- 48 -
Когда голову трупа накрыли тканью, Ду Таньчжоу позволил Ву Чэну войти внутрь.
Они развернули тело так, чтобы можно было увидеть родимое пятно у него на талии, но Ву Чэн не издал ни звука.
- Это не твой сын? - спросил Жань Яо.
Глаза Ву Чэна закатились, и он отшатнулся назад.
Жань Яо поднял голову и посмотрел на Ду Таньчжоу:
- Это его сын.
Они подошли к Ву Чэну и нажали на точку байхуэй. (1) После того, как они целую вечность провозились с ним, Ву Чэн, наконец-то, открыл глаза.
Увидев перед собой лица двух людей, он горько разрыдался. Его тело полностью обмякло, и Жань Яо не смог удержать его.
К счастью, Ду Таньчжоу был достаточно силен, чтобы вывести его из этой комнаты.
- Мой сын! Бедный мой сын! Как такое могло случиться...
Ву Чэн, мужчина, которому уже было за сорок, сидел на земле и горько плакал, не в силах держать себя в руках.
- Ву Чэн, Ву Чэн, послушай меня, - мягким голосом успокаивал его Жань Яо. - Ты же только один раз взглянул на него, может, ты что-то не так понял. Может, у кого-то похожее родимое пятно, и это вовсе не твой сын. Не надо так убиваться, побереги себя.
Ву Чэн, рыдая, покачал головой:
- Я не ошибся, это не простое родимое пятно. В детстве кормилица нечаянно обожгла моего сына, и после этого у него остался шрам! И у другого человека такого быть не может.
Жань Яо с Ду Таньчжоу быстро переглянулись между собой, и Ду Таньчжоу, догадавшись без слов, вернулся обратно в покойницкую, чтобы еще раз проверить родимое пятно на спине.
При ближайшем рассмотрении стало ясно, что, как и сказал Ву Чэн, оно больше походило на шрам, чем на родимое пятно.
- Подойди и посмотри, - сказал он эксперту. - Скажи мне, что это такое?
Эксперт внимательно осмотрел пятно и коснулся его рукой:
- Окружность неровная и несколько возвышается над кожей, больше похоже на шрам от ожога. Судя по его цвету, этому шраму уже много лет.
Слова эксперта лишь подтверждали то, что сказал Ву Чэн.
Цвет кожи, телосложение, рост и шрам полностью совпадали с описанием.
Похоже, это тело принадлежало вовсе не Ши Фаньяну, а Ву Жуйцзе, сыну богатого дельца из Фучжоу.
- Можно ли выяснить причину смерти? - спросил Ду Таньчжоу.
- Господин, у этого человека руки согнуты, а между пальцами у него застряли ил и песок. Его живот вздулся от большого количества воды, а полость рта и носа также забита илом с песком и кровавой пеной. Должно быть, его живым бросили в воду. Время смерти - несколько часов назад, а это значит, что он утонул прошлой ночью.
Ду Таньчжоу потер лоб и пробормотал себе под нос:
- ... странно все это.
***
Резиденция Гоцзю.
Мо Чи бесшумно сидел на крыше над спальней Цяо Хечана.
Несколько часов спустя, когда стемнело, Цяо Хечан с женой вернулись в комнату.
Мо Чи осторожно приподнял черепицу и внимательно прислушался к тому, что происходит в комнате.
С помощью слуг супруги умылись и переоделись, после чего легли в кровать.
Нин Тун не стала сразу тушить свечи и сначала решила поговорить с мужем о домашних делах.
Мо Чи навострил уши и узнал, что домашние дела, на самом деле, были связаны с Ду Таньчжоу.
Оба сына в этой семье были уже женаты, и теперь супругам предстояло позаботиться о браке Цяо Юань и Цяо Цунлу.
- Юань-нян на год старше Цунлу, поэтому ей следует выйти замуж первой, - сказала Нин Тун. - У моего супруга есть жених на примете?
- Я уже думал об этом, но Цяо Юань очень скрытная, и непонятно, что у нее в голове. Я не знаю, что ей нравится.
- А как насчет Цунлу?
Цяо Хэчан немного помолчал, а затем сказал:
- У меня есть на примете кандидат для Цунлу, но не знаю, будет ли госпожа довольна.
Нин Тун сразу оживилась и села на кровати:
- Возможно, мысли супруга совпадают с моими... Может ли быть, что человек, о котором говорит мой супруг...
