29 страница24 декабря 2024, 14:55

Дожди Катамере

По какой-то причине армия разбила лагерь на северном берегу реки, но Торрен отмахнулся от этого, поскольку Уолдер Фрей хотел, чтобы свадьба состоялась на его стороне замка. Эдмар только что женился на глазах у всех, когда Торрен прибыл в "Близнецы", и он как раз вовремя, чтобы издали увидеть, как его дядя привел в замок Близнецов свою новую жену. Спешившись с лошади вместе с Арьей, они направились к собирающейся толпе, когда Русе Болтон поднялся на платформу у входа в "Близнецы", он поднял руки, призывая к тишине, и толпа из 15 000 человек замолчала. Торрен остановился, гадая, какую речь произнесут его братья Баннерманы.

"Люди Севера, люди Речных земель. Король Робб приносит свои извинения, но он и его жена чем-то предрасположены. Он надеется, что вам всем понравится праздник, и он скоро будет с нами ". Объявил Руз. В толпе послышался ропот, и Торрен был озадачен тем, что могло помешать Роббу посетить свадьбу его дяди.

"Что делает король?" Крикнул Гэлберт Гловер из-за одного из столов, накрытых для лордов и леди.

Русе улыбнулся, что было странно, поскольку Торрен не думал, что когда-либо раньше видел улыбку лорда Болтона, и, повернувшись к Гальберту Гловеру, сказал. "Он не сказал". Перед входом в замок. Из-за спины Торрена донесся вой, и он обернулся, чтобы увидеть Балериона, нюхающего лютоволка своего брата Серого Ветра, который выл на луну, казалось, в агонии. Торрен повернулся обратно к замку и попытался пробраться к главному столу, но Русе Болтон снова вышел с Уолдером Фреем и снова обратился к собравшейся толпе. "Король готов, чтобы его увидели". И он указал вверх, на вершину замка.

Торрен посмотрел вверх: к зубчатым стенам на вершине замка были привязаны два знамени Старка. Однако мгновение спустя знамена были срезаны, обнажив обнаженные тела его брата и его жены с содранной кожей. Они были явно мертвы. Торрен издал мучительный крик, который был заглушен ужасом толпы перед ним.

"ПРЕДАТЕЛЬ!" Гэлберт Гловер взревел, вставая и обнажая меч, за ним быстро последовали все его люди. Сир Вендел Мандерли последовал его примеру, и они набросились на лорда Болтона, а лорд Фрей покатился со смеху.

"Сейчас!" Древний Лорд крикнул, и над ним на нижних зубчатых стенах появились скрипачи, начавшие слишком хорошо играть песню Torrhen only new. Дожди Кастамере. Первоначальный шок и тишина улеглись, и внезапно разразился хаос. Половина толпы перед ним повернулась против другой, и люди Фрея высыпали из "Близнецов", готовые к битве. Торрен выхватил свой меч, когда человек Дастина бросился на него, но промахнулся, когда Торрен пригнулся и вонзил свой меч нападавшему в живот, выдернув его и выпустив кишки наружу.

Он в ужасе оглянулся, когда изуродованный труп его брата развевало по ветру, и его лицо исказилось от ярости. Торрен прижал Арью к себе, вручил ей нож и ринулся в бой.

****************

Вокруг Близнецов царил хаос, звуки борьбы северян с северянами разносились повсюду, а Торрен не мог подобраться ближе к Русе Болтону. Он был на грани, жестоко убивая любого предателя, который попадался ему на пути. Арья пыталась по-своему помочь ножом, который одолжил ей Торрен, зарезая людей, в то время как слезы текли по ее лицу.

Взглянув вверх, Торрхен понял, что битва проиграна. Фреи присоединились к битве, и Русе Болтон обратил в свою веру Дома Рисвелл, Дастина и всех их знаменосцев, в то время как единственными, кто был верен Старкам, были Дома Мандерли и Гловер, они были в меньшинстве. Торрен видел, как Родрик Форрестер попал под лошадь, он видел, как Гальберт Гловер отбивался сразу от троих мужчин, прежде чем получил удар копьем в спину, живот и бок одновременно. Он также увидел Руза Болтона, стоящего в воротах "Близнецов" с Уолдером Фреем и с улыбкой наблюдающего за хаосом. Он увидел беспомощную фигуру Балериона и Серого Ветра, свирепого лорда Харвуда Стаута, он был Дастином Баннерманом, с горечью вспоминал Торрен. Он видел, как Черный Уолдер Фрей и несколько его братьев целились из арбалетов в гигантских волков, попав Балериону один раз в спину и Серому Ветру 4 раза в шею, серый волк упал на пол мертвым. Балерион взвыл и повернулся к ним лицом, когда они перезаряжали оружие.

