- 57 -
Чи Цуйвей очень удивилась и спросила, что именно от нее требуется.
- Я хочу, чтобы ты какое-то время поработала служанкой в доме Гоцзю и разведала, как там обстоят дела, - сказал Ду Таньчжоу.
Это было только на словах легко, не говоря уж о том, что это было очень опасно.
Требуется определенная сноровка, чтобы суметь выведать нужные сведения. А, если в доме Гоцзю узнают, что она проститутка, которая выдает себя за порядочную служанку, ее просто забьют до смерти, не дав сказать и слова в свое оправдание.
Но Чи Цуйвей согласилась, не раздумывая.
В конце концов, есть ли на свете место страшнее павильона Утун?
- Ваша слуга согласна.
Ду Таньчжоу покачал головой и, попросив ее быть осторожней, рассказал ей подробно, что от нее требуется.
Но Чи Цуйвей все равно не изменила своего решения.
Внезапно за дверью послышались оживленные голоса. Пока Ду Таньчжоу разговаривал с Чи Цуйвей, девушки в павильоне Утун узнали, что кто-то купил ее для себя и пришли посмотреть, что же это за богач увлекся самой непопулярной девушкой в заведении.
Очень быстро под дверью собралась целая группа девушек, а вскоре даже У Есюэ пустилась с верхнего этажа.
После того, как стало известно о смерти Ву Жуйцзе, она снова начала принимать клиентов.
Шедшая за ней служанка держала в руках платье. Со стороны казалось, что У Есюэ собиралась подарить его Чи Цуйвей.
Когда хозяйка борделя услышала шум, она пришла сюда, чтобы разогнать девушек, но к У Есюэ, как главному украшению борделя, она относилась значительно мягче.
- Есюэ, у Цуйвей сейчас гость. Если хочешь ей что-то передать, пожалуйста приходи позже.
Дверь в комнату приоткрылась, и оттуда показалась голова Чи Цуйвей:
- Все в порядке, тетушка, пусть зайдет.
Хозяйка поцокала языком и сказала:
- В порядке или нет, это не тебе решать, а уважаемому гостю.
Ду Таньчжоу подошел ближе и жестом выразил свое согласие. Хозяйка поклонилась в ответ и ушла.
После того как Ду Таньчжоу ушел в тот день, У Есюэ навела справки и выяснила, что тот человек приходил от Чи Цуйвей, а значит, он и должен быть ее гостем.
Позже, узнав, что Ву Жуйцзе мертв, а помощник министра Фань Шуси арестован, она ждала возможности вернуть Ду Таньчжоу его кулон. (1) Но она не знала, кем был тот человек и где он жил.
Позже, общаясь с гостями, она осторожно выведала и сопоставила некоторые факты, после чего связала сведения о чиновнике четвертого ранга с фамилией Ду и предположила, что этот человек должен быть недавно прибывшим в Фучжоу шиланом из Линьтай, Ду Таньчжоу.
У Есюэ была очень осторожна и понимала, что не может просто так прийти к нему. Она знала, что Ду Таньчжоу обязательно придет к ней за своим кулоном, поэтому успокоилась и стала терпеливо ждать.
И сегодня, услышав, как девушки шепчутся между собой о том, что Чи Цуйвей выкупил для себя какой-то гость, и что этот человек красив и элегантен, она догадалась, что Ду Таньчжоу снова пришел в их павильон.
У Есюэ нашла спрятанный на дне сундука кулон и, выбрав платье, пришла вернуть кулон владельцу под предлогом того, что хочет сделать подарок Чи Цуйвей.
Как только Ду Таньчжоу увидел ее, он сразу понял, зачем она пришла.
- Не подашь мне чаю? - спросил он Чи Цуйвей.
- Конечно, - Чи Цуйвей развернулась и ушла заваривать чай.
У Есюэ приказала служанке подать платье.
Когда они на время остались одни, У Есюэ раскрыла ладонь и показала ему нефритовый кулон:
- Благодарю за вашу помощь, господин. Теперь, когда опасность миновала, настало время вернуть эту вещь ее настоящему владельцу.
Ду Таньчжоу забрал обратно свой кулон и кивнул в ответ.
После того, как Ву Есюэ ушла, Чи Цуйвей принесла чай и, увидев висевшее на двери платье, сказала:
- Эй, а почему сестра Есюэ ушла? Я еще не поблагодарила ее за то, что она подарила мне одежду.
- Нам пора уходить, - Ду Таньчжоу убрал свой кулон. - Уже поздно, а у меня еще есть дела вечером. Тебе тоже нужно подготовиться, прежде чем ты отправишься в резиденцию Цяо. Сегодня ты останешься в гостинице, а потом я расскажу тебе, что ты будешь делать дальше. Но сначала мне нужно завершить свои дела.
- А как же чай? - спросила Чи Цуйвей.
Ду Таньчжоу сначала хотел отказаться, но в этот момент он почувствовал аромат чая. Он принюхался и понял, что это был лучший чай Фучжоу - юньу.(1)
Чай юньу был доступен также и Цзиньцине, но после транспортировки на такое расстояние он терял бо̀льшую часть своего аромата и был уже не так хорош.