И после небольшой паузы они сказали оба в один голос:
- Ду Таньчжоу!
- Ай-йоу! - Нин Тун радостно хлопнула в ладоши. - Мой супруг так умен и проницателен! Как только я увидела шилана Ду несколько дней назад, мне сразу захотелось выдать за него Цунлу!
- Подозреваю, что ты подумала об этом вовсе не несколько дней назад, - с улыбкой сказал Цяо Хечан. - Полагаю, ты уже давно думаешь об этом. Ты так ясно дала это понять в тот день. Думаешь, я этого не понял?
Нин Тун тоже улыбнулась в ответ:
- А знаешь что? Когда мы еще жили в Цзиньцине, в то время еще была жива вдовствующая императрица, и она хотела сосватать шилана Ду. Она спросила у матери Ду Таньчжоу дату его рожденья, и угадай, что сказал предсказатель?
- Откуда же мне знать? Говори скорее!
Нин Тун расплылась в радостной улыбке:
- У шилана Ду Красная жар-птица(2) залетела в брачный чертог. Если у человека такой гороскоп, обычно мужчина женится на красивой девушке, а девушка выходит замуж за добродетельного супруга. Тот человек также сказал, что у шилана Ду в гороскопе есть цветущий цветок персика, и это означает, что его ждет счастливый брак. Человек такого склада будет очень нежно любить свою жену, между ними будут гармоничные отношения, и они проживут вместе до самой старости!
Нин Тун прикрыла рот рукой и тихо сказала:
- С того дня я очень заинтересовалась им. В то время у вдовствующей императрицы так ничего и не вышло со сватовством, а потом мы переехали в Фучжоу. Я уж подумала, что Цунлу просто не суждено стать его женой, но вот спустя столько лет он сам появился у нас на пороге! Супруг мой, скажи, разве это не означает, что этот брак предназначен им самой судьбой?
В голосе Цяо Хечана слышалась улыбка, было видно, что Ду Таньчжоу пришелся ему по душе:
- Тогда моя госпожа должна постараться и поскорее подыскать жениха для Цяо Юань. Когда она будет обручена, можно будет организовать и брак Цунлу, пока шилан Ду не уехал из Фучжоу.
Они еще какое-то время разговаривали и веселились, после чего потушили свечи и замолчали.
Мо Чи вернул черепицу на место, а затем встал и огляделся вокруг.
Резиденция Гоцзю занимала собой огромное пространство, в ней было семь или восемь дворов, и сейчас свет горел только в двух из них.
Красный шелк, который пока не сняли, все еще висел на воротах одного из этих дворов. Должно быть, это был двор, где жил только что женившийся второй сын семьи Цяо.
Там жили молодожены и, если он пойдет подслушивать у них под дверью, едва ли ему удастся узнать какие-либо секреты Гоцзю, скорее, он может услышать... некоторые звуки, которые ему слышать не нужно.
Мо Чи сосредоточился на втором дворе. Этот небольшой двор располагался дальше всех от главного дома. Он был меньше всех по размеру, но содержался в чистоте. Как и во дворе Ду Таньчжоу, здесь зимой цвело много цветов.
Мо Чи подумал, что это должен быть двор Цяо Юань.
Он больше не стал колебаться и, пройдя по карнизу дома Гоцзю, тихо добрался до крыши Цяо Юань.
Прежде чем поднять черепицу, Мо Чи внимательно прислушался, но не услышал плеска воды. Это означало, что Цяо Юань не купалась. Он также слышал, как она разговаривала со служанкой и, судя по всему, она еще не переоделась и не легла.
Мо Чи уверенно приподнял черепицу.
Цяо Юань все еще была одета в обычную одежду, она сидела за круглым столом держа в руках белое платье.
Даже Мо Чи, ничего не смысливший в женских нарядах, смог оценить изысканную вышивку этого платья.
В тусклом свете свечей ткань платья сияла, словно водная гладь.
Грудь, рукава и подол этого платья были расшиты сложным узором в виде лотосов.
На столе стояла шкатулка, из которой Цяо Юань достала это платье. На шкатулке было изображение водной ряби, это был подарок Синь Ляньяо ей и ее сестре Цяо Цунлу.
