Глава 99. " Да как ты посмел влезть в мир демонов!"
Глава 99. " Да как ты посмел влезть в мир демонов!"
Ли Цзиньян любовался спящим демоном, его поразительной красотой. Демон спал на спине, скрестив руки на груди. На пальцах виднелись тонкие когти. Он утопал в своей пышной белой шевелюре, а изумрудные глаза были закрыты и лишь длинные ресницы подрагивали во сне. Ли Цзиньяну захотелось коснуться его, но он не посмел будить это неземной красоты существо, потому рука его так и зависла в воздухе, не решаясь прикоснуться.
Молодой мужчина решил сходить в лес, чтобы принести хвороста. Ему не нравилось, что всем занимался демон, не нуждавшийся в обогреве. Ли Цзиньян направился к выходу, возле которого его окружили мохнатые шарообразные существа, которые ощерили свои тонкие и острые, как иглы, зубы. Цзиньян замер, не решаясь делать каких-либо лишних движений, будто его окружила стая диких собак.
- Фу, нельзя! - сказал Ли Цзиньян. - Если вы наброситесь на меня, ваш хозяин очень рассердится и накажет вас.
Эти нелепые существа, будто бы понимая его речь (возможно, так оно и было), раскатились в разные стороны, напоминая мохнатые шары, освобождая дорогу.
- Вот, так-то лучше, - сказал Ли Цзиньян и немедленно покинул этот странный дом.
Осень играла во всех красках. Красные и жёлтые листья продолжали осыпаться с деревьев, оставляя за собой яркий разноцветный ковер.
Молодой мужчина пошел собирать хворост, наслаждаясь лесным осенним воздухом, вдыхая его полной грудью.
Было пасмурно и лес окутал лёгкий туман. Виднелись горы, объятые этим туманом, будто сизой дымкой. Вдруг, вдалеке раздались крики:
- Помогите, помогите!
Словно кричал попавший в беду молодой парень.
По своей природе
Ли Цзиньян был добрым и отзывчивым человеком, а пережив войну и смерть родителей, сам познал фунт лиха и не мог оставаться равнодушным к чужой беде. Услышав крики о помощи, он помчался на выручку. Узкая извилистая тропа вела прямо через лес в горы, туда и направился молодой человек.
На какое-то время крики стихли и
Ли Цзиньян замер на месте, осматриваясь, вслушиваясь в тишину.
- Здесь есть кто-нибудь? Где вы? Отзовитесь!
Стояла гробовая тишина и было слышно, как с деревьев падают осенние листья в рассеивающемся тумане.
- Помогите! На помощь! - снова послышался голос и тут же смолк.
Ли Цзиньян снова подумал, что кто-то наверняка попал в беду и ожидает помощи. Он направился по извилистой тропке прямо в горы. Туман сгущался, какие-то хищные птицы громко хлопали крыльями, словно демоны кружась над головой. Ли Цзиньян взял палку, чтобы отмахнуться о назойливых тварей. Послышался птичий крик, больше напоминающий человеческий смех.
- Эй, кто здесь? Есть тут кто-нибудь? - ответом ему была тишина. Туман все больше окутывал все вокруг, нежно раскрыв свои объятия. Ли Цзиньян каким-то образом потерял ту узкую тропку, по которой пришел. Он понял, что заблудился. Было холодно, зябко, неуютно. Молодой мужчина присел на камень, думая, что ему делать дальше. В конце концов, он давно уже не ребенок, чтобы впадать в панику, заблудившись в лесу. Почему замолк человек, который кричал? Что случилось с ним? Неожиданно, в Ли Цзиньяна полетели жёлтые листья. Он поднял голову и увидел юношу, сидящего на скале, который болтал ногами и посмеивался. Юноша был очень красив, на нем был темный плащ с роскошным меховым воротником, а на голове капюшон. Пряди волос выбились из-под капюшона, челка была совершенно белой. Взгляд молодого человека казался дерзким и насмешливым. Ли Цзиньян подумал, что уже где-то видел его.