Чай, приготовленный Чи Цуйвей, был настолько ароматным, что его аромат можно было ощутить даже через плотно закрытую крышку.
Ду Таньчжоу сразу передумал и сказал:
- Возьми чайник с собой.
Таким образом, когда Чи Цуйвей впервые покинула павильон Утун со своим клиентом, она не взяла с собой ни румян, ни помады, ни нарядной одежды. Она следовала за Ду Таньчжоу, держа в руках только один чайник.
Глядя, как она садится в повозку, обнимая чайник словно ребенка, хозяйка борделя от злости стиснула зубы, а девушки едва не задохнулись от смеха.
Усевшись в повозку, Чи Цуйвей по привычке прильнула к Ду Таньчжоу, но он оттолкнул ее вместе с чайником.
- С этой минуты ты должна держаться от меня на расстоянии не менее фута, (2) - приказал Ду Таньчжоу. - Не забывай, я нанял тебя по делу. Когда мы приедем в гостиницу, кого бы ты там ни увидела, ты должна ясно дать понять это.
Чи Цуйвей похлопала глазами, и затем все поняла:
- Я понимаю. У господина, должно быть, очень ревнивая жена, и он боится, что она неправильно поймет его. Не волнуйтесь, я все поняла. Когда мы приедем, я буду прятаться от молодого господина, как от чумы и даже близко к нему не подойду!
Ду Таньчжоу хотел объяснить ей что-то, но так и не смог вымолвить ни слова.
Чи Цуйвей всю дорогу пыталась представить себе, как выглядит та сварливая жена, которая настолько запугала молодого господина Ду.
Когда они добрались до гостиницы, она последовала за Ду Таньчжоу и поднялась за ним по лестнице.
После того как Ду Таньчжоу открыл дверь, Чи Цуйвей вошла в комнату и, не поднимая головы, сказала:
- Приветствую госпожу! Вашу слугу зовут Чи Цуйвей, и молодой господин привел меня сюда, чтобы выполнить для него работу. Госпожа может быть уверена, что у вашей слуги нет никаких дурных намерений! Если госпожа все еще сомневается, то...
Видя, что ей до сих пор так никто и не ответил, Чи Цуйвей, наконец, почувствовала неладное и подняла глаза.
В комнате находился только молодой человек, который смотрел на нее без всякого выражения.
Он сидел в кресле, скрестив ноги и с расслабленным видом курил трубку.
Дым от трубки вовсе не был удушливым, от него исходил горьковатый запах лекарственных трав.
Ошеломленная Чи Цуйвей долго не могла прийти в себя от изумления и, наконец, сказала:
- Ты... ты и есть госпожа Ду?!
Мо Чи поперхнулся дымом и несколько раз ударил себя по груди, прежде чем смог отдышаться.
Ду Таньчжоу обошел вокруг Чи Цуйвей, заодно забрав у нее чайник, и подошел к Мо Чи.
Чи Цуйвей проследила взглядом за чайником и увидела, как отдававший ей в повозке приказы Ду Таньчжоу преподнес этот чайник Мо Чи, словно некое сокровище.
- Попробуй, он еще горячий.
Мо Чи положил трубку на стол и взял чайник:
- Что это?
- Ничего, просто обычный чайник. Я хочу, чтобы ты выпил из него чай.
Мо Чи не воспользовался чашкой, он запрокинул голову и сделал несколько больших глотков прямо из чайника.
В глазах Чи Цуйвей такое поведение казалось настоящим оскорблением чаю.
Она повернула голову и, взглянув на Ду Таньчжоу, увидела на его лице непонятное выражение.
Когда Мо Чи поставил чайник и вытер с губ остатки чая, Ду Таньчжоу поспешно перестал хмуриться и спросил:
- Ну как?
Когда его брови разгладились, брови Мо Чи, наоборот сошлись вместе:
- Что это за чай?! Почему он еще хуже моего табака?!
- Но такого не может быть! - воскликнул потрясенный Ду Таньчжоу. - Я же почувствовал его аромат! Это лучший чай Фучжоу - юньу! У него очень нежный вкус, может, тебе просто показалось с непривычки?
- Если не веришь, сам попробуй, - поморщился Мо Чи.
Щу Таньчжоу на миг заколебался, но он все же не мог пить чай прямо из чайника. Он подошел к комоду, достал оттуда чашку и, налив себе чая, выпил его.
... И едва не выплюнул его обратно.
Может, чайные листья слишком долго пролежали в кипятке, а, может, их было слишком много, а, может, Чи Цуйвей просто не умела заваривать чай.
Но этот чай был ужасно горьким, и Ду Таньчжоу подумал, что только Мо Чи, привыкший к горькому вкусу лекарственных трав, смог сделать несколько глотков сразу.
Ду Таньчжоу мужественно проглотил чай, стараясь не дышать, чтобы как можно меньше чувствовать ужасную горечь во рту.
- Прости, что так получилось, - он искренне извинился перед Мо Чи.
Чи Цуйвей стояла возле двери, размышляя, нужно ли ей пройти в комнату. А вдруг госпожа Ду находится во внутренней комнате? Если она пройдет дальше, будет ли достаточным расстояние между ней и господином Ду?