Цяо Юань погладила юбку, и на ее лице появилась легкая улыбка. Мо Чи встречал девушку несколько раз, но никогда не видел, чтобы она улыбалась. Она всегда опускала глаза с почтительным видом, словно хотела скрыть все свои чувства и мысли, и ее лицо сохраняло грустное выражение.
Она была красива, но ей недоставало некоторой живости, что делало ее похожей на красивую куклу.
Однако, сегодня, когда она улыбнулась, ее прелестное лицо оживилось, и на нее было невозможно смотреть без сердечного трепета.
Даже служившая ей с самого детства служанка, глядя со стороны, сказала:
- Юань-нян такая красивая, когда улыбается.
Цяо Юань тут же погасила улыбку и настороженно спросила:
- Я разве улыбалась?
- А почему бы и нет? Вы же старшая дочь из семьи Гоцзю, господин с супругой очень любят вас. Зачем Юань-нян быть такой сдержанной?
- Очень любят?.. - тихо сказала Цяо Юань. - Я никогда не видела, как выглядят другие семьи. Может, для дочери наложницы меня достаточно любят, но...
Она покачала головой и посмотрела на платье, которое держала в руках:
- Впрочем, неважно. Даже если у родителей нет для меня места в их сердце, у меня есть... ладно, хватит. Пора отдыхать.
- Здесь еще есть коробка со сладостями, - сказала служанка. - Юань-нян не хочет попробовать? Это сладости из «Ютаньлу», и людям приходится подолгу стоять за ними в очереди.
- Полагаю, ты сама не прочь отведать их, - поддразнила ее Цяо Юань, и служанка захихикала в ответ.
Цяо Юань открыла коробочку и, достав оттуда пирожное, протянула его служанке.
Служанка с радостью приняла его, но внимание Мо Чи было приковано к остальным пирожным.
Вчера, разгуливая по улицам, он слышал от детей, что «Ютаньлоу» - самый дорогой ресторан в Фучжоу. Там не только подают лучшее вино, этот ресторан также может похвастаться отменной кухней, но, поскольку он был очень дорогим, его могли себе позволить только чиновники и самые богатые дельцы.
Владелец «Ютаньлоу» не хотел, чтобы его блюда были доступны лишь для богатых людей, поэтому открыл лавку, в которой продавали сладости и закуски из кухни «Ютаньлоу».
Там были вполне доступные цены, но и качество еды ничуть при этом не страдало.
Каждый день у этой лавки выстраивались очереди, кроме того дня, когда женился второй молодой господин из семьи Цяо, когда очереди были поменьше.
Выпечка в лавке «Ютаньлоу» распродавалась до обеда, и, если кому-то хотелось поесть ее снова, оставалось лишь ждать до следующего дня.
Уже наступил час йоши,(3) и пора было ложиться спать. Но выпечка из «Ютаньлоу» все еще дымилась, было видно, что она попала в руки к Цяо Юань сразу после того, как ее испекли.
Гоцзю строго следил за своим домом, и ворота его дома каждый день закрывались строго в час йоши, после чего никому не разрешалось выходить на улицу, если только не случится чрезвычайно ситуации.
Ворота заперли четверть часа назад, тогда кто принес Цяо Юань эту коробку с дымящейся выпечкой? И откуда ее взяли?
Цяо Юань тоже съела пирожные, а затем попросила служанку принести горячей воды, чтобы умыться.
Мо Чи приставил черепицу обратно и выпрямился.
Есть ли в резиденции Цяо дверь, которая не запирается?
Маленький дворик Цяо Юань располагался в северной части резиденции Гоцзю, и его стена вплотную подходила к северной стене резиденции Цяо.
Мо Чи взобрался на стену и выглянул наружу.
- А? - он взглянул в определенном направлении и невольно замер. - Но как...
***
Несколько часов назад, в полдень.
Ву Чэн потерял своего сына, он был убит горем и так сильно плакал, что несколько раз терял сознание от слез.
Жань Яо не мог больше видеть его в таком состоянии и велел послать за лекарем.
Лекарь сделал Ву Чэну иглоукалывание, но оно не помогло. Он заварил для него отвар, но Ву Чэн не смог его выпить.
Они с Жань Яо совсем растерялись, не зная, что теперь делать, и тогда Ду Таньчжоу подошел к Ву Чэну и с силой надавил ему на шею, после чего Ву Чэн закатил глаза и снова потерял сознание.
- Хорошо, - сказал Ду Таньчжоу. - Он не проснется в течение нескольких часов.
