Глава 40
— Плейбой — он и есть плейбой. Наш он не сделает тебе предложение в эти выходные, я отрекусь от него.
— Вы говорили об этом на прошлой неделе, — напомнила ей Джерри.
— Теперь уже непременно отрекусь.
— Смотрите, Анна, — тихо сказала Джерри, — он привез вам сюрприз.
Павел вылезал из маленького спортивного автомобиля, явно арендованного, с трудом вытаскивая длинные ноги. А затем с переднего сиденья спрыгнул на землю мальчик.
— Боже мой! — ахнула Анна, и слезы навернулись ей на глаза. — Неужели это мой племянник? — Не дожидаясь ответа, она выскочила на крыльцо и, натыкаясь в спешке на фламинго, бросилась навстречу ребенку, который был как две капли воды похож на ее брата.
Все вместе они чудесно провели время. Каждый день казался волшебным. Однажды, когда они пришли домой после катания на санках, Анна строго заявила:
— Все, хватит, — и протянула им конверт. — Я присмотрю за детьми.
Павел открыл конверт и вытащил карту. Джерри, едва взглянув на нее, неожиданно застыдилась.
Они отправились по маршруту, указанному на карте, выехав из города в сгущавшейся тьме, и вскоре оказались возле маленького домика, очень похожего на тот, на Гизель-дере.
И лишь зайдя внутрь, Джерри догадалась, что Павел уже здесь был. А как еще здесь могли оказаться спагетти и смесь для кекса?
Он приготовил обед, а затем, когда в камине разгорелись дрова, насыпал в кастрюльку сладкий порошок, залил его водой и стал размешивать на огне.
— Я больше не хочу есть, — сказала Джерри.
— Давай поешь. Ты очень похудела.
Это было правдой, но в первый раз за всю свою жизнь она похудела не намеренно, а оттого, что была счастлива и еда се не интересовала.
Сегодня, подумала Джерри, взглянув на кровать, видневшуюся сквозь полуоткрытую дверь, сегодня мы вместе проведем ночь. Она потянулась к Павлу и поцеловала его.
Обычно он целовал ее в ответ, но сегодня не сделал этого.
— Я больше не могу ограничиваться поцелуями, - сказал он.
— Я понимаю, — сказала Джерри. — Все правильно. Ты за мной ухаживал достаточно. Пойдем в кровать.
— О нет.
— Что ты хочешь этим сказать? — потрясенно выдохнула она.
— Джерри, так не заканчиваются старомодные ухаживания.
— Разве?
— Нет, — сказал Павел, и встал перед ней на колени. — Они заканчиваются так. — Он достал из кармана маленькую шкатулку, обтянутую бархатом. — Джерри, ты выйдешь за меня замуж? Ты будешь моей навсегда? Родишь ли ты мне детей и будешь ли частью моей семьи, которая включает моего сына? И моих племянников?
— Да, — прошептала она.
И тут он поцеловал ее, но все же не позволил увести его в спальню.
— Нет, — сказал он. — Тебе следует подождать до первой брачной ночи.
— Мне?
— Да, тебе.
— Ну, тогда давай мне этот подгоревший кекс, — мрачно сдалась она.
Они ели кекс из одной ложки. Вообще-то получилось неплохо.
— А ты не хочешь посмотреть, что в коробке? — поддразнил он ее.
Она действительно забыла взглянуть на кольцо. На самом деле оно не имело для нее особого значения. Разве кольцо могло сравниться с днями этого прекрасного ухаживания?
Но за эти дни она изголодалась по нему. Она жаждала ощутить его тело, его губы, язык. Ощутить на себе его руки.
Глаза ее снова обратились на дверь спальни. Неужели он действительно заставит ее ждать?
— Открой, — настойчиво произнес Павел, протягивая ей шкатулку.
Крышка поддавалась с трудом. Когда Джерри наконец открыла ее, она поняла, почему. Вместо кольца внутри лежал плотно свернутый лист бумаги. Она осторожно развернула его и стала читать, пытаясь понять юридические термины, которыми изобиловал текст.
Наконец до нее дошло. Павел передавал ей в собственность угодья Гизель-дере.
— Это теперь твое, Джерри, и ты можешь делать здесь все, что хочешь.
Она улыбнулась сквозь навернувшиеся слезы.
— Как ты хочешь сыграть свадьбу? — спросил он. — Я хочу, чтобы у нас было все. Платье, цветы, церковь...
— Нет, — сказала она. — Ничего такого мне не нужно. — Джерри вдруг покраснела. — Павел, я не могу больше ждать.
— Чего? — притворно удивился он.
— Ты знаешь.
— Скажи мне.
Она прошептала ему свой секрет на ухо.
— Ты права, — сказал он. — Черт побери, нам надо ускорить это дело. Что ты предлагаешь?
— Просто распишемся, и все.
Он рассмеялся.
— Я забыл, что у тебя уже есть свадебное платье.
— У меня его нет, — сказала она. — Я выйду за тебя замуж в горнолыжном костюме, чтобы сразу отправиться в свадебное путешествие.
— Это твое окончательное решение? — спросил он, подняв бровь.
