Глава 30. Фантазии
I will be your doll
I will be your hole
I will be your toy
I will be your thing
I will remove your heart
I will burn your world
I will be your object
Tease and tear*
— Снейп опаздывает, — объявил Рон, хотя никакой нужды в его словах не было. Это и так было ясно всем. — А может, он сломал ногу и не придёт? — мечтательно продолжил рыжий, но спустя минуту помрачнел. — Не-е-е... даже если бы он сломал себе шею, то исхитрился бы её вправить, лишь бы только доползти сюда и гнобить нас.
И словно в подтверждение его слов, дверь класса распахнулась и с грохотом ударилась о стену. Рон подпрыгнул, Гермиона вздрогнула, Невилл опрокинул чернильницу (уже в который раз), Лаванда взвизгнула, а Гарри усмехнулся. И тут же поспешил опустить голову, чтобы скрыть улыбку.
Мастер зелий остановился посреди класса и сообщил:
— Прежде чем мы приступим к занятию, получите свои контрольные. Их уровень настолько убог, что, пожалуй, даже первокурсники написали бы лучше. — Он взмахнул палочкой в сторону письменного стола, с которого тут же взлетели пергаментные свитки и начали опускаться на столы учеников. Хоть вы и учитесь здесь шестой год, некоторые до сих пор не в состоянии отличить котёл от суповой тарелки, в которую можно бросать всё что угодно и в любой последовательности, забывая о том, что зельеварение — утончённая дисциплина, в которой каждое движение должно быть тщательно осмыслено и взвешено. Тем не менее ваши микроскопические мозги не способны это усвоить. Но, могу поклясться, это даже к лучшему.
Гарри услышал, как сидящий рядом Рон застонал:
— Только не это... А уикенд обещал стать таким приятным...
Гермиона развернула свою работу, и по её лицу пробежала тень недоумения, которая быстро сменилась самой настоящей злостью.
— Как же так! — прошипела она. Рон заглянул ей через плечо.
— В чём дело? — спросил он. — У тебя же «Выше ожидаемого». Это что, плохо?
Она бросила на него печальный взгляд и надула губы.
— Я знала, что так будет. Не написала всего, хотя много знала. И в нашем учебнике нет ни слова о способах продления действия зелий невидимости. А в других книгах о них только упоминается. Это несправедливо! Откуда я могла всё это знать? — обиженно воскликнула она.
Рон закатил глаза, заглянул в свой пергамент и застонал. Потом свернул его, а на лице приятеля появилось отчаяние.
— Мама меня убьёт, — пробормотал он, ударяясь лбом о стол. — Опять «Отвратительно».
Гарри бросил взгляд на свой свиток. Результат его беспокоил. Он так хотел сделать приятное Северусу. Столько времени потратил на то, чтобы разыскать информацию... Не говоря уже о том, что он вызубрил всё наизусть и разобрался в том, что читал. Ему даже удалось сравнить факты и выдвинуть несколько собственных предположений. Но оценил ли это Снейп? И всё ли Гарри написал правильно или снова что-то напутал?
Он взял пергамент в руки, очень медленно развернул...
...и тут же глаза его полезли на лоб. Свиток выпал из дрогнувших пальцев, покатился по столешнице и свалился на пол.
На него устремились изумлённые взгляды друзей.
— Что случилось, старик? — спросил Рон.
Гарри сглотнул и наклонился, чтобы поднять пергамент.
— Н-ничего, — выдавил он. — Просто я опять завалил...
— Тролль? — поинтересовался Рон сочувственно, однако в его голосе слышались нотки удовлетворения от того, что кто-то написал ещё хуже, чем он.
— М-м-м... — промычал Гарри, крепко сжимая в руке свиток и ощущая, как от потрясения голова начинает кружиться. Когда друзья вернулись к своим работам, Гарри снова развернул пергамент и уставился на оценку, выведенную тонким пером Северуса:
«Превосходно»
Никогда, ни разу за всю свою жизнь Гарри даже не мечтал получить «Превосходно» по Зельям. Это просто невероятно. Произошедшее наполнило его такой радостью, что ему захотелось влезть на стол и запеть на весь класс. Он поднял голову и посмотрел на Северуса. Тот как будто почувствовал это и тоже устремил на него взгляд. Когда их глаза встретились, Гарри показалось, что в сердце что-то расцвело. Он надеялся, что Снейп это тоже видит. И хотя на лице мастера зелий не дрогнул ни один мускул, глаза его вспыхнули. Северус заметил.
