- 55 -
Ючжоу располагался на Северо-западе, там было мало дождей и нередко бывали засухи. Большинство водоемов наполнялись водой только летом, а зимой они пересыхали настолько, что их дно полностью обнажалось, и в лодках не было никакой необходимости.
Климат Яньми был еще более засушливым, и самое глубокое озеро лошадь могла перейти вброд.
Мо Чи, проведший бо̀льшую часть своей жизни в этих местах, никогда не плавал на кораблях.
До этого он и понятия не имел, что значит «морская болезнь».
Как может укачивать, когда просто сидишь на корабле? Разве верхом на лошади человек не подпрыгивает в седле? Неужели кто-то падал в обморок во время верховой езды?
- Я был неправ, - Мо Чи с трудом подавил рвотные позывные, крепко прижимая руки к груди и жалобно сморщив лицо. - ... Я не должен был раньше насмехаться над другими, и вот теперь, боюсь, меня настигло возмездие...
Ду Таньчжоу подавил улыбку, одновременно забавляясь и переживая за него, и спросил:
- Значит, ты и правда не знаком с водой?
Мо Чи покачал головой - он действительно никогда не плавал на корабле.
Ду Таньчжоу смотрел, как он с понурым видом сжимает руками живот, и ему в голову вдруг пришла одна идея.
Они с Мо Чи сидели в самом конце лодки. (1) Видя, что никто не обращает на них внимания, он подошел к Мо Чи и, прижавшись к нему, обвил рукой его плечи, словно обнимая его.
Потрясенный Мо Чи повернулся и посмотрел на него.
Но Ду Таньчжоу не позволил Мо Чи смотреть на него. Он развернул его голову обратно, заставляя смотреть вперед, а затем наклонился к нему и прошептал ему на ухо:
- Интересно, командиру Мо понравилось то, что он увидел вчера ночью?
Мо Чи вздрогнул, и в его голове мгновенно вспыхнуло воспоминание о красавце, вышедшем из ванной.
- Если тебе все понравилось, почему бы тебе не прийти сегодня ночью в мою спальню? - продолжал Ду Таньчжоу. - И мы с командиром Мо можем сблизиться еще больше.
Его голос звучал лукаво и двусмысленно, а его горячее дыхание обжигало ухо Мо Чи.
Уши Мо Чи мгновенно вспыхнули, и он надолго застыл в шоке, неподвижно сидя на корме.
До него донесся тихий смешок, и напряженно застывший Мо Чи начал медленно разворачиваться.
Ду Таньчжоу весело рассмеялся с довольным видом и, приподняв брови, сказал с усмешкой:
- Ну что, сразу позабыл о морской болезни?
Мо Чи:
- ...
Стоявший на носу корабля Жань Яо вдруг указал вдаль и громко крикнул:
- Кажется, я вижу корабль!
Все посмотрели в ту сторону, и только Мо Чи все еще смотрел на лицо Ду Таньчжоу, не двигаясь.
Впереди возле небольшого острова среди клубящегося тумана были видны очертания корабля.
Украденный бандитами казенный корабль был, наконец-то найден.
Лодочник налег на весла и быстро доставил всех на остров. Все встали и прошли вперед, собираясь сойти на берег, и в этот момент, Мо Чи, наконец, вышел из ступора.
Он вдруг поднял руку и, схватив Ду Таньчжоу за воротник, притянул его к себе.
Под изумленным взглядом Ду Таньчжоу Мо Чи придвинулся ближе и, когда их разделяла всего пара дюймов, он посмотрел ему в глаза и прошептал хрипловатым голосом:
- Шилан Ду, если говорить о фигуре, думаю, я нахожусь в лучшей форме. Если хочешь посмотреть...
Мо Чи смотрел на него снизу вверх, и его глаза казались круглыми, а их уголки приподнимались вверх, придавая его лицу особое очарование.
Из-за морской болезни у него на лбу выступили капельки пота, и вся кожа его лица стала влажной.
Пока он говорил, его теплое дыхание касалось губ Ду Таньчжоу, вызывая странное онемение.
В его черных как чернила зрачках, казалось, отражались тысячи тайных желаний.
Ду Таньчжоу даже не слышал, что он говорил ему. На самом деле, Мо Чи и не нужно было ничего говорить. Достаточно было просто смотреть на Ду Таньчжоу таким взглядом, чтобы тот уже не смог оторваться от него.
Глядя на зачарованный вид Ду Таньчжоу, Му Чи тихо рассмеялся и, толкнув его в грудь, отступил назад.
