53 страница25 сентября 2025, 14:21

Том 1. Глава 51. Это ли конец? Чаасть 1

Глава 51

«Это ли конец?»

Часть 1

Вэй Джо Ли

― «Холодно...» ― Джо услышал свои мысли будто бы со стороны. ― «Холодно и сыро. Дышать тяжело...» ― вокруг царила густая, почти осязаемая влажность. Его тело медленно обвивала холодная, прозрачная жидкость, которая нежно, но неумолимо охватывала каждую часть, словно пытаясь удержать его в своих объятиях. Он погружался всё глубже и глубже в бездонные глубины незнакомого водоёма, где свет постепенно угасал, уступая место темноте, окутывающей всё вокруг.

Одежда, насквозь промокшая и тяжёлая, прилипала к телу, точно вторая кожа, а волосы плавно развевались в воде, как живые нити, танцующие в невесомости. Вода ласково обволакивала его, погружая в ощущение покоя и одновременно безысходности. Вокруг не было ни одного звука, кроме приглушённого, непонятного шума: тихих всплесков, едва слышимых через вакуум в ушах.

― «Интересно, давно ли я тут? Вэйхуа и остальные знают?..» ― даже сейчас, погружаясь во тьму, он думал о себе в самую последнюю очередь.

Сознание медленно покидало его, растворяясь в этом водном пространстве, где время теряло своё значение, а реальность становилась зыбкой и неуловимой. Он чувствовал, как границы между сном и явью стираются, погружаясь в глубокий, бесконечный покой, где всё вокруг превращалось в мягкую, тёмную бездну, манящую и пугающую одновременно. Вода становилась живым существом, которое принимало его, уносило всё дальше и дальше в свои мысли, в глубины, где не было ни боли, ни страха, а только бесконечное, тихое забвение.

― «Здесь спокойно. Нет лишнего шума, ничего не сковывает движения...» ― клубились мысли в голове до тех пор, пока он не приоткрыл глаза. Перед ним раскинулась лишь темнота, в которой он медленно тонул. Вокруг царила глухая тишина, нарушаемая лишь приглушённым шипением пузырьков воздуха, которые медленно поднимались к поверхности, исходя из его рта. Его волосы, тяжелые и мокрые, застилали глаза, мешая разглядеть что-либо дальше. Руки и ноги безвольно болтались в воде, потеряв всякую силу и контроль, а ― «Всё закончилось, да?.. Я проснусь?..» ― надежда продолжала вырываться из цепких лап отчаяния. ― «Или нет?..»

Где-то далеко, высоко над ним, мерцал слабый, едва различимый свет, такой близкий и в то же время недосягаемый. Он казался далеким и чужим, словно свет из другого мира, который невозможно было достичь. Вода вокруг становилась всё темнее и гуще, поглощая остатки сознания. Время здесь теряло смысл, и единственным спутником оставалась холодная, бескрайняя глубина, которая принимала его всё глубже и глубже, унося в неизвестность.

― «Почему я тону? Что произошло?..» ― сознание все ещё старалось ухватиться за этот свет, но с каждый разом, это становилось все сложнее и сложнее. ― «Если я здесь... то что с остальными?..»

― Джо! ― раздался звонкий голос, который сейчас звучал отдаленно, словно его хозяин кричал в трубу. ― Джо, ты слышишь?!

― «Кто меня зовет?..» ― он снова открыл глаза, но так и не увидел ничего. Все та же темнота и свет где-то вдалеке.

― Джо, открой глаза! ― голос настаивал. ― Вэй Джо Ли, ты же обещал!

Голос пытался разными способами уговорить его не сдаваться, но сопротивляться глубине было почти невозможно. Вода заполняла легкие, обжигая их ледяным пламенем. Джо видел размытые силуэты, танцующие над ним, словно зловещие тени в ночном кошмаре.

Воспоминания, обрывки прошлой жизни, всплывали в сознании, как пузыри воздуха. Смех матери, тепло рук отца, первый поцелуй ― все это казалось таким далеким и нереальным. Страх, липкий и удушающий, сковал его. Голос не сдавался. Он звучал все тише, но в мужчине все еще была надежда. Джо чувствовал, как она слабеет, как жизнь покидает его. Он сдался. Закрыл глаза, позволяя темноте поглотить его. Но в самый последний момент, когда сознание почти угасло, он почувствовал что-то. Чья-то рука появилась с той стороны, откуда шел свет. Неизвестный схватил Джо Ли за запястье с нереальной хваткой и дернул его на себя. Он поднимал его ближе к свету, игнорируя сопротивление воды.

