Глава 56. "Господин Хань, забери свою птицу"
Глава 56. "Господин Хань, забери свою птицу"
Сегодня был настоящий переполох: слуги чистили клетку любимой птицы Хань Вэньчэна и птица вылетела из клетки! Хань Вэньчэн был вне себя от бешенства. Перепуганные слуги бросились обыскивать все залы и комнаты, чтобы поймать птицу, но ее нигде не было.
Чжан Ци выходил из своей комнаты. Неожиданно, птица приземлилась ему на плечо. Не зная, что делать с непрошеным гостем на своем плече, Чжан Ци решил отправиться прямиком к Хань Вэньчэну, чтобы вернуть ему пропажу, если, конечно, птица не улетит. Птица так удобно примостилась на плече мужчины, будто вовсе не собиралась улетать.
- Они даже клетку почистить не в состоянии, остолопы! - распалялся Хань Вэньчэн, жалуясь Бай Чжэнмину. - Мало того, что неизвестно кто убил на охоте моего любимого сокола, так теперь ещё и Юй улетел!
И тут вошёл Чжан Ци с птицей на плече.
- Господин Хань, забери свою птицу.
Хань Вэньчэн повернулся и на мгновение удивленно застыл. Чжан Ци не выдержал его взгляда и начал смотреть в другую сторону, смутившись. Не зная, что сказать, Хань Вэньчэн осторожно снял птицу с плеча мужчины, слегка задев его рукавом своего халата.
- Благодарю, - бросил Хань Вэньчэн через плечо, усаживая птицу обратно в клетку. Чжан Ци молча вышел. На душе было состояние обречённости.
- Почему Господин, как его там, так на тебя смотрел? - нахмурился Бай Чжэнмин, скрестив руки на груди.
- Как так? - спросил Хань Вэньчэн, высыпая зерна в клетку.
- А так, будто ты - смысл его жизни. Или так, будто бы мечтает о тебе каждую ночь.
- А-ха-ха-ха-ха, оригинальная шутка! - рассмеялся от души Хань Вэньчэн. - Я тебе скажу, о чем он мечтает каждую ночь - о том, чтобы нашелся повод поскорее донести на меня императору.
- Нет, мне не показалось, он действительно так смотрел на тебя, будто ты - предмет его мечтаний!
- Чжэнмин, не городи ерунды, пожалуйста, ты ревнуешь меня к каждому дереву. Посмотри хорошенько на этого человека, неужели ты думаешь, что он мечтает о ком-то из мужчин?
- А не ты ли говорил, что в борделе, из комнаты, которую он снял, выходили юноши? - ещё более нахмурился Чжэнмин, напоминая сварливую и ревнивую жену.
- Мне сказал это один знакомый, но где гарантия, что это правда? Тем более, он мог допрашивать этих юношей, так как помогает Сюй Чжишаню вести расследование. Ему нравятся женщины, это точно.
- Да? - подбоченился Бай Чжэнмин. - Откуда ты это знаешь, что с такой уверенностью говоришь?
Хань Вэньчэн едва не проговорился, как когда-то, шутки ради, забрался к Господину, как его там, в спальню, где тот, перепугавшись до смерти, сам сказал, что ему нравятся женщины. Чжэнмину это знать необязательно, да и не нужно вообще.
- А то по нему не видно! Это же старый императорский пёс, который только и ждёт, чтобы вцепиться в глотку исподтишка. Этому ублюдку наплевать, что мы лишились всего и вынуждены жить в завуалированной императорской тюрьме. Он преследует лишь свои интересы. Ах, Чжэнмин, кроме тебя, у меня больше никого не осталось! - в порыве слабости, Хань Вэньчэн обнял юношу и крепко прижал к себе. Растроганный Бай Чжэнмин прижался к нему, обнимая обеими руками. Его сердце бешено стучало. Он перестал злиться и готов был так простоять с Хань Вэньчэном целую вечность.
- А-Хань, ты для меня - весь мир... - прошептал юноша.
Многие аристократы начали питать к императору Цинь Шихуанди глубокое отвращение после того, как тот велел сжечь самые ценные книги и устроил гонения на учёных, сопровождающиеся казнями. Далее, император попал под влияние магов, особенно под влияние одного, которого звали учитель Лу.
Цинь Шихуанди начали притягивать шаманизм и колдовство, сосредоточенные на поисках эликсира бессмертия. Некоторые верили, что если найти или создать этот эликсир, то можно жить вечно на трёх священных горах посреди моря.
Когда Цинь Шихуанди поехал на восток, он познакомился там с магами. Маги испросили у него разрешение на экспедицию, чтобы исследовать священные горы-острова, где, якобы, обитали бессмертные. Император согласился и отправил туда несколько сотен юношей и девушек, которые, в последствии, исчезли и их никто больше не видел.
Во время следующего путешествия Цинь Шихуанди отправил несколько магов и учителя Лу на поиски эликсира бессмертия. Учитель Лу вернулся и доложил, что поиски безуспешны, но он обнаружил магический текст, предсказывающий гибель династии Цинь в результате нападения варваров хунну. После этого император отправил полководца Мэн Тяня к границам, чтобы атаковать хунну.
Потом, учитель Лу посоветовал императору держаться подальше от других людей, чтобы облегчить поиски эликсира. Император приказал обнести двести семьдесят дворцов, которые окружали Саньян, стенами и дорогами под навесом, чтобы никто не мог видеть его в момент переезда. Он приказал казнить каждого, кто раскроет его местонахождение.
Вскоре, один из придворных подслушал разговор, где учитель Лу с друзьями очернял императора, и маги сразу же впали в опалу. Цинь Шихуанди велел казнить четыреста шестьдесят учёных, заподозренных в связи с магами.
Император издал указ по всей стране продолжать поиски эликсира бессмертия. Из деревни Дусян в центральной части империи отвечали, что эликсира пока не нашли, но продолжают поиски. Из поселения Ланя прислали травы с местных гор, а обитатели одной из деревень предлагали императору попробовать редкое растение, которое росло на горе.
В состав мнимого эликсира бессмертия, которое впоследствии принимал император, входило ярко-красное соединение ртути и серы. Это был медленный яд.