Битва была проиграна, это было ясно. Торрен поднял Арью одной рукой и позвал своего Лютоволка, его люди, которые путешествовали с ним, бросились на Фреев, отвлекая их, когда Лютоволк, прихрамывая, подошел к Торрхену, и они побежали в леса, через которые прибыли.

Они не успели далеко уйти, как Торрен был остановлен криком. "СТАРК!" Это был Рикард Рисвелл, второй сын лорда Родрика, который налетел на него. "Не убегай от меня, трус!"

"Арри". Сказал Торрен Арье, назвав ее мужским именем, чтобы она знала, какую роль играть. "Беги, я его задержу".

"Я тебя не оставлю!" Арья закричала, но Торрен посадил ее на Балериона и шлепнул его по заднице, чтобы тот убежал. Повернувшись лицом к Рикарду, он начал рычать.

"Гребаный предатель".

"Твой брат был предателем, женился на иностранной шлюхе и потерял Тиреллов. Лорд Тайвин дарует нам мир, если ты, конечно, умрешь". Рикард усмехнулся. Торрен больше не мог стоять и бросился на него, рыча на бегу. Лязгнула сталь, и Торрен обрушивал на Райсвелла удар за ударом. Однако эмоции затуманили его мастерство, и он был отброшен. Попытавшись снова, он атаковал, но был отбит. "Это все, на что ты способен?" Рикард рассмеялся. Однако его юмор сменился шоком, когда сзади в его спину вошел двуручный меч, торчащий из груди. Позади него стоял лорд Грегор Форрестер с мечом в руке, рядом с ним его оруженосец Гаред Таттл.

"Мой король, ты должен уйти!" Крикнул он, вытаскивая свой меч из мальчика Рисвелла и морщась. Торрен заметил остатки арбалетной стрелы в его плече.

"Грегор, ты ранен". Торрен ахнул.

"Я не имею значения, бери моего оруженосца и отправляйся на Север. Я сдержу их". Сказал ему Грегор, меняясь мечами со своим оруженосцем.

"Я не оставлю вас, милорд". Гаред закричал, но Грегор строго посмотрел на него, и Гаред повернулся и убежал.

"Я буду чтить твою жертву, лорд Форрестер". Торрен искренне сказал. Грегор рассмеялся.

"Просто присмотри за моей девочкой, ты отомстишь за моего короля, но тебе нужно идти!" Грегор настаивал, когда к нему подошли двое Фреев.

"Мы справимся с ними вместе!"

"БЕГИ!" - Грегор оттолкнул его, и ноги понесли Торрена.

Он догнал Гареда, и они вдвоем помчались дальше, туда, где остановился Балерион, Арья все еще ехала у него за спиной.

"Нам нужно идти сейчас". Сказал Гаред, оглядываясь назад сквозь деревья, и они вместе побежали так быстро, как только могли, прочь от Близнецов.

**************

Они изо всех сил бежали всю ночь, и когда, наконец, забрезжил рассвет, они преодолели примерно треть пути до Королевского тракта. Гаред тяжело дышал, и Торрен решил, что им нужно ненадолго остановиться. Он ушел, чтобы найти, на что поохотиться. Отойдя на несколько минут от Арьи и Гареда, он прислонился к дереву и разрыдался. Его брат был мертв, и последние слова, сказанные Роббом ему, звучали в его голове.

"Я люблю тебя, брат, не подведи меня снова"

"Я подвел тебя!" Торрен закричал в агонии от потери. "Я был недостаточно быстр, чтобы спасти тебя!" Он свернулся калачиком и просто кричал. Вся его ярость выходит на первый план, когда он позволяет своему голосу стать хриплым от всех этих криков. Он не знал, как долго бушевал, но знал, что прошло достаточно времени, когда почувствовал, как Арья прижалась к нему.

"Он действительно ушел, не так ли?" Арья всхлипнула.

"Он действительно ушел". - Он умер? - прошептал Торрен, не доверяя своему голосу, чтобы говорить громче. Он обнял свою младшую сестру, и они оба заплакали.

Именно Гаред в конце концов нашел заблудившегося оленя, и Торрхену было жаль, что он совсем не помог. Они развели костер и приготовили ногу, чтобы разделить ее между собой.

"Мне жаль, что я не помог ханту". Торрен сказал Гареду.

"Не беспокойтесь, ваша светлость". Гаред фыркнул, чувствуя боль от потери лорда Форрестера и Родрика Форрестера так же сильно, как двое Старков от потери Робба. "Родрик должен был возглавить авангард в атаке на Бобровую скалу. Я должен был ехать с ним, лорд Грегор повысил меня".