― «Голос знакомый... он такой громкий. Но сейчас, он слишком далеко и едва можно разобрать слова...» ― Джо постарался вдохнуть, но снова тщетно, ― «почему он не хочет меня отпустить?..» ― мужчина отчаянно пытался вырваться, но незнакомец намертво вцепился в его запястье. Он чувствовал, как его тело немеет от ледяной воды, а легкие отчаянно требовали воздуха. Перед глазами плясали черные точки, и он уже почти потерял сознание. Но рука продолжала тянуть. Мелькнула мысль, что это конец, но одновременно с этим что-то внутри него продолжало верить в лучшее. Что-то манило его к свету, что-то, что обещало избавление. Постепенно вода отступила, и Джо Ли с кашлем выплюнул остатки жидкости из легких. Он лежал на холодной, бугристой поверхности, тяжело дыша. Свет бил в глаза, и он не мог разглядеть, кто его вытащил.

Поднявшись на локти, Вэй Джо Ли наконец смог сфокусировать зрение. Перед ним стояла высокая фигура, окутанная тенями. Лицо было скрыто, но Джо чувствовал на себе пристальный взгляд.

― Кто ты? ― прохрипел он, выплевывая мерзкую воду из легких.

Фигура не ответила. Она лишь протянула руку, помогая Джо подняться на ноги. Он ощутил странное покалывание в месте, где его схватили, словно энергия проходила сквозь тело. Мгновение и все же, от незнакомца послышался голос. ― Джо, ты меня не узнал? ― а после, лучезарная улыбка разогнала тени. Ли Вэйхуа смотрел на него, как ни в чем не бывало, в легком непонимании. ― Все хорошо?

― Вэйхуа? Что случилось?.. ― он сделал пару шагов к молодому человеку.

― Ты умер, Джо, ― раздался оглушительный ответ, от чего зрачки Вэй Джо Ли сузились. ― Что?..

Мужчина резко открыл глаза. Все что он увидел ― это седое небо, в котором кружили вороны и черная сажа. Голова гудела от боли, а кожа на лице стягивалась под чем-то горячим и липким. Приложив руку ко лбу, он шикнул от боли и определил, что там находится небольшая, но очень неприятная гематома, с которой всё ещё течет кровь, заливая его футболку и оседая на землю. Почва с жадностью поглощала «угощение», точно живая. Превозмогая боль, он огляделся и увидел перед собой лишь гниющий лес и пустоту. Сам он находился возле извилистого склона, с которого, судя по всему, и скатился. Об этом говорила примятая трава и боль во всем теле. Сам же он лежал на земле, влажной и холодной, пропитанной запахом тлена и разложения.

С трудом поднявшись, Вэй Джо Ли почувствовал, как мир вокруг него закружился. Пришлось опереться на ближайшее дерево, чтобы не упасть. Ствол был мерзким на ощупь, покрытым слизью и какими-то наростами. От него исходил тошнотворный запах. Мужчина отдернул руку, словно обжегся. Что это за место? Как он здесь оказался? В памяти зияла пустота. Он помнил лишь обрывки: яркий свет, крики, боль... и больше ничего.

Решив, что размышления ни к чему не приведут, Джо двинулся вперед, вглубь леса. Каждый шаг давался с трудом. Ноги вязли в тягучей грязи, а ветви цеплялись за одежду, не давая свободно передвигаться. Чем дальше он уходил, тем гуще становилась тьма, и тем сильнее воняло гнилью. Вскоре он уже не мог различить ничего, кроме силуэтов деревьев и странных, светящихся цветов, росших повсюду. Тишину нарушал лишь хруст веток под ногами и какие-то неясные шорохи, заставлявшие его вздрагивать. Вэй Джо Ли чувствовал, что здесь ему не рады. Что-то наблюдает за ним из темноты, что-то злое и голодное.

― Рюкзак... ― Вэй Джо Ли продолжал осматриваться, надеясь хоть где-то найти свои вещи, поскольку при падении, одна из контактных линз вылетела, и теперь он видел лишь одним глазом. Пройдя ещё несколько метров вглубь, он кое-как смог различить небольшую сумку, которая лежала в сухой траве, зацепившись лямкой за торчащий корень. ― Как она могла так далеко улететь? Это чисто физические невозможно... ― мужчина задумался, ― впрочем, тут уже нечему удивляться... ― сев на колени возле спасительного рюкзака, он запустил руку в боковой карман и достал матовый футляр, ― надеюсь, они целы... ― взмолившись невидимым богам, он открыл коробочку и благоговейно выдохнул. Действительно, очки были целыми. Он откопал внутри сумки салфетки и, вытерев руки, смахнул оставшуюся линзу, чтобы надеть очки.

Джо хотел двинуться дальше, когда до его уха долетели чьи-то всхлипы и неразличимые слова. Они доносились из самой глубины леса и заставляли сердце вздрогнуть. Следом послышались какие-то звуки возни, похожие на удары чего-то тяжелого о землю.