Гарри опустил голову, ощущая, как его кожи коснулись язычки пламени.
— Если вы закончили этот концерт горестных вздохов, виной которому только ваша глупость, прошу достать котлы и принадлежности, мы приступаем к уроку, — сурово изрёк мастер зелий, резко отворачиваясь, а потом подошёл к своему столу. Когда все принялись вынимать из сумок вещи, Гарри, не в силах больше сдерживаться, полез в карман и сжал в ладони камень. Голова его кружилась. Всё вокруг внезапно перестало иметь для него хоть какое-то значение. Внутри разгоралось желание. Гарри безумно хотелось как-то поблагодарить Северуса... Немедленно. Ждать он не мог. Просто не сумел бы.
Он зажмурился и послал:
Северус... ты должен знать, что в эту минуту я мечтаю только о том, чтобы сунуть руку под стол, расстегнуть брюки и сжать в ладони член. Он уже так возбуждён, что даже больно. И всё из-за тебя... Я должен удовлетворить себя немедленно, глядя на тебя. Можно?
Может быть, он немного перестарался, но стоило ему только представить эту картину, его член отреагировал мгновенно и упёрся в ткань брюк.
Гарри видел, как сидевший за столом Снейп полез в карман и достал камень. Взглянул на послание, и... глаза его распахнулись. Через мгновение он поднял голову и вперил в Гарри яростный взгляд. От этого взгляда его бросило в дрожь, а потом тело затопила жаркая волна. Он сунул руку под стол, чтобы немного ослабить болезненное давление брюк на эрекцию и заметил, как изменился взгляд мастера зелий. В его глазах появился странный блеск, но он поспешно отвернулся и принялся изучать стену. Как будто хотел совладать с собой.
Уставившись в стол, Гарри закусил губу. Ему казалось, он сейчас вспыхнет. В этот миг он так его хотел, что держать себя в руках удавалось с большим трудом. Но он должен. Всё же это урок. Нельзя же...
Черт бы побрал всё это!
Гарри зажмурился, голова шла кругом, и он попробовал сделать несколько глубоких вдохов, чтобы впустить в лёгкие немного воздуха. Но во время выдоха с его губ сорвался неконтролируемый стон. Он замер, чувствуя устремлённые на него взгляды сидящих рядом друзей и... Северуса.
— Ты себя хорошо чувствуешь, Гарри? — спросила Гермиона, кладя на стол разделочную доску и нож. — Кажется, у тебя лихорадка. Ты весь красный.
— Д-да. Только... мне немного жарко, — пробормотал он, отводя взгляд и покрываясь румянцем. Снейп быстро отвернулся.
— Почему ты не достаёшь свои принадлежности? — удивлённо спросил Рон. — Снейп даст нагоняй, если заметит.
— Что? Да я уже, — Гарри выдохнул и полез за сумкой, чтобы достать котёл, весы и все прочие бесполезные предметы, которые сейчас не имели для него никакого значения.
Наконец все прекратили копошиться и выжидающе уставились на преподавателя. В классе воцарилась тишина. Мастер зелий прекратил сверлить взглядом стену и с изумлением посмотрел на учеников, как будто на минуту забыл, где находится.
— Приступим, — изрёк он и так стремительно сорвался с места, что стол затрясся, а стоящие на нём чернильница и флакон с каким-то зельем перевернулись, упали на каменный пол и разбились вдребезги.
Не обращая внимания на изумлённые взгляды учеников, Снейп достал палочку и с явным раздражением уничтожил осколки.
— Сегодня мы продолжим тему зелий невидимости, — объявил он, выходя на середину класса. — Кто знает, какое зелье из этой группы самое опасное?
Рука Гермионы взметнулась вверх. Гарри опустил глаза. Он знал ответ, но в той ситуации, в которой он сейчас очутился, предпочтительнее было молчать, так как подняться сейчас было бы весьма проблематично.
Ну почему никто не придумал заклинания от такого рода неприятностей? Оно пригодилось бы тысячам подростков, переживающим гормональную бурю.
— Эликсир хамелеона, — ответила Гермиона, не дожидаясь реакции Снейпа. Тот нахмурился.
— Почему?
