53 страница22 апреля 2026, 17:33

Глава 44. "Я тебе уже говорил, что ты мне очень нравишься"

Глава 44. "Я тебе уже говорил, что ты мне очень нравишься"

Инь Чэ присел отдохнуть возле пруда, в тени деревьев. Он закинул ноги, обутые в ботинки с загнутыми кверху носками, на большой камень и опёрся спиной о ствол дерева. Демон достал из мешочка, висящего на поясе, две пряди — черную и белую, и начал вертеть пряди в руках, перебирая их когтистыми пальцами. Длинный белый локон его волос выпал из прически. Демон закинул его за ухо и продолжил вертеть в руках содержимое мешочка.

Неожиданно, из пруда вынырнуло существо с сине-зелеными волосами. То был демон вод.

— Инь Чэ, — сказал он, разбрызгивая воду, — что за оргии у тебя творятся, что за свадьбы, что весь лес на ушах стоял? Ты что, рассудком повредился? Связался с человеком! Мало людишки причинили тебе зла? Забыл, как тебя выставили на аукцион нагишом и продали, как раба, им на потеху? Да ты должен был первым делом, как освободился, убить их всех!

Инь Чэ спрятал обратно в мешочек пряди волос, чтобы они не привлекали ненужного внимания, и достал из другого мешочка драгоценные камешки, пересыпая их из одной ладони в другую.

— Так я и убил! — сказал он. — Кто не умер, продан в рабство.

— Первым делом ты должен был убить своего прежнего хозяина, который осмелился водить тебя на цепи, как собаку! А не приводить его сюда и устраивать оргии до самого утра. Мы же не слепые и не глухие!

— Он спас мне жизнь, — ответил Инь Чэ, — благодаря ему я сейчас здесь, на свободе. Кроме того, он вступился за меня, когда меня едва не убили.

— Конечно, он отпустил тебя, когда с тобой наигрался, как со своей собакой, — усмехнулся демон вод. — Я понимаю, ты ещё довольно молод, а молодежи свойственно творить глупости. Лучше тебе избавиться от этого человека!

Инь Чэ устал выслушивать нравоучения и начал раздражаться. Он гневно сверкнул изумрудными глазами:

— А тебе-то какое дело до этого? Кто ты такой, чтобы меня отчитывать?! Я что хочу, то и делаю, мне никто не указ! Только попробуйте что-то сделать этому человеку и узнаете, какой я бываю в гневе. Этот человек теперь принадлежит мне. Он — моя собственность. Никто не смеет прикасаться к моей собственности! А будешь много болтать, я заплюю твой пруд и в нем сдохнет вся рыба!

— Глупый мальчишка! — проговорил демон вод и нырнул обратно в пруд, на поверхности которого пошли круги. Но фраза: "Наигрался, как со своей собакой" теперь не оставляла Инь Чэ в покое.

В ту ночь, когда в публичном доме случился пожар, Мей Лин не могла заснуть. Она снова подсела к спящему мужчине. На этот раз ее интересовало не его лицо, а кое-что другое.

Несколько лет проработав в борделе, она была уже довольно искусной в занятиях любовью и знала, как доставить мужчине удовольствие. Даже, когда случаи были почти безнадежными. Ее не оставляла в покое мысль вернуть этому человеку мужскую силу. Тонкая, гибкая, как змея, рука Мей Лин скользнула мужчине про меж ног, направляясь к интимному месту. Но вот незадача — в этом месте было пусто! Мей Лин в ужасе отдернула руку. "Бедолага", — подумала она, — "ему и впрямь уже ничем не поможешь, такое увечье! Неудивительно, что он приходит, скрыв свое лицо маской, чтобы никто не знал о его позоре". Мужчина зашевелился и Мей Лин, как ошпаренная, помчалась на свою постель. Мужчина окончательно проснулся и присел на кровать. Его глаза уставились на Мей Лин из-под маски. Сгорая со стыда, девушка опустила глаза.

— Что, не спится? — спросил он.

— Не спится...

— Хорошо. Тогда давай поговорим. Ты хотела бы вернуться в публичный дом или получить свободу?

— Вернуться в публичный дом, — не задумываясь, ответила Мей Лин. Воцарилась тишина.

— Ты стала падшей женщиной не по своей воле, — наконец сказал человек, — но теперь у тебя есть выбор, почему же ты выбираешь тот же путь?

— У меня нет выбора. Мне некуда идти, негде жить, нечем заниматься, нечего терять.

— Ты считаешь, что всю жизнь лучше оставаться шлюхой, чем попытаться что-то исправить? Я хотел выкупить тебя.

— Вы выкупите меня и я стану вашей собственностью. Я всегда буду кому-то принадлежать.

— Ты считаешь, что лучше принадлежать сотне неизвестных мужчин, чем одному человеку?

— Мне нечего терять, — снова ответила она.

— Хорошо. Завтра я пойду в город и разведаю обстановку. Если твоя хозяйка жива после пожара и планирует открыть ещё одно заведение, я верну тебя ей.

— После этого он лег на кровать и, отвернувшись, заснул.

В комнатах стояла невероятная духота и Чжан Ци вышел, чтобы побродить по ночному саду. В беседке, освещенные луной, сидели двое. Нетрудно догадаться, что ими были Хань Вэньчэн и Бай Чжэнмин. Бай Чжэнмин сидел на Хань Вэньчэне, развернувшись к нему лицом. И, хоть на них была надета одежда, по звукам стало понятно, что они совокуплялись. Под верхней одеждой у молодых людей не было никакого белья и Чжэнмин, сидящий на Хань Вэньчэне, насаживался все глубже, издавая вздохи и стоны.

Чжан Ци скривился от отвращения и захотел поскорее уйти, но почему-то все никак не уходил. К своему стыду и позору, после этой сцены по его телу прокатилась волна возбуждения. Чжэнмин продолжал двигаться и постанывать и вскоре оба кончили. После этого, юноша обхватил Хань Вэньчэна за шею и прислонился лбом к его лбу.

— А-Хань, я люблю тебя... — прошептал он. — А ты? Ты меня хоть немного любишь?

Хань Вэньчэн обвил руками его стройную талию.

— Я тебе уже говорил, что ты мне очень нравишься. Если бы ты мне не нравился, мы бы не проводили вместе столько времени.

Юноша издал удовлетворённый вздох.

— Тогда давай жить вместе, а?

Воцарилось молчание.

— Пока не могу, — наконец ответил Хань Вэньчэн.

— Но почему?

— Есть некоторые вопросы, которые мне нужно решить.

— Какие ещё вопросы?

— Я не могу сказать тебе, А-Мин. Кроме того, мы и так живём по соседству и можем видеться, когда захотим.

Видя, что юноша не на шутку расстроился, Хань Вэньчэн добавил:

— Но в будущем я не против рассмотреть этот вариант, — ответил он и потрепал юношу за щеку. — Мне же надо будет с кем-то встречать свою старость.

Глаза юноши радостно загорелись.

— Правда? А-Хань, пообещай мне, что мы будем жить вместе!

— Я не могу ничего тебе обещать. Жизнь непредсказуема и никто не знает, как она сложится в дальнейшем. Но я ещё раз повторяю, что в будущем я не против рассмотреть такой вариант.

Он прижал к себе Бай Чжэнмина и послышались звуки жадных, ненасытных поцелуев.

Никто не заметил одинокую и печальную фигуру Господина, как его там, бредущую по саду.

53 страница22 апреля 2026, 17:33

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!