Любопытство и, чего греха таить, внезапно проснувшаяся отчаянная храбрость, пересилили желание поскорее покинуть это мрачное место. Осторожно ступая по усыпанной опавшей листвой земле, он углубился в чащу. Ветки продолжали цепляться за одежду, но он упорно двигался вперед, ориентируясь на едва слышные, но все еще различимые рыдания.

Он вышел к небольшому клочку земли, который казался заброшенным и забытым. Этот крохотный участок был настолько скуден, что даже трава здесь не решалась прорасти. Лишь редкие, иссохшие стебли пробивались сквозь трещины в камнях и сухой почве. Место было настолько неприметным, что вряд ли кто-то мог бы его найти, если о нём не знать заранее.

Его взгляд остановился на высокой мужской фигуре, которая сидела неподвижно перед черным провалом в скале, словно перед бездной, поглощающей свет. Незнакомец склонил колени, а его тело дрожало от рыданий, которые сотрясали юношу изнутри. Каждая слеза, казалось, была тяжелым грузом, который он не мог больше удерживать. Молодой человек склонился еще ниже, и в порыве отчаяния то бил кулаками по твердой земле, то рыл ее ладонями, словно пытаясь вырвать из нее что-то, что терзало его душу.

― Не верю... я не верю! ― чем ближе Джо подходил, тем отчетливее слышались слова. ― Ты не мог так поступить, не мог! ― подойдя ещё ближе, он, наконец, смог разглядеть незнакомца. Им оказался молодой человек, едва достигший двадцати лет. Его светлые, почти серебристые волосы были собраны в высокий, но небрежный хвост, который слегка развевался на ветру. Одет он был в шелковое одеяние тёмно-синего цвета, промокшее от дождя и испачканное в грязи. Лицо, руки и другие открытые участки тела так же были вымазаны в чём-то липком, словно он долгое время находился в тяжёлых условиях.

Юное лицо незнакомца выглядело усталым и измученным. Янтарные глаза, обычно яркие и живые, сейчас были затуманены слезами, которые не прекращались уже долгое время. Веки были опухшими и покрасневшими от постоянного плача. Несмотря на всё отчаяние и усталость, в его взгляде можно было заметить смесь боли и какой-то глубокой внутренней борьбы. С кем или с чем он боролся? Может, с самим собой?

― Ты же обещал... ты обещал, обещал, обещал! ― как заворожённый шептал молодой человек, держась за голову.

Он сидел, дрожа от холода, и тихо всхлипывал, не замечая постороннего приближения. Было ясно, что он находится в глубоком отчаянии. Что привело этого юношу в такое состояние? Какая трагедия могла с ним случиться? Джо почувствовал нестерпимое желание помочь ему, узнать его историю и хоть как-то успокоить.

Прежде чем мужчина успел что-либо сказать, незнакомец поднял на него заплаканные глаза. В этом взгляде было столько боли и отчаяния, от чего сердце Вэй Джо Ли сжалось от жалости. Он понял, что не может просто пройти мимо, что должен что-то сделать...

― Ты... ― Джо присмотрелся внимательнее и, наконец, понял, на кого похож этот человек. Это... был он сам. Черты лица, рост ― всё совпадало. Вначале, все же, были сомнения, но стоило только вглядеться получше, и все опасения исчезли сами собой: перед ним сидел Вэй Жолань. Но что он здесь делает? Почему плачет? Что могло случиться, чтобы он оказался в таком состоянии?

Вопросы роились в голове, но ответов не было. Вэй Жолань казался потерянным и разбитым, и это вызывало у Джо странное чувство: смесь удивления, тревоги и непонимания. Словно он точно знает и понимает, что этот парень сейчас испытывает.

― Ты... что ты здесь забыл?.. ― Вэй Жолань ощутил внезапный укол тревоги. Сердце забилось чаще, а в голове замелькали обрывки воспоминаний, словно осколки разбитого зеркала. Он попытался вспомнить, как оказался в этом странном месте, но все попытки провалились. Лишь смутное ощущение потери и глубокой печали терзало его душу. ― А я что тут забыл?..

Вэй Джо Ли медленно приблизился к напуганному двойнику, стараясь не спугнуть. Шаг за шагом, Джо сокращал расстояние, ощущая необъяснимую связь с этим человеком, который выглядел точь-в-точь как он сам, и казался одновременно близким и совершенно чужим. Когда он оказался достаточно близко, то снова услышал тихие, сдавленные всхлипы. Мужчина протянул руку, намереваясь коснуться плеча молодого человека, но в этот момент, Жолань отшатнулся и упал на спину. ― Не трогай! Кто ты? Что за чертовщина?! Ты его очередная подделка?