— Потому что в отличие от заклятия хамелеона его действие невозможно отменить, а неправильно приготовленное, это зелье может привести к тому, что принявший его может так погрузиться в новую среду, что останется в ней навсегда. Против эликсира нет противоядия, потому что никто не сможет принять его, будучи... «поглощённым». Если зелье приводит к размытию границ, следует...
— Достаточно, — резко прервал её Снейп. — Да, вашим заданием на сегодня будет приготовить это зелье. Советую проявить усердие, вполне вероятно, что вам придётся испытать его на себе. — По классу пронёсся шум. Педагогические приёмы Снейпа были хорошо знакомы присутствующим, и хотя все знали, что директор строго запретил такую практику, никто не мог быть уверен в том, что преподаватель не пренебрежёт приказом и не исполнит угрозу. — Тишина! — прорычал он и взмахнул палочкой в сторону доски. — Вот необходимые ингредиенты и рецепт приготовления зелья, — сказал он, обводя взглядом лица учеников. — У вас есть время до конца занятия. Ингредиенты... — его взгляд остановился на Гарри, — вы найдёте под столом.
Класс объяла звенящая тишина. Ученики переглянулись. Некоторые даже заглянули под стол.
— То есть... — Снейп откашлялся, — в кладовке.
Гарри потребовалось всё его самообладание, чтобы не рассмеяться. И только мысль о том, что сделай он это, и Северус сровняет его с землёй, помогла ему сдержаться.
Мастер зелий отвернулся и гордо прошествовал к своему столу. Гарри закусил губу, стараясь подавить рвущийся наружу смех. Он попросил Гермиону принести ингредиенты и для него тоже, потому что подниматься самому было всё ещё нежелательно.
Несмотря на то что зелье было опасным, его приготовление не представляло особых трудностей. Когда Рон и Гермиона вернулись с ингредиентами, Гарри как раз читал инструкцию.
Нарезать кору сандалового дерева, смешать с тремя каплями крови мадагаскарского хамелеона и подождать, пока кора окрасится в зелёный цвет. После этого отправить её в котёл. Эрекцией, подтверждающей, что всё сделано правильно, будет появление светло-зелёного пара над котлом...
Гарри моргнул. Что-то это ему напоминало... он перечитал последние слова и едва не свалился со стула. Во все глаза он смотрел на доску, не в состоянии поверить в то, что видит, а потом огляделся по сторонам. Оказалось, Гарри был не единственным, кто заметил. Панси Паркинсон хихикала, указывая рукой на доску. Рон вертел головой и вытягивал шею.
— Постой, там и правда написано?..
— Да, но не смей произносить это слово вслух, — набросилась на него Гермиона, лицо которой приобрело цвет зелья Desiderium Intimum, а потом подняла руку. Снейп оторвал голову от бумаг, над которыми работал:
— В чём дело, мисс Грейнджер?
Гриффиндорка откашлялась и указала на доску.
— Наверное... вы ошиблись, профессор, — сказала она, краснея ещё сильней. Снейп нахмурился и посмотрел на доску. Гарри зажмурился.
Он не хотел это видеть. Вокруг раздавались смешки. Должно быть, уже все обратили внимание...
— Молчать! — В голосе Снейпа Гарри послышалось волнение. Мастер зелий произнёс короткое заклинание и заменил «эрекцию» на «реакцию». — Как только узнаю, кто это сделал, можете быть уверены, с рук ему это не сойдёт! — с угрозой сказал он.
Гарри ощутил, что его губы дрогнули, и поспешно прикрыл рот рукой, делая вид, что закашлялся.
— Э-эм, — Гермиона нервно вскинула руку.
— Что ещё? — прошипел Снейп.
— Доска загорелась, профессор.
Снейп изумлённо посмотрел на слова, охваченные взметнувшимися под потолок языками пламени.
Новый приступ «кашля» заставил Гарри согнуться пополам. Рон обеспокоенно посмотрел на него и похлопал по спине.
— Ты в порядке, старик? — спросил он. Гарри кивнул, вытирая выступившие слёзы. Нужно держать себя в руках. Он ведь не хочет всё испортить. Но мысль о том, что Снейп... что он... из-за него...
Гарри сделал глубокий вдох и запретил себе даже думать о том, до какого состояния довёл Северуса.
— Довольно! — Гневный окрик преподавателя отразился от стен класса. — Минус двадцать баллов с Гриффиндора. Ещё одна выходка, и отсюда вылетят все. Все до единого.