Жань Яо вздохнул с облегчением.
Попросив служащего ямыня проводить лекаря обратно, Жань Яо подумал о расследовании этого дела и почувствовал, как у него снова разболелась голова.
- Шилан Ду, исходя из того, что удалось узнать, какие можно сделать выводы о текущей ситуации?
Жань Яо послал людей, которые искали Ши Фаньяна по всему городу, но так и не нашли его следов, и также никто не видел Ву Жуйцзя вчера вечером.
В настоящий момент чиновник императорского двора Ши Фаньян исчез, оставив только посмертную записку, но его верительная бирка пропала.
Там, где он исчез, было обнаружено чье-то тело. Это наталкивало на мысль, что господин Ши покончил собой, бросившись в озеро, однако, оказалось, что этим человеком может быть не только он, но и сын известного дельца Ву Чэна - Ву Жуйцзя.
За одну ночь возникли два дела об убийстве, поэтому неудивительно, что Жань Яо нервничал и хмурился.
Он со страдальческим видом посмотрел на Ду Таньчжоу, ожидая от него помощи и поддержки:
- Теперь нам придется не только расследовать исчезновение Ши Фаньяна, но также нужно выяснить причины смерти Ву Жуйцзя. Двадцать пятое февраля - такой благоприятный день и радостная дата для семьи Гуцзя, но для такого старика как я, все обернулось так, что хуже не придумаешь!
- Господин Жань, - спокойно сказал Ду Таньчжоу.
Жань Яо почувствовал, как у него поднимается настроение. Может, Ду Таньчжоу обнаружил какие-нибудь зацепки? Он достоин быть шиланом в Линьтай, и с его-то умом и талантами...
- Тебе в этом году исполнилось всего сорок пять, и тебе еще далеко до старости, - сказал Ду Таньчжоу.
- ..... оу.... правда?...
Можно подумать, он сам не знает, сколько ему лет! Необязательно напоминать ему об этом!
Ду Таньчжоу немного подумал и спросил:
- Кроме сына какие еще есть родственники у Ву Чэна?
Жань Яо постепенно пришел в себя и сказал:
- Помимо Ву Жуйцзя у него еще есть сын и дочь, а также его жена и мать. Они известные дельцы в Фучжоу, его младший сын очень талантлив, и сейчас он ведет семейные дела. Ву Жуйцзя - старший сын, говорят, у него нет особых талантов, но о нем также нет никаких дурных слухов. Он просто обычный молодой человек.
- Иными словами, у Ву Жуйцзя не должно быть врагов? - сразу спросил Ду Таньчжоу.
Жань Яо покачал головой и объяснил:
- Фучжоу расположен в Цзяннане, большинство людей здесь довольно дружелюбны и не любят спорить, и в своих поступках они тоже довольно сдержаны. Они либо сосредоточены на учебе, пытаясь добиться славы, либо думают лишь о том, как заработать побольше денег. Я был чиновником в Фучжоу много лет, и мне редко доводилось слышать о том, чтобы убивали из мести. Если Ву Жуйцзе действительно кого-то обидел, я не думаю, что его враги сделали бы это.
Он с улыбкой взглянул на Ду Таньчжоу:
- В конце концов, если есть время на убийство, с тем же успехом можно прочитать еще пару страниц или заработать пару таэлей.
- Спасибо, господин Жань, за то, что помог развеять мои сомнения. Обычаи везде разные, и в Фучжоу действительно живут очень мирные люди.
Жань Яо, казалось, подумал еще о чем-то и сказал:
- В столице, возможно, все еще более-менее. Но жители Шечжоу к северу от Цзиньциня гораздо суровее относятся к другим людям. Например, наш шанш... канцлер Лэн всегда придирается к его величеству.
«Ладно Шечжоу», - подумал Ду Таньчжоу, - «но это ты еще не видел северян.»
Каждый из них был сделан словно из железа, такие люди как Цзень Суй и Ху Ли были людьми с несгибаемой волей, они были подобны ледяным клинкам, способным поразить холодом даже с расстояния.
И тот же Лэн Жун в сравнении с тайными лазутчиками мог показаться вполне дружелюбным.
И только Ду Таньчжоу не боялся этого холода и Ду Чжо, который был достаточно глуп, чтобы считать, что с уроженцем Ючжоу Мо Чи можно сблизиться.