― Что? О чем ты? ― Джо убрал руку и аккуратно присел перед перепуганным юношей. ― Вэй Жолань, верно? Скажите мне, что ты тут делаешь?

― Откуда ты знаешь моё имя?! ― повысив голос до хрипоты, Жолань вскочил на ноги, ― это он тебя отправил сюда? Ему мало того, что со мной происходит?! ― он попытался набрать воздуха в легкие. ― А-а-а-а, я понял! Это очередной экзамен на силу и выдержку? Очередной урок? Если так, то я отказываюсь!

― Приди в себя, наконец-то! ― теперь и Вэй Джо Ли повысил голос, сам не ожидая от себя такого всплеска эмоций. Обычно он сдержан и не выходит за рамки дозволенного. ― Объясни мне, что здесь происходит и почему ты в таком состоянии?

― Лучше ты ответь мне, почему так выглядишь и как... ― он запнулся, ― как у тебя вышло сделать такое правдоподобное лицо? Это невозможно!

― Послушай меня, давай мы с тобой успокоимся, хорошо? ― Джо вытянул руку и сделал пару неуверенных шагов к нему. ― Я тоже не знаю, что здесь происходит. И понятия не имею, почему мы с тобой похожи, ― Вэй Джо Ли старался говорить уверенно, чтобы юноша ничего не заподозрил. ― Я, так же как и ты, в полном смятении. Мне не известно где я, и как отсюда выбраться. Ну, посмотри на меня: одежда, длина волос, речь ― всё иное. И... ― Джо решил пойти на отчаянный шаг и соврать. ― Я попал сюда после встречи с Ли Вэймином. Думаю, это он натворил! ― он наврал, но не во всём.

Услышав это имя, Вэй Жолань буквально замер на месте, полностью забыв, что только что говорил и делал. Упоминание Ли Вэймина вызывало у него сразу и тёплые воспоминания, и очень сильную, глубоко личную боль. В памяти всплывали моменты из прошлого: как радостные, так и мучительные, переплетённые друг с другом, словно клубок, который сложно распутать.

Его плечи снова дрогнули, и из глаз непроизвольно потекли слёзы. Он чувствовал, как эмоции накатывают на него с такой силой, что удержаться было невозможно. Сжав руки в кулаки, он поднял их и закрыл лицо ладонями, пытаясь защититься от собственного горя, хотя это казалось бесполезным.

Потом, не выдержав, он наклонился вниз и опустился на колени. Тело дрожало от напряжения и подавленных чувств, внутренняя рана в груди кровоточила, и это было видно во всех его действиях. Жолань сидел с опущенной головой, пытаясь собраться с мыслями, но на самом деле, он изо всех сил старался позволить себе окончательно отпустить душевную боль, которую так долго сдерживал. ― Не произноси больше его имени...

― Но что случилось? Прошу, хотя бы ты мне расскажи, что происходит? ― Вэй Джо Ли аккуратно подошёл и присел напротив молодого человека, положив ладони ему на плечи. ― «Вэймин говорил, что никому и ничему в этом месте нельзя доверять. Стоит ли продолжать попытки что-либо узнать, если это может оказаться ложью?»

― Он... он обещал, что не оставит меня. Он клялся мне в этом, а сам... ― Вэй Жолань отрывисто вздохнул. ― Всё было нормально, пока в один из дней нашего путешествия он не исчез. Я пытался его найти, но мне не дали этого сделать, а потом, стало известно, что господин Ли... ― молодой человек вздрогнул. ― Он посчитал меня ненужным балластом и избавился от моего присутствия. Просто растоптал мои сердце и душу, моё доверие. И самое отвратительное, что я не могу больше с ним встретиться... потому что он лежит в гробу! ― прокричал Вэй Жолань и снова склонил голову, пытаясь побороть новый поток слёз. ― В этой чёртовой пещере! Я должен убедиться, должен! Но туда попасть невозможно, чёртово заклинание не даёт мне пройти!

― «Но... такое разве возможно?» ― Вэй Джо Ли был в замешательстве. Всё то, что он знал о Ли Вэймине резко повернулось в обратную сторону. Да настолько, что в это было сложно поверить. Но в то же время, не зря же о нём ходят слухи? ― Ты уверен в этом, Жолань?..

― Н-нет, не уверен, ― признался юноша. ― Я не могу в это поверить, но тот человек сказал мне...

― Человек? О ком ты? ― Вэй Джо Ли удивился. ― И что он сказал?

― Я пришел сюда, желая убедиться в том, что все вокруг лгут. Но в то же время, мне очень страшно, ведь всё может оказаться правдой, ― он проигнорировал вопрос. ― Я не поверю в то, что этот человек, такой доброжелательный и великодушный, может оказаться... чудовищем!