«Нужно отдать Снейпу должное: он умеет выходить из положения», — подумал Гарри. Глубокое дыхание помогало — смеяться уже не хотелось.
Гриффиндорцы удивлённо переглянулись. Гарри выпрямился, ощущая, как щекочет в животе. И в тот же миг его пригвоздил к месту пылающий взгляд Северуса. Этот взгляд говорил:
«Ты заплатишь мне за это после урока, Поттер!»
А Гарри знал, ох, как хорошо знал, что такие угрозы Снейп всегда исполняет...
Наклонившись к нему, Рон зашептал:
— Ты не заметил, что Снейп сегодня как-то странно себя ведёт?
В последний момент Гарри сумел сдержать улыбку. Откашлявшись, он ответил:
— Может быть... что-то вывело его из себя?
— Да-а-а-а, — протянул Рон, потом отвёл взгляд от мастера зелий, взял в руки нож и положил на доску кусочек коры. — Но почему он отобрал у нас из-за этого баллы?
— Он отобрал бы их, даже если бы поскользнулся в коридоре, — вот почему, — вмешалась Гермиона, со злостью кромсая свой кусок коры.
— Тихо, он смотрит на нас, — шикнул Рон, устремляя взгляд в столешницу. Не удержавшись, Гарри посмотрел вверх. Глаза Северуса вспыхнули, вызвав спазм в желудке. Поспешно опустив голову, он задался вопросом, не собирается ли Снейп смотреть на него подобным образом весь урок.
Оказалось, так и есть. Гарри всё время чувствовал на себе его взгляд, и из-за этого усидеть на месте становилось всё сложнее. Но, несмотря на это весьма отвлекающее обстоятельство, зелье выглядело и пахло прилично, чем Гарри был очень доволен. Он добавил щепоть сушёного скорпионьего яда, помешал три раза по часовой стрелке, добавил огня под котлом и отошёл, чтобы смыть с пальцев яд.
В тот же миг класс сотряс оглушительный грохот. Гарри зажмурился и медленно оглянулся. Место, где ещё минуту назад стоял его котёл, сейчас было усеяно раскалёнными осколками и зеленоватыми лужицами зелья; такие же пятна покрывали мантии оказавшихся поблизости учеников, причём, их лица, удивительным образом остались чистыми, как будто их защищал невидимый экран. Те, кто успели спрятаться под столами, начали подниматься на ноги, с изумлением глядя по сторонам. Рон и Гермиона, с ног до головы покрытые зелёным варевом, разглядывали друг друга, а потом перевели взгляд на Гарри, который смотрел на них открыв рот.
Но этого просто... не могло произойти. Он всё делал правильно. Каждый ингредиент добавлял так, как значилось в рецепте. И всё же...
Гарри закрыл рот и посмотрел на Снейпа. Этого оказалось достаточно. Выражение злого удовлетворения на его лице объяснило Гарри всё.
— Так, так... — произнёс мастер зелий, поднимаясь, и, встав около своего стола, скрестил руки на груди. — Похоже, мистер Поттер задался целью сместить мистера Лонгботтома с пьедестала законченных неудачников. Какое счастье, что вы не взорвали весь класс, Поттер. Но зато теперь у вас появилась возможность приятно провести остаток дня. Останетесь после урока и всё здесь тщательно вычистите, не прибегая к чарам.
Гарри ощутил, как от возбуждения внутри него всё сжалось. Северус поддержал игру... Как мило.
Через мгновенье, поймав на себе любопытные взгляды учеников, Гарри вдруг осознал, что должен как-то ответить. Собравшись с духом, он сказал:
— Я не виноват, профессор. Котёл взорвался сам. Я всего лишь... добавил огня.
Глаза Северуса сверкнули. Гарри с трудом подавил улыбку.
— Что ж, у тебя будет достаточно времени, чтобы на собственной шкуре почувствовать последствия этого взрыва. В том случае, если, конечно, ты не устроишь новый... — глаза мастера зелий прищурились.
— Уверяю вас, профессор, если это случится, вы первый узнаете об этом...
— В этом я даже не сомневаюсь, Поттер, — парировал Северус с язвительной усмешкой. — Если приложишь усердие и как следует всё вычистишь, возможно, я подумаю над тем, чтобы проявить великодушие и не снимать с тебя баллы.
Гарри показалось, что его сердце провалилось куда-то в желудок.