Он насмешливо посмотрел на Ду Таньчжоу и сказал:
- Я тоже умею дразнить.
С этими словами он развернулся и спрыгнул на берег.
Ду Таньчжоу остался один в лодке. Он долго сидел на одном месте, а затем поднял руку и осторожно провел по губам.
Казалось, он все еще чувствует теплое дыхание Мо Чи.
- Господин Ду, скорее! - крикнул ему кто-то с берега.
Ду Таньчжоу опустил затуманенные глаза и последовал за остальными.
Казенный корабль все еще выглядел также, как после ограбления.
На палубе лежало больше дюжины мертвых тел, это были тела солдат, охранявших корабль, которых перебили бандиты.
Осмотрев тела, Ду Таньчжоу быстро обнаружил неладное.
Все солдаты, лежавшие на носу корабля, были убиты, не успев даже вытащить мечи из ножен.
К тому же, на их телах чаще всего было по одной ране, и эти раны оказались смертельны.
Это говорило о том, что они погибли, не защищаясь и не оказав сопротивления.
Чем дальше они продвигались к корме, тем больше ранений было на телах погибших солдат.
Их мечи были обнажены, и на них были следы крови, а на палубных досках были видны зарубки. В любом случае, здесь можно было найти следы ожесточенного боя.
Ду Таньчжоу рассказал Жань Яо свои соображения:
- Здесь есть только два объяснения. Первое заключается в том, что в то время на озере был сильный туман, причем этот туман должен быть очень густым, чтобы стоявшие на носу солдаты не заметили бандитов, поднявшихся на борт, поэтому они и были убиты без всякого сопротивления.
- А второе?
Ду Таньчжоу нахмурил брови:
- А второе предположение заключается в том, что солдаты на корабле давно ждали, что бандиты поднимутся на борт и были уверены, что бандиты не причинят им вреда, поэтому, увидев их, даже не вытащили мечи.
Жань Яо отступил на пару шагов и судорожно вздохнул:
- Господин Ду подозревает, что кто-то на корабле вступил с бандитами в сговор?
- Это всего лишь предположение, и обо всем этом нужно хорошенько подумать.
Жань Яо кивнул с серьезным видом.
Ушедший обыскивать трюм охранник вскоре вернулся и доложил Жань Яо:
- Докладываю, господин! Вся соль украдена, не осталось ни одного мешка!
Находившийся возле корабля лодочник, который обследовал близлежащие окрестности, тоже крикнул:
- Господин! Этот корабль налетел на риф и сел здесь на мель! Если не отколоть камни, боюсь, его не удастся вывести отсюда!
Плохие новости сыпались со всех сторон, и Жань Яо сразу сник, чувствуя, как разом постарел на десять лет.
- Шилан Ду, пойдем со мной в трюм. Может, мы сумеем найти там какие-нибудь зацепки.
Ду Таньчжоу ушел вместе с ним в трюм.
Мо Чи обошел лежавшие на палубе трупы и постепенно добрался до кормы.
Именно здесь четверо спасшихся солдат увидели таинственного человека, вышедшего из камышей.
Мо Чи, стоя на палубе, осмотрелся по сторонам. Обшивка здесь была значительно выше, чем на носу корабля, видимо, для того чтобы не дать бандитам возможности подкрасться сзади.
Он стоял возле обшивки и смотрел вниз на корабль.
Если кто-то прятался в камышах позади корабля, учитывая высоту обшивки, этот человек не смог бы из воды разглядеть, что происходит на корабле.
Чтобы увидеть, как бандиты убивают охрану, нужно находиться со стороны носовой части судна, и тогда можно было бы увидеть, что происходит на корабле.
Если тем человеком действительно был Ши Фаньян, и он видел, как бандиты убивали солдат на носу корабля, почему он не предупредил их прямо оттуда, а поплыл к корме?
Немного подумав, Мо Чи пришел к выводу, что он мог опасаться, что его заметят бандиты.
Однако, этого было недостаточно, чтобы окончательно убедить Мо Чи.
Он уже собирался спуститься в трюм, когда его внимание привлек кусок ткани, лежавший в углу.
Мо Чи подошел поближе и, взглянув на него, сразу понял, что это был кусок одежды Цяо Юань.
Именно в этой одежде она была, когда они с Ду Таньчжоу впервые приехали в дом Цяо Хечана.
Цяо Цунлу тогда еще сказала, что это платье слишком старое, и вышивка на нем уже выцвела. После этих слов тогда Мо Чи обратил внимание на ее одежду и запомнил ее.