― Я ничего не понимаю, ― Вэй Джо Ли попытался разобраться. ― Как ты узнал о его смерти? Как вообще бессмертный может умереть?

― Я тоже не знаю... ― шепотом ответил юноша. ― Может, именно потому, что я не знаю ответа, он всегда и казался мне всесильным и непобедимым? Абсолютным идеалом, с четкими принципами и амбициями. Может, по этой причине мне так хотелось прикоснуться к нему. Господин Ли говорил, что с ним ничего не случится. Он, во что бы то ни стало, сможет раскрыть тайну моего рождения, и обязательно вернет себе было величие. Вэймин так хотел быть примером для меня, а сейчас что? Гроб?..

― Что ты будешь делать, если он действительно окажется там? ― тихо спросил Джо.

― Что буду делать?.. ― он задумался. ― Ты знаешь, что я услышал перед тем, как пришёл сюда? Его друг, господин Хуа, кинул мне на дорогу такую фразу: ― «Пока в одной руке у него был цветочный венок, в другой он держал окровавленный меч». И только сейчас я понимаю смысл его слов. Каким бы идеальным я его не видел и не представлял, в другой руке у него всегда было холодное и безжалостное оружие. Я теперь и не знаю, где правда, а где ложь... ― констатировал Вэй Жолань и окончательно стих. ― Теперь думаю, а действительно ли я хорошо его знал?..

― Ты... почему ты внезапно стал подвергать все то, что делаешь и помнишь ― сомнению? Что или кто натолкнул тебя на такие мысли? Ты уверен, что искренне так думаешь? Когда я пришел сюда, мне показалось, что ты скорбишь, тебе грустно, больно и одиноко. А сейчас, ― Джо даже стало не по себе. ― Ощущение, что кто-то нашептывает тебе негативные мысли о нём, и ты начинаешь медленно утопать в этом. Начинаешь им поддаваться и верить.

― Я прошу тебя, ― после несколько минутного молчания, Вэй Жолань поднял на него глаза. ― Я очень прошу тебя, не допусти этого.

― Не допустить чего? ― Вэй Джо Ли напрягся, поскольку уже не в первый раз слышит просьбу о «спасении», но до конца не понимает, о чём идет речь. ― Скажи конкретнее...

― Я прошу тебя, Вэй Джо Ли, не дай случиться беде. Это... последняя попытка, ― прошептал юноша. ― Последняя... и если у тебя не выйдет, то всему конец...

― Жолань, что ты такое говоришь? Объяснись!

― Ты всё поймешь, когда придёт время. Ты только успей, ладно?..

― У-успеть? ― его голос дрогнул. ― Успеть сделать что?

― Просто обещай мне! ― Вэй Жолань выкрикнул эти слова, схватив собеседника за плечи и встряхнув. ― Обещай мне, что справишься! Поклянись, что успеешь!

― Х-хорошо, ― Джо Ли кое-как собрался с мыслями. ― Хорошо, я обещаю.

Вэй Жолань, услышав эти слова, замолчал, а после, обреченно улыбнулся. ― Лжец.

***

Ли Вэйхуа

Услышав столь нелепую «правду», Ли Вэймин вначале замер, а потом рассмеялся. Как ему могло прийти такое в голову? Как вообще этот чужак смеет говорить подобные вещи? Что он себе позволяет? После этих слов, вера в то, что Ли Вэйхуа говорит правду, стала сгорать, прямо как воск от свеч, тающий от жара пламени.

Смех его, впрочем, был короток и не естествен. Он прервался так же внезапно, как и начался, оставив после себя лишь звенящую тишину. Теперь в его глазах плескалось нескрываемое презрение, смешанное с легкой тревогой. Слова чужака, какими бы абсурдными они ни казались, задели его за живое. В глубине души поселилось сомнение, крошечный росток неуверенности, который он отчаянно пытался выдрать с корнем.

― «Какой бред. Это невозможно! Как я могу быть одним целым с простым человеком?» ― промелькнуло в голове господина Ли.

Он откашлялся, стараясь вернуть себе самообладание. В его голосе звучала ледяная уверенность, призванная скрыть растущую тревогу. ― Ты заблуждаешься, ― процедил он сквозь зубы, стараясь говорить медленно и отчетливо, ― ты понятия не имеешь, о чем говоришь. И я настоятельно советую тебе забрать свои слова обратно, пока не стало слишком поздно, ― но в глубине души он знал, что этот мальчишка уже посеял зерно сомнения. И это зерно, словно ядовитый сорняк, начинало прорастать, отравляя его уверенность и спокойствие. Что-то внутри него подсказывало, что этот незнакомец знает больше, чем говорит. И это знание, каким бы невероятным оно ни казалось, могло изменить все. ― Пока я не передумал, лучше бы тебе постараться прояснить свои слова и не разочаровать меня. Иначе не жди моей благосклонности.