— Не беспокойтесь, сэр. Не оставлю ни единой капельки... — ответил он тихо, изо всех сил борясь со смехом.
Внутри Гарри всё возликовало, когда он увидел, как распахнулись на мгновенье глаза Северуса, чтобы тут же сощуриться с выражением, прочитать которое мог только Гарри.
Его переполняло такое возбуждение, что, казалось, ещё секунда, и он вспыхнет, не сходя с места. От желания и... ужаса. Он стоит перед всем классом... и обменивается с Северусом двусмысленными, полными скрытой перверсии репликами. И, судя по выражению лица Снейпа, тот сейчас думает о том же, что и Гарри.
Ну почему нельзя послать всех к черту и заняться чем-то гораздо более приятным? Ну, ничего, терпеть осталось недолго...
Гарри вернулся к столу, провожаемый заинтересованными взглядами учеников и намеренно избегая смотреть на взволнованные лица друзей. Затем он встал на колени и притворился, что занимается уборкой.
— Довольно! — вдруг воскликнул Снейп, обращаясь к ученикам. — У вас было достаточно времени, чтобы приготовить это зелье, а у меня — чтобы оценить ваши жалкие потуги. — И не ожидая какого-либо ответа, направился к столам, заглядывая в котлы и окидывая их содержимое быстрым презрительным взглядом. При этом он нигде не задерживался и не отпускал язвительных замечаний, как делал обычно. Он вёл себя как человек, который очень спешит и хочет поскорее остаться в одиночестве. Обойдя класс, Снейп остановился в центре класса и обратился ко всем присутствующим:
— Ваши результаты такие же никчемные, как всегда. Вероятно, шести лет учёбы мало, чтобы сварить хоть одно приличное зелье. Урок окончен. Убирайтесь.
Ученики тревожно переглянулись и принялись собирать вещи. До сих пор Снейп ещё ни разу не заканчивал занятие раньше времени. Должно быть, его действительно что-то вывело из себя...
— Не ждите меня, — сказал Гарри, когда Рон с Гермионой остановились рядом с ним, не зная, как себя вести. — Это может продлиться долго. — Он указал на разбросанные повсюду осколки и залитые зельем столы.
Друзья сочувственно покивали и направились к выходу.
— Встретимся в гостиной, Гарри, — сказала Гермиона и вслед за Роном скрылась за дверью.
В классе воцарилась тишина. Гарри сглотнул и очень медленно поднялся. Потом он услышал тихие слова заклинания, и дверь осветили две вспышки. Не в силах больше скрывать улыбку, он повернулся к Северусу. Тот взмахнул палочкой, и окружающий Гарри беспорядок исчез.
— Ваше поведение на сегодняшнем уроке, мистер Поттер, заслуживает наказания, — строго сказал Снейп, пряча палочку.
Гарри ощутил, как внизу живота становится жарко. Странно, почему слова «мистер Поттер», сказанные таким тоном, вызывают у него трепет и желание продолжить эту чертову игру в двойные смыслы.
— Надеюсь, вы отдаёте себе отчёт в том, что я должен наказать вас? — продолжал мастер зелий, щурясь и устремляя на Гарри суровый, укоризненный взгляд.
Гарри подошёл к своему столу и опустился на край. Он немного раздвинул ноги, чтобы Снейп мог видеть выпуклость в его штанах.
О, да, он был так возбуждён... И знал, что Снейп тоже обратил на это внимание.
Он ещё не успел отойти от недавнего разговора с Северусом, и в его крови до сих пор бушевала адреналиновая буря, а взгляд, который устремил на него Снейп, только усилил её.
— Да, профессор. Я отдаю себе отчёт в том, что вёл себя... безответственно. — Неужели он осмелился говорить так со Снейпом? — Можно даже сказать — недопустимо. Поэтому я совершенно согласен с вами, сэр. — Гарри загадочно улыбнулся. — Я готов понести любое наказание, на ваше усмотрение, профессор.
Лицо Северуса исказила гримаса. Казалось, он испытывал огромное напряжение и не мог с ним совладать. Гарри видел, как он расстегивает воротник и облизывает губы.
О, похоже, эта игра ему тоже нравится... В таком случае ничто не мешает продолжить её...
Гарри потянулся к своему галстуку. Немного ослабил узел и начал медленно двигать им вверх и вниз. Вверх. И вниз.