- ... господин Ду, - видя, что Ду Таньчжоу надолго задумался, вновь заговорил Жань Яо.- Господин Ду, у тебя есть какие-нибудь соображения?
- Нет у меня никаких соображений, - вставая, сказал Ду Таньчжоу. - Присмотри за Ву Чэном, а я пока схожу к нему домой.
Дом Ву Чэна находился в пределах городской стены.
В последние несколько дней, когда Ву Жуйцзя исчез, его старая бабушка так волновалась о нем, что потеряла покой и сон. Вскоре она слегла в постель, и госпожа Ву заботилась теперь о ней вместе с младшим сыном.
Когда Ду Таньчжоу пришел к ним домой утром, все члены семьи были дома.
Ду Таньчжоу побоялся, что пожилая женщина не выдержит плохих новостей, и к тому же, он не хотел, чтобы об этом стало известно заранее, поэтому он не упомянул о смерти Ву Жуйцзя, а лишь сказал, что его послал Жань Яо, чтобы расследовать дело о его исчезновении.
Его встретил младший брат, Ву Жуйлинь. Он выглядел очень встревоженным и сразу спросил его:
- Господин, есть ли новости о моем брате?
- Господин Жань отправил на поиски своих людей, и по всей округе развешены его портреты. К тому же, за сведения о нем обещана награда золотом, поэтому, я думаю, скоро мы узнаем какие-нибудь новости.
Ду Таньчжоу сделал глоток чая, который ему подал слуга и сказал:
- Господин Жань понимает, как сильно ваша семья обеспокоена этим происшествием, поэтому специально прислал меня сюда, чтобы провести расследование. Надеюсь, молодой господин Ву расскажет мне подробно обо всем, что связано с Ву Жуйцзя и что было перед его исчезновением.
Ву Жуйлинь немного подумал и сказал ему, что его брат исчез три дня назад.
Он рассказал Ду Таньчжоу, что Ву Жуйцзя не проявлял никакого рвения в работе, у него также не было вредных привычек, и он никогда не ходил по игорным домам и борделям.
Единственное, чем он любил заниматься - это порыбачить на озере Линьчунь. Он часто уходил по утрам из дома с рыболовными снастями и возвращался лишь с наступлением темноты.
К тому же, он никогда не брал с собой слугу, ему не нравилось, что слуга был таким неуклюжим и вел себя слишком шумно, распугивая рыбу.
- Он исчез три дня назад, когда ушел на рыбалку? - спросил Ду Таньчжоу, и Ву Жуйлинь кивнул в ответ.
- Три дня назад в Фучжоу прошел сильный дождь, который лил весь день до самой ночи, - ровным тоном проговорил Ду Таньчжоу. - Зимний дождь очень холодный, и его капли, падающие в озеро, распугивают всю рыбу. И в такую погоду Ву Жуйцзя отправился на рыбалку?
Прежде чем покинуть ямынь, Ду Таньчжоу прочитал отчеты за последние семь дней, обратив внимание на погоду, которая стояла каждый день.
Ву Жуйлинь растерялся:
- Ну... я в тот день рано ушел из дома и лично не видел, как он уходил из дома. Я всего лишь высказал предположение. Учитывая его характер и склонности, он мог выйти из дома только на рыбалку, вот я и сделал такое предположение.
Ду Таньчжоу ничего не сказал.
Ву Жуйлинь поделился с ним своим мнением:
- Господин, я все еще подозреваю, что моего брата похитили, когда он шел на рыбалку или на озере Линьчунь. Если злодеи просто хотят денег, тогда еще ладно, но, если они хотят мести, тогда жизни моего брата угрожает опасность! Прошу, сделайте все возможное, чтобы узнать, где сейчас находится мой брат!
Он бросил выразительный взгляд на слугу, и тот немедленно протянул Ду Таньчжоу золотой слиток.
Ду Таньчжоу остался равнодушен к этому подношению и, повернувшись к Ву Жуйлиню, посмотрел ему прямо в глаза:
- Где еще бывал твой брат помимо озера Линьчунь?
Ву Жуйлинь на миг заколебался, а затем пробормотал:
- Нет, нет, у него не было женщины и каких-либо увлечений, он вообще был очень замкнутым. Сколько бы я ни думал, не могу даже предположить, куда еще он мог бы пойти.