― Я... ― увидев его реакцию и услышав этот надменный смех, уверенность Вэйхуа в том, что стоит говорить дальше, таяла на глазах, ведь все то, что он скажет, может обернуться против него. Слова, которые он так тщательно подбирал в течение нескольких часов, казались теперь пустыми и бессмысленными под таким давлением. Атмосфера в комнате сгустилась, заставляя поежиться. ― Я говорю правду, какой бы абсурдной она не показалась!

― Правда? Это всё с самого начала выглядело подозрительно: появился из ниоткуда, говоришь, что явился из далеких стран и не имеешь таланта к магии. Потом выясняется, что ты очень хорошо осведомлен о том, что происходит в стенах страны, о наших проблемах и даже о моём друге. Подумай логически, если ты, конечно, умеешь это делать без подсказок: что мне нужно думать? По-хорошему, заковать тебя в кандалы и отправить на растерзание Гуожи, ― снова процедил сквозь зубы Ли Вэймин. Вэйхуа почувствовал, как по спине пробежал холодок. Ладони вспотели, а во рту пересохло. В горле образовался ком, мешавший глотать. Его взгляд метался по комнате, ища хоть что-то, что в случае чего поможет защититься. В этот момент ему захотелось просто исчезнуть, раствориться в воздухе, избежать неминуемого этого тжелого взгляда. Но он знал, что бегство лишь усугубит ситуацию, подтвердит его слабость и даст господину Ли еще больше поводов для подозрений. Нужно было собраться с силами, сделать глубокий вдох и встретить опасность лицом к лицу. Он осознавал, что выбор невелик: либо он даст отпор и расскажет все как есть, либо будет раздавлен этим презрительным взглядом и насмешливым смехом. ― Язык проглотил?

― Ничего я не глотал, ― серьёзным тоном ответил молодой человек. ― На самом деле, я не живу в далеких краях. Действительно, мой мир отличается от вашего. И эти отличия связаны с эпохой. Я живу в другом времени, где у людей давным-давно поменялись взгляды на мир и на жизнь в целом. И в моем мире действительно нет магии, духов и Богов в том понимании, в котором они есть здесь, у вас.

― Сомнительно, ― глава клана усмехнулся и снова подпер ладонью подбородок. ― Если это действительно так, то как ты можешь это доказать? Твой внешний вид мало о чём говорит. Кто знает, откуда ты? Вдруг, всего лишь мелкий и подлый отступник, отправившийся на поиски новой жизни. Или же ты шпион, хорошо замаскированный и посланный сюда кукловодом. Если я прав, то ты ничего не выиграл, пробравшись в этот дом. Тут абсолютно пусто.

― Да не шпион я! ― Вэйхуа стукнул кулаком по столу, от чего чай в пиалах пошатнулся и выплеснулся на столешницу, ― почему ты такой подозрительный?

― Потому что я Бог, ― спокойно ответил господин Ли. ― Я существовал здесь в эпоху, когда народ только осознавал, что такое божества и демоны, жизнь и смерть, любовь и разочарование. Под моей защитой находятся тысячи людей, почитающих меня в храмах и возносящих мне хвалебные молитвы. Я, вместе с моими союзниками, стою на страже этого мира, рискуя собственной жизнью, чтобы защитить народ. И нет, то, что я бессмертный ― не означает, что моя жизнь не может оказаться в опасности. Неужели ты думаешь, что я буду верить всему, что слышу от чужаков? Ты, правда, допускаешь мысль, что какой-то пришлый незнакомец может посеять во мне сомнения? ― Вэймин тяжело вздохнул. ― Моя подозрительность ― это лишь защита, полностью оправданная и максимально очевидная. Остались еще вопросы к моей реакции?

― Нет... ―тихо ответил молодой человек. ― Хорошо, я тебе покажу, ― после этих слов, Ли Вэйхуа достал свой мобильный телефон и «смахнув» экран блокировки, положил его на стол, ― смотри, это ― телефон. Он предназначен, чтобы звонить и разговаривать с другими людьми. У нас нет возможности духовно или с помощью магических амулетов и заклинаний, связываться с близкими, ― Вэйхуа старался говорить аккуратно. ― Сейчас связь не работает, потому что я нахожусь здесь. Телефон так же может проигрывать мелодии, а еще создавать картинки, ― молодой человек решил именно таким образом рассказать о фотографиях, ― он способен на многое... ― Вэйхуа пару раз тыкнул на экран и там открылась камера, в которой господин Ли увидел свое отражение.