Но как мог кусок одежды Цяо Юань оказаться на казенном корабле?
Мо Чи просто терялся в догадках.
Он присел на корточки и поднял кусок ткани. Он услышал тихий стук, и из ткани что-то выпало.
Мо Чи посмотрел вниз и увидел украшенный золотом браслет из зеленого нефрита.
Это украшение Цяо Юань? Но почему ее вещи на казенном корабле? Может, ее похитили бандиты?
Однако, события не совпадали по времени. Корабль был ограблен поздно ночью три дня назад, а Цяо Юань пропала только вчера.
Если она отодрала часть рукава и выбросила свой браслет, такое поведение говорило о том, что она пыталась подать знак. Таким образом она хотела предупредить того, кто найдет этот браслет, что она где-то рядом.
Может, она по какой-то причине пряталась в каюте?
Мо Чи спрятал ткань с браслетом и прошел в трюм.
Трюм на казенном корабле был просторным, и был разделен на множество различных помещений.
Самый большой отсек использовался для хранения соли. Сейчас в этой части не было ничего, кроме нескольких крупиц соли, рассыпавшихся по полу. Остальную соль бандиты утащили с собой.
Обойдя все складское помещение, Ду Таньчжоу внезапно спросил:
- Господин Жань, вы говорили, что, когда корабли достигают этой акватории, только тогда Гоцзю выпускает почтового голубя и сообщает конкретный маршрут. А где эти почтовые голуби?
- Здесь.
Жань Яо хотел сказать, что уже давно не был на корабле и не знает, как тут все устроено, но в этот момент стоявший сзади Мо Чи сказал:
- Почтовые голуби здесь.
Он стоял возле двери, откуда доносилось воркование голубей.
Они вошли в голубятню, где стояли в ряд голубиные клетки, и на жердочках сидели несколько голубей.
Ду Таньчжоу осмотрел каждого из них и не увидел на их лапках никаких писем. Судя по всему, все письма забрали служащие и передали рулевому.
Кроме почтовых голубей здесь больше ничего не было.
Жань Яо предложил пройти в рулевую рубку наверху. Там должна была храниться переписка между кораблем и Цяо Хечаном.
Рулевая рубка на корме.
За пределами рубки находился деревянный руль корабля.
Внутри, в деревянном шкафу лежали кусочки желтоватой почтовой бумаги, аккуратно придавленные сверху пресс-папье. В них были указаны маршруты, по которым Цяо Хечан отправлял корабль каждый раз, когда тот заходил в эти воды.
Ду Таньчжоу вытащил несколько записок, сделанных в день ограбления корабля. Внимательно прочитав их, он заметил кое-что странное.
- Господин Жань, взгляните.
Жань Яо взял записки и прочитал их.
- Изначально Гоцзю указал не тот маршрут, по которому затем пошел корабль, и этот отрезок пути не должен был проходить мимо острова Жун. После того, как рулевой отправился по заданному маршруту, Гоцзю срочно отправил второе послание, приказывая изменить маршрут и пройти по этому водному пути.
- И в чем разница между этими двумя путями? - спросил Ду Таньчжоу.
Жань Яо указал на темную комнату в рубке и жестом пригласил Ду Таньчжоу войти туда.
Открыв неприметную дверцу и дав глазам время привыкнуть к темноте, Ду Таньчжоу сумел разглядеть, что это была игольная комната. (2)
В так называемой игольной комнате находились компас-сынань (3) и водная карта.
На маленьком столике был закреплен компас-сынань, а на стене за ним висела огромная карта водных путей через озеро Линьчунь.
Лишь увидев эту карту, Ду Таньчжоу понял, насколько сложными были пути по этому озеру.
Палец Жань Яо медленно двигался по карте, пока не отыскал два пути, указанные Цяо Хечаном.
Жань Яо объяснил Ду Таньчжоу, что изначально выбранный Цяо Хечаном маршрут был традиционным, и многие суда ходили именно этим путем.
Любой опытный лодочник знал там все рифы и отмели.
В целом, это был довольно безопасный маршрут.
Но второй маршрут, которым затем приказал следовать Цяо Хечан, был совсем другим.
Он проходил мимо множества островков. Мало того, что там могли скрываться бандиты, подводного течения и каменных рифов вокруг островов было достаточно, чтобы поставить в тупик самого опытного рулевого.
