136 страница22 апреля 2026, 17:33

Глава 20. "Я купил тебя потому, что ты понравился мне"

  Глава 20. "Я купил тебя потому, что ты понравился мне"

  Когда клетку с демоном доставили во дворец, все слуги с воплями разбежались, никто и близко не захотел подходить. Ли Цзиньян понял, что демоном ему придется заниматься самому. Он постучал по клетке и демон, наконец, поднял голову, уставившись на него изумрудно-зелёными глазами, от которых ёкнуло сердце.
  — Я открою клетку, чтобы выпустить тебя. Если ты не станешь проявлять агрессии, я не причиню тебе вреда, — пояснил молодой человек. Демон продолжал молча смотреть на него. Ли Цзиньян осторожно отпер замок, висящий на клетке. Он взялся за конец цепи, пристегнутой к ошейнику:
  — Ты можешь выйти.
  Демон молча поднялся со своего места и выбрался из клетки. Белоснежные волосы, рассыпавшиеся плащом, вмиг покрыли его наготу.
  — Сейчас я покажу тебе твою комнату, — сказал молодой мужчина, ведя за собой демона на цепи. Демон молча следовал за ним.
  Ли Цзиньян привел существо в хорошо обставленную комнату, в которой даже имелось окно. Он прикрепил конец цепи к крюку в стене.
  — Цепь довольно длинная, ты можешь спокойно передвигаться по комнате.
  Демон ничего не ответил. Ли Цзиньяну ужасно захотелось дотронуться до него и он не выдержал, попытавшись коснуться щеки существа, но демон едва не укусил его за пальцы, как собака. Молодой человек отдернул руку.
  — Я сейчас пойду принесу тебе одежду, хорошо?
  Когда Ли Цзиньян вернулся, держа в руках несколько комплектов одежды, демон уже сидел, устроившись на кровати и обхватив колени руками.
  — Вот одежда, хочешь выбрать, какая понравится? Бери все, ты можешь одеться, — проговорил Ли Цзиньян и снова вышел.
  Слуги напрочь отказались обслуживать демона, который был для них страшнее смерти. Ли Цзиньян понял, что всем заниматься ему придется самому и от осознания этого почему-то потеплело на душе.
  Молодой человек принес несколько тарелок: с мясом, рисом и фруктами, а потом пошел за кувшином вина.
  Демон уже оделся, выбрав зелёный шелковый халат с вышивкой, цвет которого так сочетался с его глазами. От этой красоты невозможно было оторвать взор. Молодой человек почувствовал, как у него сперло в груди и стало нечем дышать. Он сглотнул и поставил кушанья на столик перед демоном.
  — Я не знаю, что ест ваш род, но, быть может, среди этого ты найдешь что-то пригодное для себя.
  Не долго думая, демон схватил с тарелки сочный румяный персик и впился в него зубами. Очевидно, он был очень голоден. Ли Цзиньян заметил, что верхние зубы демона были немного заострены, также, как и уши. Молодой человек смотрел, как демон утоляет голод. Он увидел, что ногти существа были тоже немного заострёнными, похожими на маленькие когти.
  — Меня зовут Ли Цзиньян, — сказал мужчина. — Как твое имя?
  Демон посмотрел на него своими яркими изумрудными глазами и ничего не ответил.
  — Ты понимаешь нашу речь? — снова спросил молодой человек.
  — Конечно же я понимаю! — неожиданно заговорил демон. — Инь Чэ.
  Ли Цзиньян немного опешил от того, что демон вдруг заговорил.
  — Инь Чэ? Это твое имя?
  — Да.
  Молодой человек обрадовался, что демон, наконец, заговорил с ним и понимает его речь. Он ещё раз предпринял попытку дотронуться до демона, но тот снова попытался укусить его, слегка обнажив заострённые верхние зубы.
  — Почему ты проявляешь агрессию? — спросил Ли Цзиньян.
  — Почему? — удивился демон. — А если бы тебя поймали, пленили и выставили бы на аукцион нагишом, как товар? На всеобщее посмешище, в клетке, в ошейнике и на цепи, как собаку, как беглого раба? Как бы тебе такое понравилось?
  Молодой человек не нашелся что ответить и демон продолжил:
  — Я жил в лесу, никому не учинив зла, по какому праву меня пленили и продали? А ещё говорите, что это наш род подлый, посмотрите на себя! Я из старинного демонического рода, вы ответите за издевательства надо мной!
  — Я не виноват в том, что тебя пленили, — ответил Ли Цзиньян. — Я выкупил тебя, отдав едва ли не треть своего состояния. Если бы ты поднял голову в тот момент и увидел, какой обрюзгший и похотливый старик собирался тебя купить, ты бы пришел в ужас.
  — А для чего ты выкупил меня? — посмотрел на него демон. — Захотелось иметь дома диковинного зверя? Попробовать что-то новое в постели и потом хвастаться этим перед своими друзьями? Чтобы каждую ночь забавляться и насиловать меня, пользуясь моей беспомощностью? Ты выкупил меня не для того, чтобы освободить, ведь ты отдал за меня едва ли не треть своего состояния, а людям важны только деньги.
  Ли Цзиньян немного смутился и ответил:
  — Я купил тебя не для того, чтобы насиловать каждый день, пользуясь твоей беспомощностью, я купил тебя потому, что ты понравился мне.
  На этой ноте молодой человек вышел. Демон посмотрел ему вслед, а затем с жадностью напал на фрукты, хватая их небольшими когтями и вгрызаясь в сочную мякоть. Потом он увидел, что в вазе стоят цветы, бросил фрукты и кинулся к букету.

136 страница22 апреля 2026, 17:33

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!