― Странная вещица, ― констатировал тот и как только в тишине прозвучал щелчок, вызванный сделанным снимком, Вэйхуа показал ему его фотографию, открыв галерею. ― Смотри, теперь здесь есть твой... ― он замер. ― Почему фото пустое?..

― Что за?.. ― Ли Вэймин напрягся, поскольку на снимке отражался лишь книжный шкаф, который стоял за его спиной. ― Как такое возможно? Я невидим для этой вещицы?..

― Я не знаю. Возможно, это связанно с тем, что место, в котором мы находимся ― не реально. Но в таком случае, почему вышло сфотографировать книжный шкаф? ― Вэйхуа напрягся еще сильнее. ― Но хотя бы сейчас, хоть на капельку, ты веришь мне?

― Я все еще отношусь к тебе с подозрением, особенно после этого... телефона и произошедшего после. Но все же, думаю, вначале надо послушать, что ты хотел мне рассказать, ― спокойно ответил глава клана, сохраняя невозмутимость.

И тогда Ли Вэйхуа поведал пугающую правду: в первую очередь, рассказал о снах, которые видел. Он утаил некоторые подробности, но в остальном, доверился полностью. Рассказал о видениях, о порезах на руках и о том, что сны с каждым разом становятся все страшнее. И то, что именно Ли Вэймин каждый раз является гостем этих снов.

― Вначале сны были просто тревожными, полными неясных образов и давящего чувства опасности. Казалось, я брожу по незнакомым лабиринтам, ощущая на себе чужие взгляды, слыша шепот, который, по ощущениям, проникал прямо в сознание. После, я просыпался в холодном поту, долго не мог прийти в себя, но списывал это на усталость и перенапряжение.

― Продолжай.

― Потом сны стали всё больше походить на самый настоящий кошмар. В них появились лица, искаженные гримасами ненависти, фигуры, преследующие меня в темноте. Я начал видеть тебя более жестоким и пугающим: вначале ты был доброжелателен, и мне казалось, что тебе незачем нести опасность для моей жизни. Но с каждым разом ты открывался по-новому. И тогда же появились порезы на руках: тонкие, почти незаметные, но жгучие, словно от раскаленного металла. Совсем скоро, сны превратились в настоящий ад. Я стал свидетелем чудовищных сцен, и казалось, участвовал в них, хотя и не напрямую. Я видел мир, разрушенный и изуродованный, мир без надежды и сострадания. И самое страшное ― я начинал понимать, что это он становится все более реальным, что грань между сном и явью стирается... ― страх липким комом застрял в горле, мешая ему сказать то, что он на самом деле чувствовал. Вэйхуа боялся сойти с ума.

― Надо же... ― Ли Вэймин долго молчал, услышав рассказ Ли Вэйхуа, погрузившись в свои мысли, но потом, его лицо исказила странная, натянутая улыбка. Тени вокруг него начали сгущаться, а атмосфера говорила о том, что сейчас произойдет что-то страшное. Казалось, сама тишина затаила дыхание, предчувствуя грядущую бурю. В камине потрескивали угли, бросая зловещие блики на лицо господина Ли, подчеркивая каждую морщину, каждую складку. В глазах его, до этого полных задумчивости, теперь горел недобрый огонь, предвещающий расплату за сказанное. ― Как интересно! Я-то думал, ты не осмелишься.

― Ч-что? Ты о чем?! ― Вэйхуа резко вскочил на ноги, положив ладонь на карман брюк, где покоился маленький ножик. ― Что с тобой?!

Вэймин медленно поднялся, и этот, казалось бы, простой жест наполнил комнату напряжением. Движения его были плавными, почти змеиными, словно он хотел поиграть со своей жертвой, не показывая излишнюю грубость. Старый пол под его ногами тихо скрипнул, добавляя атмосфере напряжения. Он сделал несколько шагов к окну, за которым ярко светила Луна. Всего мгновение и яркий белый диск затянуло мрачными облаками, а после, по козырьку ударили первые капли. Ветер яростно хлестал по стеклам, а дождь барабанил по крыше, создавая какофонию звуков, с каждым ударом разбивая всю уверенность Вэйхуа в прах. Он внимательно присмотрелся к окну и заметил, что стекла постепенно покрываются чем-то тёмным, похожим на грязь. Но уже через минуту до него дошло ― это был не обычный дождь. Капли, медленно стекающие вниз, были багрового цвета, словно кровь. Они размазывались по стеклу и медленно исчезали где-то внизу, смешиваясь с грязью. Казалось, что туча над домом проливала кровавые слезы, готовясь к тому, что скоро произойдет. Сдавленное чувство тревоги стало усиливаться с каждой минутой, все вокруг не предвещало ничего хорошего и Ли Вэйхуа это отчетливо понимал.

