глаза Ду Таньчжоу смотрели на него в упор:

- Ничего. Я просто хочу спросить, что ты думаешь обо мне?

- А что я могу думать? Я уже сказал, что ты мой начальник, а я твой подчиненный...

- Хватит врать, - Ду Таньчжоу покачал головой. - Я допрашивал столько подчиненных и могу распознать малейшую фальшь.

Он стоял слишком близко к Мо Чи, и его губы почти касались его лица.

От аромата орхидеи, смешанного с теплом тела Ду Таньчжоу, у Мо Чи закружилась голова.

На какое-то время оба замерли, не желая уступать друг другу. Наконец, он опустил глаза и попытался сопротивляться.

Но Ду Таньчжоу, положив руку ему на затылок, настойчиво и непреклонно притянул его к себе:

- Не уворачивайся... На этот раз ты и правда не сможешь спрятаться.

Он наклонился вперед, почти всем весом навалившись на Мо Чи, от его низкого хрипловатого голоса сердце Мо Чи забилось, как сумасшедшее.

Ду Таньчжоу заправил выбившуюся прядь волос Мо Чи за ухо и уставился на него в упор, не позволяя ему увернуться:

- Говори... Если не скажешь правду, я тебя поцелую...

Два человека навалились на стену всем весом, и часть стены за спиной Мо Чи вдруг провалилась внутрь.

Они затронули какой-то механизм! 🤬

- ... - Ду Таньчжоу, по-прежнему прижимаясь к Мо Чи, обреченно закрыл глаза.

На лице Мо Чи застыло странное выражение, словно ему улыбнулась удача, но в то же время, он испытывал смутное сожаление:

- Похоже, Синь Ляньяо и правда смог найти скрытый механизм, просто случайно надавив куда-то...

После того как стена внезапно опустилась, из глубины темного коридора послышался оглушительный грохот.

Сначала это был глухой низкий гул, доносившийся издалека, но вскоре он зазвучал все отчетливее, словно на них надвигалось нечто огромное.

Ду Таньчжоу повернулся в сторону, откуда шел этот звук и спросил:

- Что это?

Мо Чи, сжимая в руке меч, сначала прислушался, а затем поменялся в лице:

- Это катится камень!

Из глубины прохода на них несся огромный валун. Камень был размером с сажень и наглухо закрывал собой весь проход. Чем сильнее он приближался к ним, тем быстрее катился. Деревянные доски пола заскрипели, казалось, они могут треснуть в любой момент.

У них не было времени раздумывать над тем, откуда взялся этот камень. Ду Таньчжоу схватил Мо Чи и бросился в противоположном направлении.

Однако, пробежав несколько десятков шагов, они привели в действие еще один механизм. У них под ногами послышался какой-то щелчок, и неподалеку от них выдвинулась стенная панель, преграждая им путь.

Но хуже всего было то, что эта панель была густо усеяна стальными мечами. Мо Чи хотел расколоть панель мечом, но не смог.

Панель с мечами и несущийся на них валун были двумя частями одной ловушки, построенной для того, чтобы или раздавить человека, или проткнуть его насквозь.

Впереди их ждала панель с мечами, а позади на них несся огромный валун.

Если они срочно не найдут отсюда выход, очень скоро их или раздавит в лепешку, или они превратятся в тушки на вертеле.

В этот критический момент ум Ду Таньчжоу заработал с небывалой скоростью.

Вокруг камня не было никакой цепи, с помощью которой им можно было бы управлять. Но он не покатился бы вперед сам по себе, если его никто не толкал.

Чтобы сдвинуть такой камень с места, помимо человеческой силы можно использовать также рельеф местности.

Иными словами, пол в этом месте должен был возвышаться с одной стороны и снижаться с другой, а иначе, этот камень не покатился бы в их сторону.

Но это был извилистый замкнутый проход, а не коридор, ведущий в одном направлении. Здесь было трудно сделать пол разного уровня.

К тому же, он трижды прошел по этому коридору, но не почувствовал, чтобы у него под ногами возник спуск или подъем.

Иными словами, после того как они с Мо Чи запустили некий механизм, какой-то участок пола изменил свой уровень.

Видимо, какая-то часть пола под управлением механизма поднялась вверх, а затем валун покатился с самой высокой точки вниз.

А после этого в нижней части коридора выдвинулась панель с мечами, и эта ловушка превратилась в идеальную смертельную западню.

А значит, ключ к вправлению этим механизмом, находится под полом!

- Мо Чи! - крикнул Ду Таньчжоу! - Основное звено механизма находится под полом!

Не успел он договорить, как Мо Чи уже сжал рукоять меча и изо всех сил рубанул им по доскам пола.

Деревянные доски раскололись от удара, расползаясь в стороны и обнажая пространство под полом.