Взгляд Северуса следил за движением его ладони, а по лицу разливался огонь. Такой же, как тот, что пылал в чёрных глазах. Он ещё раз облизал губы и мрачно усмехнулся.
— А какое наказание вы предпочли бы, мистер Поттер?
Гарри ощущал, как каждое произнесённое слово делает воздух всё более густым, тягучим и тяжёлым от повисших намёков. Он прикрыл глаза и отдался на милость бушующего внутри пламени.
— М-м-м... Может быть, вы меня оттрахаете, профессор? — ответил он тихо, и губы его сложились в лукавую улыбку.
Брови Снейпа взлетели, а в глазах вспыхнул такой же пожар, который полыхал в эту минуту в Гарри.
— И это грязное слово я слышу из уст гриффиндорца?
Гарри облизал губы. Казалось, его член вознамерился во что бы то ни стало пробиться на свободу и с такой силой давил на брюки, что было больно.
— В таком случае заткните мне рот, профессор, — ответил Гарри и увидел, как засверкали чёрные глаза. Снейп был уже всего в нескольких шагах.
— Превосходно, — прошипел он, хватая Гарри за плечо, стаскивая его со стола и заставляя встать на колени.
Гарри смотрел, как Северус освобождает свой покрасневший, налившийся член.
— Открой рот, — прошептал Снейп хрипло. Гарри повиновался. — Шире, — приказал он, а потом обеими руками схватил голову Гарри и подался бёдрами вперёд, погружая нетерпеливо пульсирующий пенис в гостеприимно раскрытый рот. Северус ворвался в него с такой силой, что от неожиданности Гарри поперхнулся и дёрнул головой. И тут же услышал необычайно громкий, полный неземного блаженства стон. Он поднял глаза и встретил светящийся от восторга и удовольствия взгляд. Лицо Северуса покраснело и как будто светилось, словно под кожей танцевали языки пламени. Он выглядел так, словно в этот миг исполнялась его самая сокровенная фантазия.
Снейп качнулся назад и снова вошёл, чуть меняя угол, чтобы Гарри не давился. Он толкался ему в горло со всё возрастающей скоростью, и дыхание его было как никогда тяжёлым и хриплым. Даже если бы Гарри захотел освободиться, то не сумел бы этого сделать: хватка Снейпа была железной. В конце концов, он и не собирался этого делать. Он видел, что дарит Северусу огромное наслаждение. И то, что он оказался способен на такое, делало Гарри счастливым. Он позволял Снейпу трахать его рот, и это доставляло ему какое-то животное удовольствие. Он не замечал ни неудобств, ни того, что иногда не мог вдохнуть, когда Северус двигался так быстро, что, казалось, уже не владеет собой, возносясь на вершины экстаза, который не мог бы познать никаким другим путём. И всё это время Гарри чувствовал на себе его жадный взгляд: глядя сверху вниз, Северус наслаждался зрелищем, тяжело выдыхая всякий раз, когда выходил из покрасневших губ юноши, снова и снова любуясь тем, как его член погружается в этот прекрасный и принадлежащий ему одному рот.
Гарри держался за бёдра Северуса, впиваясь в них пальцами, когда член входил в его горло особенно сильно. Закрыв глаза, он позволял пылающему от всё более частых толчков пенису проникать в тёплую глубину рта, осторожно подразнивая его зубами, благодаря чему извлёк из Снейпа литанию ругательств, которые Снейп хрипло бормотал сорванным от вскриков голосом, и, в свою очередь, отправляя Гарри на вершину экстаза:
— Поттер... чёрт, Поттер, идеально!
Ещё никогда его фамилия не звучала для Гарри так прекрасно, как сейчас, когда она терялась в проклятиях, срывающихся с губ погружённого в наслаждение Северуса.
Снейп начал входить ещё сильнее и резче, темп был безумным. Гарри уже не успевал дышать. Он впился ногтями в бёдра Снейпа, но это не помогло. Северус был сейчас далеко отсюда, в блаженной стране, и его стоны эхом отдавались в душе Гарри. Голова его начала кружиться.
Он зажмурился и попробовал немного отодвинуться, но Северус ему не позволил. Сжимая голову Гарри, он притягивал её к бёдрам при каждом толчке, стремясь погрузиться в тёплый рот ещё глубже, проникнуть в узкое горло, с готовностью принимающее в себя головку пениса.
— Да, именно так! — Северус почти полностью вышел и снова толкнулся вглубь.