― Не думал, что ты осмелишься ко мне прийти, ― тихо прошептал господин Ли. ― Неужели ты думал, что если до этого тебе удавалось спрятаться от меня, тем самым избежав своей участи, то так будет всегда? Тебя никто не спасёт. Ты все равно придешь к тому, на чём я закончил.

― О чем ты говоришь?! Что здесь происходит?! ― Вэйхуа сделал пару шагов по направлению к двери.

― Бесполезно, отсюда нет выхода, ― он развел руками. ― Однажды, я тоже его не нашел...

― Ч-что?.. ― он не успел задать очередной вопрос, когда внезапно всё вокруг оглушительно грохнуло. Стекла в комнате с треском и сильным шумом разлетелись на куски, выбиваясь наружу и внутрь, отвлекая на себя внимание. Обломки полетели во все стороны, и в комнату залетел кровавый смрад: запах крови, гнили и смерти сразу наполнил воздух. Ветер внезапно усилился, проникнув в помещение через разбитые окна, и обвивая присутствующих холодом и тьмой.

Свечи, горевшие доселе, затухли, оставив комнату во мраке, словно кто-то целенаправленно решил отнять у Ли Вэйхуа возможность четко видеть происходящее. В мгновение ока всё погрузилось во тьму, только страшный леденящий запах крови напоминал о надвигающемся кошмаре, а единственным источником света была багровая Луна, пробивающаяся сквозь тучи.

Вэйхуа хотел выдохнуть, но тут уже в оцепенении замер, когда в окна влетели тёмные фигуры. Они появлялись из ниоткуда, словно тени, пронзающие мрак. Фигурами оказались те самые мёртвые стражники, посланники смерти, что пришли за своей жертвой. Их глаза не выражали ничего, кроме бездушной холодной жажды крови. Они впились в тело молодого господина, и стали хладнокровно исполнять свой приказ.

Безжалостно вцепившись в него голыми руками, эти сущности начали рвать его на куски, не щадя ни сил, ни плоти. Мечи, очерченные кровью, резали его одежды, а зубы вгрызались в тонкую кожу. Весь пол мгновенно залило его кровью. Темная и вязкая, она покрывала все вокруг, превращая пространство в алое смрадное болото.

Но Ли Вэймин, словно неподвижный камень, продолжал стоять на месте, безмолвный и равнодушный ко всей этой жестокой пытке. Не сопротивлялся, не кричал. Его лицо оставалось спокойным, будто он принимал свою участь с тихой улыбкой. Эта улыбка, наполненная печалью и зловещим спокойствием, казалась ужаснее любого крика. Он знал, что смерть уже близко и всё равно улыбался.

― В-Вэймин! ― прокричал Вэйхуа. Кровь стала медленно подступать к его ботинкам, окутывая их алой волной. Чавкающие звуки, прерывающие тишину, доносились до его ушей: это было жуткое шуршание, словно кто-то вытягивал из раны остатки крови.

От этой сцены и запаха крови, который заполнил воздух, внезапно к горлу Ли Вэйхуа поднялась волна тошноты. Молодой человек без сил упал на колени прямо в алую лужу, которая, словно живая, растекалась под ним. Он машинально прикрыл рот руками, чтобы сдержать позыв организма, который так желал вырваться наружу.

Сделав глубокий вдох, он посмотрел на свои ладони и понял, что они оказались полностью заляпаны багровой жижей. Его сердце заколотилось сильнее, а в голове бушевал страх. Виски пульсировали, а кровь стучала в артериях организма. Чувство самосохранения яростно требовало бежать, убегать, спасаться любой ценой, но ноги словно окостенели и просто не слушались. Голову накрывал головокружительный туман, перед глазами всё начало плавиться и искриться, превращая окружающий мир в смазанную картинку.

Вэйхуа чувствовал, как его сознание начинает мутиться, как будто конец уже близко. Его охватило страшное осознание: неужели, это конец? Неужели смерть настигла его прямо на этом месте? Что же делать?..

― Ты все так же слаб, ― раздался надменный смешок со стороны того, что осталось от господина Ли. ― И я снова помогу тебе, ― после этого, он махнул рукой и весь тот сквозняк, что ходил по помещению, собрался воедино и оглушительной волной вышвырнул Ли Вэйхуа из окна, заставляя грубо приземлиться на грязную землю. ― Это мой тебе подарок. А выживешь ли ты ― зависит только от тебя, ― после этих слов, мертвые стражники попытались выпрыгнуть следом, желая разорвать свою вторую жертву...

53 страница25 сентября 2025, 14:21