Как Ду Таньчжоу и предполагал, внизу они увидели вращающийся механизм, который тянул длинную цепь.

Ду Таньчжоу указал на цепь:

- Переруби ее!

Как только он договорил, Мо Чи взмахнул мечом и одним ударом перерубил цепь, которая была толщиной с его палец.

В этот момент валун уже находился от них в нескольких чи.(1)

Сразу после того, как цепь была перерублена, позади валуна раздался грохот, словно что-то тяжелое упало на пол, и камень мгновенно остановился в трех чи от них.

Ду Таньчжоу вздохнул с облегчением.

Валун задрожал и вдруг покатился в другую сторону.

Панель с мечами тоже расступилась в стороны, открыв проход, достаточный, чтобы через него прошел один человек.

Не успев перевести дух, они оба двинулись вперед через узкий проход.

Пройдя несколько шагов, они увидели открытую потайную дверь в стене, а за ней - лестницу, ведущая вниз.

- Чтобы попасть на стену, нам нужно наверх, а лестница ведет вниз. Будем спускаться? - спросил Мо Чи.

- Давай лучше выберемся отсюда, - после секундного раздумья ответил Ду Таньчжоу. - Если мы останемся здесь, неизвестно, какие еще тут могут быть ловушки. Давай спустимся вниз и поищем безопасный путь.

Они прошли через потайную дверь и спустились вниз по лестнице.

Внизу они увидели еще один коридор, на стенах которого горели факелы.

- Кажется, здесь есть люди, - прошептал Ду Таньчжоу. - Возможно, это путь туда, где укрываются бандиты.

- Уж лучше люди, - холодно сказал Мо Чи. - Меня уже тошнит от всех этих механизмов.

Его клинок сверкнул холодным блеском, и в нем отразилось его хмурое лицо.

Этот человек, которого Ду Таньчжоу совсем недавно прижимал к себе, и который растерянно уклонялся от его взгляда, уже снова спрятался в непроницаемую оболочку тайного лазутчика.

Мо Чи был искусен в бою, он привык к лязгу мечей и рекам крови, пока выполнял свою миссию за пределами Великой стены. Но теперь, когда он вернулся обратно, его сердце так и осталось в Яньми, за стенами заставы Чжешань.

Человек, который с двенадцати лет привык ходить по лезвию ножа сквозь бушующее пламя, с огромным трудом сумел вернуться в тихую гавань, весь покрытый шрамами. И когда перед ним оказалась заслуженная награда, он нерешительно замер, не смея приблизиться к ней.

Он был похож на человека, который настрадался посреди бури, и теперь стоит возле теплого уютного дома, но не решается войти внутрь.

Он точно знал, что в этом доме его ждут мягкая кровать и аромат орхидеи, но у него не хватало духа даже открыть дверь. Поэтому он предпочитал и дальше стоять на холоде и лишь смотреть на эту дверь.

Казалось, он всем своим существом чувствовал, что такая прекрасная вещь не может принадлежать ему.

Мо Чи не был безвольным и нерешительным человеком, но, столкнувшись с Ду Таньчжоу, он словно оказался в безвыходном положении.

В глубине души он хотел этого, но словно боялся поверить в то, что Ду Таньчжоу вполне реален.

В сердце Ду Таньчжоу вдруг волной поднялось нетерпение, которое он не мог обуздать, и оно переполнило его грудь, выплескиваясь наружу.

Так значит, я для тебя просто начальник?

Разве ты не думаешь обо мне также, как я думаю о тебе?

С такой проницательностью, как у тебя, ты до сих пор не разглядел, что я настоящий?

Ду Таньчжоу почувствовал, как у него ком застрял в горле, его сердце вдруг забилось быстрее. Его охватило волнение, которое он был не в силах подавить. Он резко шагнул вперед, собираясь схватить Мо Чи за руку.

Но в этот момент в конце прохода появились несколько человек.

Шедший впереди человек был одет в короткую удобную одежду, его волосы были перевязаны полоской ткани.

Увидев их, этот человек крикнул:

- Здесь чужие! Уничтожить их! Быстро!

Группа бандитов, державших в руках закругленные тесаки, с ревом устремилась в их сторону.

Ду Таньчжоу, выхватив меч, приготовился к бою.

Но в этот момент он заметил, что Мо Чи стоит неподвижно, даже не удосужившись поднять глаза.

- Что командир Мо хочет этим сказать? - недоуменно спросил Ду Таньчжоу.

- Этот коридор слишком длинный, мне лень бегать, - невозмутимо отозвался Мо Чи.

Когда он договорил последнее слово, к нему уже подбежал один из бандитов.

Мо Чи внезапным движением вытащил меч и вонзил ему в плечо.

Бандит закричал от боли и выронил оружие. Мо Чи с бесстрастным видом выдернул меч из его раны и уклонился в сторону, чтобы избежать фонтана хлынувшей крови.