- А... где госпожа Ду? - на этот раз она была осторожней и, прежде чем что-то сделать, решила сначала спросить.
Мо Чи, неверно истолковав слова «госпожа Ду», спросил Ду Таньчжоу:
- Твоя матушка приехала?
Глядя на их озадаченные лица, Ду Таньчжоу почувствовал, что у него уже начинает болеть голова.
- Да не слушай ты ее, - сказал он Мо Чи.
После этого он повернулся к Чи Цуйвей:
- Откуда здесь возьмется госпожа Ду? Я еще не женат!
Мо Чи с Чи Цувей показали друг на друга и одновременно спросили:
- А это кто?
- А это кто?
Глядя на невинное и озадаченное лицо Мо Чи, Ду Таньчжоу потер лоб и произнес слова, которые говорят все распутники, начиная с древности и вплоть до наших дней:
- ... я тебе сейчас все объясню.
***
Полчаса спустя, Ду Таньчжоу поместил Чи Цуйвей в другую комнату, переоделся в более удобную одежду и спустился вниз вместе с Мо Чи.
- Ты правда хочешь, чтобы она собирала для тебя информацию? - спросил Мо Чи, пока они спускались по ступенькам.
Даже если Чи Цуйвей сможет войти в дом семьи Цяо с помощью посредника, работающего на Синь Ляньяо, для человека, не прошедшего специальную подготовку, заниматься шпионской деятельностью будет крайне сложно.
Помимо того, что она может легко выдать себя, и им будет практически невозможно понять, какая информация является действительно важной, чтобы было нужно узнавать ее.
Ду Таньчжоу перевязал лентой свои волосы на затылке:
- Чи Цуйвей не из простой семьи. Наблюдая за ее словами и поступками, я подумал, что прежде, чем попасть в павильон Утун, она была дочерью состоятельной семьи. Думаю, она поймет, как ей вести себя после того, как попадет в дом семьи Цяо.
Мо Чи немного помолчал и вдруг сказал совершенно не в тему:
- Синяки на ее лице появились не из-за падения.
Ду Таньчжоу, продолжая спускаться по лестнице, сказал вздыхая:
- Даже если понял что-то, не стоит говорить об этом. У вас, лазутчиков, разве нет такого правила?
Мо Чи заметил синяки Чи Цуйвей сразу, как только она вошла в комнату. Она сказала, что упала, но он сразу понял, что дело совсем не в этом.
Ду Таньчжоу действительно собирался использовать Чи Цуйвей, чтобы собрать сведения, но он также хотел помочь ей на время выбраться из павильона Утун.
- Если постараться, она правда может быть нам полезной, - беспечно сказал Ду Таньчжоу и, обогнав Мо Чи, начал спускаться вниз.
Мо Чи поднял глаза и увидел собранные на затылке в хвост волосы Ду Таньчжоу, которые волновались при ходьбе.
Словно завороженный, он поднял руку и провел по его волосам.
Блестящие мягкие волосы выскользнули из его пальцев и удалились прочь вместе с их обладателем.
Ду Таньчжоу спустился на несколько ступенек и, чувствуя, что Мо Чи застыл на месте, повернулся и сказал:
- Спускайся скорее, я уже вижу Синь Ляньяо.
- ... Угу, - Мо Чи поспешил за ним следом.
***
Озеро Линьчунь.
Их уже ждали более дюжины подчиненных Синь Ляньяо.
На воде стояла готовая лодка. У лодочника были седые волосы, но очень крепкие руки, а его взгляд был ясным и твердым. Это явно был очень опытный лодочник.
Синь Ляньяо тоже снял халат с широкими рукавами и переоделся в более удобную одежду.
Ду Таньчжоу раньше не обращал на это внимания, но сейчас, при свете луны вдруг обнаружил, что Синь Ляньяо и правда был очень статным и привлекательным мужчиной.
Он подумал об одном пареньке, к которому сам испытывал интерес, и взглянул на стоявшего рядом Мо Чи.
Мо Чи не испытывал к Синь Ляньяо никаких чувств не только в данный момент, но и тогда, когда впервые увидел его на свадебном ужине в доме семьи Цяо. Он остался совершенно равнодушен к нему.
Ду Таньчжоу почувствовал, как его тревога понемногу улеглась.
... Мо Чи нравится его лицо.
Ду Таньчжоу подумал, что даже если Мо Чи нравится только его лицо, это тоже очень хорошо. По крайней мере, ему есть чем привлечь его, пусть даже это только внешность.
Почувствовав на себе взгляд Ду Таньчжоу, Мо Чи быстро взглянул на него.
Ду Таньчжоу улыбнулся ему, и Мо Чи, поспешно отвернувшись, шагнул вперед, больше ничего не видя перед собой.
- Мо Чи?
- А? - он смотрел вперед, не поворачиваясь.
Ду Таньчжоу рассмеялся и предупредил его:
- Ты наступил в лужу.
____________________
1. Такой сорт чая, дословно означает «облачный туман».
2. Китайский фут, чи - равен 0, 32м.