- Молодой господин, это вы кричали?
- Ну я, - с насмешкой ответил юноша. - И что дальше?
- Зачем вы делали это?
- Шутил.
Парень засмеялся, бросив в лицо
Ли Цзиньяну груду осенних листьев. Причем сделал он это не руками, в каким-то чудесным образом, просто одним взглядом. Глаза у него были невероятные, их невозможно было описать, могли ли они принадлежать обычному человеку? Ли Цзиньян понял, что перед ним не человек, а демон. Он уже видел один раз это существо. В тот день, когда два демона, слившись в один чёрно-белый клубок, катались по траве, желая выдрать друг другу глаза. Это был демон гор, с которым у Инь Чэ возник конфликт. Ли Цзиньян догадывался, что конфликт между демонами возник из-за него. Мужчина стряхнул с себя жёлтые листья, запутавшиеся в волосах, и спросил:
- Зачем?
- А просто так, - ответил демон гор и звонко рассмеялся. Ли Цзиньян понял, что попал впросак, купившись на голос, просящий о помощи.
- Ты... ты... Да как ты посмел влезть в мир демонов! - наконец гневно воскликнул юноша. - Думаешь, это поможет тебе стать сильнее, обрести бессмертие? Никчёмный человек, ты постареешь, как и все вы, а потом сдохнешь! И никто этого не изменит. Вы распускаетесь, как листья на деревьях, а потом увядаете. И ты пожухнешь так же, как этот жёлтый лист, валяющийся под ногами!
- Я не преследую никаких корыстных целей, - ответил Ли Цзиньян.
- Тогда почему ты прилип к этому белобрысому выскочке?
- Как ты меня назвал?
Ли Цзиньян даже не заметил, как появился Инь Чэ. Демон взметнулся и в мгновение ока очутился рядом с заносчивым юнцом. Хотя, вероятно, они были одного возраста. Что может быть хуже, чем драка двух молодых и вспыльчивых демонов!
- Инь Чэ! - закричал Ли Цзиньян.
- Не вмешивайся! - крикнул демон, не поворачивая головы.
Возмущенный тем, что кто-то лезет в его личную жизнь, поучает, пытается оскорблять и обманом уводит возлюбленного, Инь Чэ был вне себя от злобы и вцепился когтями в голову демона гор. Тот издал душераздирающий вопль. Хищные птицы налетели бог весть откуда и начали кружиться над Инь Чэ, пытаясь выклевать ему глаза. Ли Цзиньян схватил камень, пытаясь подбить одну из птиц, но это оказалось бесполезно, ведь птицы были не обычными, а демоническими. Тогда Инь Чэ схватил одну из них и одним махом скрутил ей голову, а остальные, испугавшись, улетели. Лицо демона гор было все исцарапано когтями Инь Чэ, одежда порвана. От обиды юный демон едва не заплакал, потрясая кулаками.
- Не сомневайся, тебе это с рук не сойдёт!
- И что ты сделаешь? - усмехнулся Инь Чэ. - Снова позовешь своего дядю?
- Да, вне всякого сомнения, так и сделаю! - крикнул вслед демон гор и исчез.
Инь Чэ посмотрел на мужчину:
- Почему ты ушел, не разбудив меня, Цзиньян?
- Я... пошел, чтобы собрать хворост и... заблудился.
Демон вздохнул.
- Не делай так больше. А сейчас просто закрой глаза и не открывай их, пока я не скажу.
Ли Цзиньян покорно закрыл глаза. Он оказался в объятиях Инь Чэ. Демон крепко прижимал его к своей груди. Мужчина не знал точно, но догадывался, что они перемещаются по воздуху. Догадка подтвердилась, когда он раскрыл глаза - они находились в доме Инь Чэ. Переместились за минуту!
- Как это?.. - изумился Ли Цзиньян.
- А так. Не забывай, что я всё-таки демон, - ответил Инь Чэ и улыбнулся своей красивой улыбкой.