А затем он нанес три удара подряд, поражая своих противников одного за другим. Его движения были быстрыми и точными, и ни одно из них не было потрачено впустую.

Ему не пришлось даже поднимать голову, он и так слышал и чувствовал малейшее движение противника.

Всего после нескольких выпадов многие из бандитов оказались на полу. Остальные, видя его мастерство, испугались и хотели пуститься наутек.

- Бежать собрались? Поздно!

Невзирая на его спокойный и бесстрастный тон, Мо Чи двигался быстро и бесшумно, словно ветер.

Он погнался за оставшимися бандитами и нанес им несколько быстрых точных ударов. Все стены забрызгало кровью, и бандиты попадали на пол, корчась от боли и зажимая раны руками.

Ду Таньчжоу мог видеть, что, столкнувшись с бандитами из Дашен, Мо Чи явно сдерживался. Он не нанес этим людям смертельных ранений, он просто вывел их строя, лишив боевой мощи.

По сравнению с тем, как он дрался с солдатами Яньми, сейчас его действия можно было считать довольно мягкими.

Ду Таньчжоу приставил меч к шее одного из бандитов:

- Где безопасный выход на вершину стены?

Бандитский лагерь представлял собой многоуровневую структуру. Внешний уровень ничем не отличался от обычного строения. Средний уровень был нашпигован различными ловушками. Но должен быть еще и внутренний уровень, где прятались сами бандиты.

И именно там должен быть путь без всяких ловушек, по которому бандиты могли беспрепятственно перемещаться.

- В... в...

Мо Чи ударил этого человека в плечо, и у того лицо побелело от боли. Он что-то с трудом пролепетал, и было невозможно разобрать ни слова.

Ду Таньчжоу прижал лезвие к его шее, усиливая нажим:

- Не пытайся тянуть время. Говори!

Бандит поднял руку и указал куда-то окровавленным пальцем:

- Там... туда...

Ду Таньчжоу вдруг напрягся всем телом и, прежде чем он успел обернуться, сзади послышался свист, и что-то полетело ему в затылок.

Ду Таньчжоу развернулся боком и, не глядя, полоснул мечом по воздуху.

Лезвие меча столкнулось с каким-то объектом, и от резкого лязга у него зазвенело в ушах.

Сначала он подумал, что это была стрела, но, к его удивлению, это оказался стальной болт.

От удара мечом стальной болт отклонился от своего первоначального направления и отлетел в сторону, после чего вонзился в стену.

Деревянная доска, не выдержав такого удара, тут же треснула с громким звуком.

Стальной болт вылетел из стены в конце прохода, где было видно небольшое отверстие, из которого торчал арбалет. Он был направлен туда, где находились Ду Таньчжоу с Мо Чи.

Недалеко от отверстия с арбалетом за углом послышались удаляющиеся шаги.

Видимо, другие бандиты, видя мастерство и свирепость Мо Чи, не решились нападать на него в лоб, и просто использовали новую ловушку.

Ду Таньчжоу заметил, как у Мо Чи на лбу вздулись вены - похоже, все эти ловушки заставили его исчерпать все запасы своего терпения.

С той стороны, где располагался арбалет, послышались какие-то звуки, и спустя несколько секунд, в стене показались еще несколько отверстий, и из каждого выглядывал арбалет.

Если посчитать, они смотрели на них с шести сторон.

Стальные болты отличались от обычных стрел. Они были гораздо острее и опаснее. Их нельзя разрубить в воздухе, и это делало их очень опасным оружием.

Они едва избежали опасности от одного арбалета, а теперь на них нацелились сразу шесть! Пусть Мо Чи и был тайным лазутчиком, но даже если бы он был воином-служителем Будды, когда шесть арбалетов выстрелят одновременно, они превратят его в решето.

На этот раз между ними мгновенно возникло молчаливое взаимопонимание, и они, не сказав ни слова, одновременно бросились наутек.

Прежде чем они достигли противоположного угла, сзади послышались несколько хлопков, и шесть арбалетов выстрелили одновременно.

Ду Таньчжоу, прижав голову Мо Чи, заставил его пригнуться и с силой толкнул его вперед.

Стальной болт, выпущенный из арбалета, прошел мимо пучка у него на голове и вместе с остальными болтами вонзился в противоположную стену.

Болты были выпущены с такой силой, что почти полностью пробили стену.

Если бы они вошли в человеческое тело, то с легкостью пробили бы внутренние органы.

У них не было времени предаваться страху. До угла оставалось совсем немного, и они, поднявшись на ноги, снова бросились вперед.

Но, когда они завернули за угол, Мо Чи почувствовал под ногами пустоту и полетел вниз.

Ду Таньчжоу мгновенно среагировал и, вцепившись в его одежду, поставил его на ноги.