Торрен торжественно похлопал его по спине в знак поздравления. "Молодец".

"Почему ты назвал его "Ваша светлость"? Рассеянно спросила Арья, набрасываясь на еду.

"Торрхен теперь король, принцесса". Сказал ей Гаред, получив сердитый взгляд в ответ на титул.

"О чем?" Торрен горько рассмеялся. "Половина моего Королевства - предатели, а другая половина мертва". Он встал и подошел, чтобы отдать Балериону остатки мяса. Волк был слаб от бега с раной, но Торрен промыл ее и залатал Черного Волка, как мог. Поглаживая его мех и глядя на север, он вздохнул. Ему никогда не приходилось по-настоящему придумывать планы спасения целой страны, он просто следовал приказам. Слезы снова навернулись ему на глаза, когда он подумал о том, как легко Робб заставил выглядеть короля, даже без короны.

Арья подошла к нему сзади, глядя на него красными глазами. "Что нам теперь делать?" Она спросила.

Торрен крепко прижал ее к себе, глядя вдаль, и его лицо стало сердитым. "Мы направляемся в Грейуотер Уотч, чтобы встретиться с Хаулендом Ридом, а затем планируем нашу месть. Север помнит младшую сестру, никогда не забывай этого. Север будет помнить это."

****************

Шея была предательской. Им потребовалась неделя, чтобы добраться туда, стараясь держаться подальше от Королевского тракта, но другого пути не было, когда они добрались до болотистой местности, поэтому они все время держали оружие наготове. Трое товарищей произнесли не так уж много слов, поскольку каждый из них пытался по-разному пережить свое горе, но они не слишком возражали. Присутствие Арьи оказало глубокое влияние на Торрена, поскольку ему было что защищать, и он поклялся, что защитит ее ценой своей жизни.

Торрен очень подробно изучил карты Севера и Перешейка после того, как узнал, что ему предстоит стать командующим Рвом Кейлин, но все еще не знал, куда идти, чтобы найти древний замок. Крэнногмены были одними из самых скрытных в мире, и, согласно легендам, Greywater Watch действительно переехали.

Торрен подошел к краю Королевского тракта, где все, что можно было увидеть, - это туманное болото и топи. "Нам нужно привлечь внимание к Камышам, начать рубить деревья поменьше. Балерион, ты следи с Юга. Приказал он. И они втроем принялись за работу, пытаясь привлечь внимание Хауленда Рида.

Это заняло пару дней, но, наконец, из тумана показалась лодка. Торрен узнал Черного Ящеро-Льва на зеленом поле, принадлежащем Дому Ридов. "Арья, Гаред. Идите сюда. Он крикнул, и они подбежали к нему как раз вовремя, чтобы лодка подплыла к ним. Из лодки вышел невысокий бородатый мужчина с седеющими каштановыми волосами.

"Лорд Хауленд, я полагаю". Сказал Торрен.

"Да, я Хауленд Рид, добро пожаловать в Перешеек, ваша светлость". Сказал Хауленд Рид, опускаясь на колени перед Торреном.

"Сейчас ничего подобного". Сказал Торрен, жестом призывая лорда Хауленда подняться. "Я благодарю вас за вашу преданность, хотя, милорд, трудно понять, кому доверять".

"Да, новость о Красной свадьбе, как они ее называют, дошла до нас даже здесь, на болотах, это чудовищный акт". Спокойно сказал лорд Хауленд, хотя его глаза выдавали его тон. "Будьте уверены, ваша светлость, мы сообщим вашей матери, что вы живы. У нас есть способы проскользнуть через Перешеек незамеченными Уолдером Фреем и его выводком ".

"К черту Уолдера Фрея". Гаред сплюнул на пол.

"Мы все согласны, Гаред". Торрен успокоил. "Милорд, я хотел бы знать, можем ли мы попросить вас о гостеприимстве, пока я не разработаю план, Винтерфелл так далеко".

"Ты не можешь попасть в Винтерфелл Торрхен". Хауленд сказал это так, словно отчитывал ребенка. "Лорд Болтон послал своего бастарда захватить его, пока ты застрял в Речных землях".

"Он. Сделал. Что". Торрен кипел, стиснув зубы.

"Я отправил туда своих сына и дочь до того, как он пал, и не получил известий, что они погибли, поэтому я верю, что твои слова Одичалому оправдались ". Сказал ему Хауленд.

"Как ты ..." Торрен замолчал, прежде чем коротко улыбнуться впервые после "Близнецов". "Я думаю, нам будет что обсудить, лорд Хауленд". Сказал он перед тем, как трое спутников и Балерион сели в маленькую лодку, чтобы отправиться в Грейуотерский дозор.

29 страница24 декабря 2024, 14:55