От ощущения распирающей горло эрекции на глазах у Гарри выступили слёзы, а потом там взорвалось что-то горячее, выстрелившее прямо в его пищевод. Раздался долгий задушенный стон. Тонкие пальцы конвульсивно вцепились в волосы, притягивая его голову с необузданной силой, вжимая лицо Гарри в черную ткань мантии.
Некоторое время он не мог дышать, не мог пошевелиться, не мог даже застонать, но всё это не имело никакого значения. Его переполнял огонь. И радость.
Наконец Снейп ослабил хватку, освобождая из захвата его голову. Гарри вздрогнул, ощутив, как горячий, влажный от спермы член покидает его горло, и словно утопающий, которого вытащили на поверхность, глотнул воздух, качнулся назад и распластался на полу. Около минуты он кашлял и давился, вытирая дрожащие в уголках глаз слёзы. Ему казалось, всё вокруг вибрирует. Чувствовал, как стекает по подбородку струйка спермы. Гарри стер её рукавом и только потом поднял взгляд на стоящего над ним Северуса, который уже успел привести себя в порядок. Тот всё ещё тяжело дышал, а на покрасневшее лицо постепенно возвращалась привычная бледность. Снейп старался держаться уверенно, словно это не он ещё минуту назад стонал и ругался, трахая рот своего ученика так самозабвенно, словно от этого зависела его жизнь.
Сейчас он вновь был невозмутимым мастером зелий. По крайней мере, старался таковым казаться. Хотя глаза выдавали его. В них светились удовлетворение, уверенность в себе, утолённая жажда. И что-то ещё, что-то неописуемое... Если бы перед ним в эту минуту стоял не Снейп и если бы это не было так невероятно, Гарри подумал бы, что видит в них... благодарность. Но нет, это невозможно. Это ведь Снейп. И сейчас губы Снейпа насмешливо изогнулись, глаза прищурились.
— Вероятно, вас, мистер Поттер, следует оставлять после урока чаще.
Гарри прокашлялся и улыбнулся в ответ, хотя горло саднило так, словно он проглотил упаковку лезвий.
— В таком случае вам, сэр, следует чаще ставить мне «Превосходно», — прошептал он хрипло.
Брови Северуса сошлись на переносице, лицо заострилось. Так, словно что-то в ответе Гарри ему не понравилось. Но не то, что он сказал, а то, как он это сделал. Видимо, он не предполагал, что их маленькая игра так печально скажется на состоянии гарриного горла. Но самого Гарри это не заботило. Он встал, поправил одежду. Потом улыбнулся Северусу и подошёл к столу, чтобы сложить свои вещи. Всё это время мастер зелий с лёгкой тревогой наблюдал за ним. Закончив сборы, Гарри закинул сумку на плечо и повернулся к Снейпу.
— Мне приятно, что я смог доставить тебе удовольствие, Северус, — сказал он тихо и всё также хрипло.
Снейп нахмурился. Казалось, он что-то обдумывает. Не дожидаясь ответа, Гарри пошёл к двери. Но прежде чем он до неё добрался, увидел две вспышки снятых чар. Коснулся ручки и тут услышал резкий оклик Северуса:
— Жду тебя сегодня вечером после ужина, Поттер.
Гарри быстро обернулся и с удивлением посмотрел на Снейпа.
— Что? Но ведь сегодня у меня нет... А-а-а... — протянул он, когда до него наконец дошло. И улыбнулся в ответ.
— Конечно, Северус.
Снейп изогнул губы так, что при определённом освещении и под определённым углом зрения это можно было принять за улыбку.
— До свидания, — шепнул Гарри и, не дожидаясь ответа, которого, знал, не получит, скрылся за дверью.
CDN
Well it may sound absurd
I want to be a wreck for you
Smash out my honor on your floor
Well it may sound a little frightening
I want to swallow all of your skin
Chew your soft tissue into ash
Beat your ego black and blue
I will be your dollI will be your hole
I will crush your bones
I will abrade your soul
I will be your toyI will be your thing
I will tear you down with the twist i bring
I will be your doll
I will be your toll at the gates of hell
That is what i'm forI will be your flesh
I will be your end
Then on to the next
I will start again
I will remove your heart
I will burn your world
I will be your object
Tease and tear
I will be your slut
I will be your bitch
I will be your never ending, unbefriending
Self-expending, moral-bending thorn**
"Slut" by Velvet Acid Christ