Мо Чи вновь обрел равновесие, посмотрел под ноги и невольно покрылся холодным потом.

Как оказалось, этот угол был сплошным надувательством! Казалось, за ним будет новый проход, за этим углом ничего не было, а внизу зияла огромная яма.

Дна ямы не было видно, и неизвестно, что находилось в ней и что ожидало того, кто в нее свалится.

Все ловушки здесь представляли собой завершенную систему и, стоило допустить одну ошибку, как человек попадал в бездну погибели.

Если бы Ду Таньчжоу не удержал его в последний момент, Мо Чи уже давно упал бы в яму.

Но им нельзя было задерживаться здесь, поскольку арбалеты готовились выпустить третью волну смертоносных стальных болтов.

И там, где они сейчас находились, было негде спрятаться.

Если они и дальше будут стоять здесь, их просто изрешетят стальные болты.

Если они пойдут вперед, их ждет яма, в которой таится неизвестная опасность, но и отступление назад означает смерть.

В этот момент Ду Таньчжоу обратил внимание на стену, в которую вонзились шесть болтов.

Когда самый первый болт попал в стену, доска в ней сразу же раскололась. Но стена рядом с ними не раскололась даже когда в нее вонзились шесть болтов. Болты просто вонзились в нее, но не разнесли ее в щепы.

- С этой стеной что-то не так! - сказал Ду Таньчжоу.

Мо Чи сбоку проломил мечом стену и увидел за ней еще один проход.

В этот момент им было некогда радоваться, и они вдвоем стали проделывать мечами дыру, достаточную, чтобы сквозь нее мог пролезть человек.

- Ладно, давай вперед! - Ду Таньчжоу подталкивал Мо Чи сзади, чтобы он первым вошел в этот проход.

Мо Чи уже занес ногу, когда сзади снова послышался свист рассекаемого воздуха, и арбалеты выпустили новые болты.

Меч Ду Таньчжоу был слишком тонким, и причина, по которой он не сломал его, отбив первый болт, заключалась лишь в его мастерстве.

Отбить атаку шести арбалетов мог только меч Мо Чи. Он немедленно обернулся и, подняв меч, подтолкнул Ду Таньчжоу к проделанному ими отверстию:

- Сначала ты!

Ду Таньчжоу не успел даже обернуться, как шесть болтов полетели в их сторону.

Мо Чи взмахнул мечом, уворачиваясь, и отбил четыре из шести болтов, но два других, задев его ноги, устремились к стыку между стеной и полом.

От сильного удара настил, где он стоял, мгновенно раскололся, и он, не в силах удержаться, полетел вниз.

Ду Таньчжоу, уже находившийся в безопасности за стеной, повернулся, чтобы помочь Мо Чи, но увидел лишь, как тот вместе с обломками настила полетел в яму.

- Мо Чи! - не своим голосом крикнул Ду Таньчжоу, его красивое лицо исказилось от ужаса.

Он бросился к краю ямы, притягивая руку и пытаясь схватить Мо Чи.

Но Мо Чи не упал вниз, как ему показалось, вместо этого он приземлился на внезапно появившуюся доску.

Деревянная доска появилась из-под земли словно она была предназначена специально для того, чтобы поймать того, кто сорвется в яму.

Ду Таньчжоу, только что переживший настоящий шок, опустился на колени у края ямы и вздохнул с облегчением.

Его сердце все еще билось как сумасшедшее после недавней сцены, и вся кровь прилила к его голове, отчего у него потемнело в глазах. Ему понадобилось какое-то время, чтобы прийти в себя.

- ... поднимайся скорее, - он протянул Мо Чи руку. Его голос все еще не окреп после пережитого потрясения.

Эта яма явно предназначалась для того, чтобы в нее кто-то упал, и теперь, когда появилась эта доска, которая поймала Мо Чи, это выглядело очень странно. Казалось, внизу его ждет нечто еще более зловещее.

В тот момент, когда Мо Чи хотел схватить Ду Таньчжоу за руку, он услышал под ногами щелчок, и доска под ним задрожала.

Вибрация была настолько сильной, что Мо Чи едва не свалился с этой доски вниз.

Он опустился на колени, стараясь удержаться на этой ненадежной опоре.

Внезапно послышался лязг цепей и шум льющейся воды, и под аккомпанемент этих звуков доска начала медленно опускаться вниз.

- Скорее возьми меня за руку! - Ду Таньчжоу изо всех сил тянулся к нему.

Доска двигалась не очень быстро. Если бы Мо Чи подпрыгнул сейчас, он смог бы схватить Ду Таньчжоу за руку, и тот вытянул бы его наверх.

Но в этот момент справа и слева внезапно полетели стрелы, они словно дождем обрушились на Мо Чи с двух сторон.

____________________

1. Чи, китайский фут - единица длины, равная 0,32 метра.

62 страница13 августа 2024, 20:06