Ду Таньчжоу встал, обошел вокруг слуги, все еще державшего золотой слиток, и спросил:
- Где спальня Ву Жуйцзя? Я хочу осмотреть ее.
Видя, что он не принял подношение, Ву Жуйлинь не осмелился настаивать и лично отвел его в спальню брата.
По дороге Ду Таньчжоу разглядывал беседки и крытые галереи в резиденции Ву Чэна.
- Видно, вы и правда самые богатые дельцы в Фучжоу, - он не мог не выразить своего восхищения. - Какой роскошный дом!
- Ну, не самые богатые, конечно, - скромно ответил Ву Жуйлинь. - Самый богатый делец в Фучжоу - это Синь Ляньяо, и нам далеко до него.
- Синь Ляньяо сделал деньги на охранниках, - небрежно заметил Ду Таньчжоу. - Интересно, а твой отец Ву Чэн как заработал целое состояние?
- Ну... - Ву Жуйлинь замялся. - Я не знаю, никогда не слышал, чтобы отец говорил об этом.
- Правда? - Ду Таньчжоу, казалось, не обратил на его ответ никакого внимания.
Он полюбовался беседкой у пруда и небрежно спросил:
- А чем же ваша семья занимается сейчас? Я знаю, что Синь Ляньяо ведет дела в самых разных сферах, а чем ваша семья зарабатывает себе на жизнь?
- Все это мелкая торговля, которая не стоит упоминания о ней, - неопределенно ответил Ву Жуйцзя. - Боюсь, вы будете смеяться надо мной, если я скажу.
- Молодой господин так скромен, - Ду Таньчжоу остановился и кивком указал на комнату перед собой. - Полагаю, это и есть спальня твоего брата?
- Как вы узнали? - удивленно спросил Ву Жуйцзя.
- В этом нет ничего сложного, - спокойно ответил Ду Таньчжоу. - Он старший сын в семье, значит, его спальня точно не должна быть маленькой и будет располагаться поближе к главному дому. Ты сказал, что Ву Жуйцзя ведет простой и скромный образ жизни, а также очень любит рыбалку, а значит, он человек очень спокойного нрава, поэтому убранство его спальни тоже должно быть простым и неброским. Этот дом соответствует всем характеристикам, поэтому я и высказал подобное предположение.
Ву Жуйцзя рассыпался в похвалах его уму и проницательности.
На самом деле, Ду Таньчжоу все просто сочинил на ходу. Причина, по которой он с одного взгляда сумел определить, чья это была спальня, заключалась в том, что он разглядел несколько удочек, стоявших в тени карниза за дверью.
Любой проницательный человек с первого взгляда догадался бы, что это была комната Ву Жуйцзя.
Однако, он предпочел не говорить правду и солгал.
И сделал он это только для того, чтобы встревожить сердце Ву Жуйлиня.
С того момента, как Ду Таньчжоу познакомился с ним, все, что он говорил, казалось ложью или полуправдой. А в том, что касалось семейных дел, он и вовсе напустил туману и не захотел сказать правду.
Конечно, он переживал за брата, но даже в такой ситуации он все равно отказывался сказать правду, и это могло означать лишь одно: та правда, которую он хотел скрыть, была важнее безопасности его брата.
Ду Таньчжоу намеренно продемонстрировал ему, насколько он хорош в расследовании дел, чтобы запугать его и оставить в его сердце занозу.
Как только он поймет, что Ду Таньчжоу не обычный человек, а очень таланливый и опытный чиновник, его уверенность в себе определенно поколеблется.
И тогда при последующих вопросах он станет нервничать еще больше.
Слуга поспешил вперед и открыл перед ними двери в комнату Ву Жуйцзя.
Там все выглядело так, как и ожидал Ду Таньчжоу - обстановка в комнате была простой и элегантной.
Помимо простых украшений на деревянной стойке было разложено множество рыболовных крючков всех форм и размеров.
- Твой старший брат и правда помешан на рыбной ловле, - с улыбкой сказал Ду Таньчжоу.
- Кто же спорит, - ответил Ву Жуйлинь, следуя за ним.
Ду Таньчжоу, стоя возле деревянной стойки, вдруг повернулся к окну и резко крикнул:
- Кто там подслушивает? Выходи!
___________________
1. Байхуэй - кит. мед. точка на темени (для акупунктуры).
2. Красная жар-птица - счастливая звезда, дух брака.
3. Час йоши - время с 5 до 7 вечера.