- Вода на этом участке недостаточно глубока, и небольшие лодки, которые обычно используют бандиты, могут легко плавать по ней. Но тяжелый корабль, нагруженный солью, может запросто сесть на мель.
Ду Таньчжоу знал, что Жань Яо говорит правду. Этот путь наверняка был усеян камнями, а иначе, как корабль мог застрять здесь?
Скорее всего, бандиты собирались увести корабль в свое логово и не ожидали, что, проходя мимо острова Жун, он застрянет здесь, не имея возможности двигаться дальше.
Поэтому им ничего не оставалось, кроме как забрать соль и бросить корабль здесь.
Жань Яо пригладил бородку и сказал с растерянным видом:
- Этот путь неудобен для кораблей, и он проходит мимо островов, поэтому бандиты могут заметить корабль заранее, сами оставаясь незамеченными. К тому же, бандиты имеют возможность быстро передвигаться на своих маленьких лодках. Учитывая все эти три фактора, этот путь кажется совсем неподходящим. Гоцзю прекрасно знает обстановку на озере, как он мог совершить такую ошибку?
Ду Таньчжоу снова взял записки и еще раз перечитал указания Гоцзю.
Мо Чи, не говоря ни слова, смотрел на карту водных путей.
Жань Яо долго думал, но так и не смог прийти к какому-либо выводу.
Видя, как его люди начинают заглядывать сюда, он сказал:
- Господин Ду, эта карта является государственной тайной, поэтому ее спрятали в темной комнате. Нам нужно выйти отсюда, пока ее не увидели любопытные и не добавили нам дополнительных неприятностей.
Когда они вышли из рулевой рубки, вернулись охранники, которые обыскивали судно, и сказали, что больше ничего не нашли.
- Соберите тела убитых солдат и доставьте их в ямынь, - распорядился Жань Яо. - Когда будут установлены их личности, нужно будет уведомить их семьи, чтобы их родные смогли прийти и забрать их.
Он повернулся к Ду Таньчжоу и сказал:
- Господин Ду, наше расследование здесь закончено, и нам лучше вернуться в город. Мне все еще нужно разобраться с этими телами. Что же касается поиска бандитов, нам придется подождать, пока я сообщу об этом Гоцзю. В конце концов, это он полностью отвечает за транспортировку соли, и я не могу просто так вмешиваться.
Ду Таньчжоу прекрасно понимал, как нелегко приходится местным чиновникам, поэтому просто сказал:
- Как скажет господин Жань.
Когда они вернулись в столицу, уже стемнело.
Ду Таньчжоу хотел поужинать с Мо Чи перед тем, как подняться наверх, но тот вдруг потащил его прямо к лестнице и поспешно привел его в комнату.
Открыв дверь комнаты, он затащил Ду Таньчжоу внутрь.
Из горла Ду Таньчжоу вырвался тихий смешок:
- Оказывается, командир Мо так спешил, потому что ему не терпелось остаться со мной наедине. Если бы я знал, что тебе так не терпится, то вчера вечером...
- Я нашел на корабле вещи Цяо Юань, - Мо Чи достал из рукава нефритовый браслет, завернутый в кусок ткани, и протянул их Ду Таньчжоу. - Смотри, этот кусок был выдран из рукава ее платья. Видишь, на нем выцветший узор? На ней была именно эта одежда, когда мы впервые встретили ее.
Ду Таньчжоу на миг опешил, а затем внимательно посмотрел на вещи, которые Мо Чи держал в руке.
Мо Чи развернул ткань и показал ему браслет.
Он был зеленым и прозрачным, словно изумруд, и с одного взгляда было понятно, что это не простая вещь.
Во всем Фучжоу, если не считать богатых купцов, только дочери Гоцзю могли позволить себе такое дорогое украшение.
Ду Таньчжоу нахмурил брови:
- Как браслет Цяо Юань оказался на казенном корабле? Может, ее похитили бандиты?(4)
Дверь в комнату вдруг резко распахнулась, и перед ними показался взволнованный Синь Ляньяо. Даже не извинившись за свое вторжение, он спросил дрожащим голосом:
- Цяо Юань похитили бандиты?!
____________________
1. Не пойму, на чем именно они плыли, это слово может означать и лодку, и корабль. А в данном случае упоминается еще и «маленькая лодка». Может, на корабле еще и лодка была, типа шлюпки?
2. Это дословно, не нашла другого названия.
3. Про компас-сынань никогда не слышала, интересно почитать, ссылка на статью в первом комментарии.
4. Еще вариант - ограбили бандиты.
