Том 1. Глава 47. Путешествие к прошлой жизни. Часть 2
Глава 47
«Путешествие к прошлой жизни»
Часть 2
Ли Вэйхуа
― Смотри в оба. Я и так плохо вижу, даже в линзах, а в тумане вообще видимость нулевая. По ощущениям, пелена заполонил всё настолько, что даже сигнальную ракету видно не будет.
― Да, хорошо... ― ответил Вэйхуа, держа в руках импровизированную карту, которую наспех набросала госпожа Цзинь, ― Джо, мы, по-моему, поворот пропуст... Джо? ― Ли Вэйхуа понял, что не видит периферийным зрением свет фонарика и не слышит шаги. Он обернулся и замер, осознав, что разговаривает сам с собой, находясь в полном одиночестве.
― «Что происходит?!» ― Вэйхуа бегло огляделся по сторонам, надеясь, что ему это кажется, но столкнулся с реальностью. Первым порывом было достать сигнальную ракету и запустить её в небо. Это он и попытался сделать, но как только рука нащупала нужный предмет, до его слуха донёсся странный шум, чем-то похожий на мощные удары по деревянной двери. ― «Что там такое?.. стоит проверить. Вдруг, кого из своих встречу! Хоть бы...»
Молодой человек снял с плеч рюкзак и, дойдя до ближайшего домишки, оставил его за углом. Он достал из бокового кармана баллончик с белой краской и оставил с торца дома маленький крестик, как ориентир, чтобы можно было без проблем его найти. Так же, он не забыл взять пару ракет, прицепив их к ремню, и складной нож, который убрал в карман брюк. ― «Ну, теперь можно и посмотреть...» ― собравшись с духом, Ли Вэйхуа постарался аккуратно и бесшумно найти источник звука. Он прошёл немного дальше и остановился у величественного дома, богатство которого было видно в каждой детали. Здание возвышалось на несколько этажей, его массивные стены были выложены из тёмного камня, гладко отполированного и сияющего в лунном свете.
― «А в какой момент на улице стемнело?.. Совсем недавно было утро!» ― Ли Вэйхуа в панике снова огляделся, а после прищурился, стараясь через темноту, как можно лучше, разглядеть окружающую обстановку. До сих пор было не ясно, что за звук и откуда он доносится.
Величественные окна с резными рамами из красного дерева излучали мягкий, тёплый свет. Но снаружи дом казался холодным и суровым: строгие очертания и внушительная архитектура говорили о его владельце, как о серьезном и, возможно, суровом человеке.
Крыша была покрыта черепицей глубокого синего цвета, поблёскивающей в лунном сиянии. Ветви вековых деревьев, окружающих двор, охраняли это место от посторонних глаз. Аккуратные узоры на стенах и воротах свидетельствовали о мастерстве искусных ремесленников. Внутренний двор был просторен и ухожен: каменные дорожки извивались между аккуратно подстриженной травой и цветниками с яркими цветами кровавых роз.
Однако, несмотря на всю свою красоту и богатство, этот дом каким-то образом напоминал публичный: его темнеющий в ночи вид не внушал уюта или тепла, а сама постройка выглядела так, как обычно представляли дома терпимости в различных сериалах и фильма.
― «Странно. Я не вижу того, что происходит внутри, но в моей голове откуда-то всплывают странные образы, словно я там уже был и знаю, где и что расположено, и как оно выглядит...» ― Ли Вэйхуа задумался над этим. И правда, откуда ему знать, что находится на территории поместья, если он никогда там не был? Неужели, очередные воспоминания?.. ― «И откуда у меня такие познания о публичных домах? Не знаю, просто первая ассоциация от взгляда на дом. Он с одной стороны говорит о власти и богатстве, а с другой ― напоминает что-то непристойное... вот я дурак о таком сейчас думать!» - он хлопнул себя по лицу и присев, ловко прополз за деревьями к высоким кустарникам и, притаившись, аккуратно выглянул.
Высокие стены казались отстранёнными, словно скрывали за собой что-то недоступное и пугающее. По неясным причинам казалось, что этот дом служил не для семейных радостей или тихого отдыха, а для демонстрации власти, статуса и неприступности. Строгие линии, без лишних украшений, каждая деталь подчёркивала величие хозяев.
Любая его часть говорила о серьёзности правил и непоколебимой власти. Внутри этого «дворца» царила тишина, нарушаемая лишь тихим шорохом ветра за стенами, как напоминание о том, что здесь живёт не простая семья, а могущественный знатный род с древней историей и непререкаемым господством...
― «Жуть какая...» ― он задумался, ― «не об этом ли доме рассказывала Цзинь Цзюнь? Надо бы туда проникнуть...» ― Вэйхуа и не заметил, как стуки прекратились. ― «Все затихло?..» ― недолго думая, он аккуратно вышел из своего укрытия и сделал несколько неуверенных шажков ближе к дому. Подойдя к двери, он отметил, что вблизи этот особняк кажется в разы больше, что не могло не вызвать вопросов о владельце. Зато теперь точно не было сомнений в том, что именно о нём говорила госпожа Цзинь. И если именно его сейчас видит Ли Вэйхуа, значит, это и есть подсказка?..
― «Стоит ли дёрнуть дверь? А что, если ворота откроются, а там ― охрана? Вряд ли я с одним ножом смогу противостоять хотя бы одному обученному стражнику. Нужно залезть повыше, чтобы разглядеть, что находится внутри...» ― согласившись сам с собой, он осмотрелся. На его удачу, вокруг было множество домов, низких и высоких, из окон которых лился тёплый свет. ― «Как такое может быть? Их же не было...»
Улица поистине ожила под ночным небом, наполняясь звуками и светом. Вокруг раскинулись дома: крепкие, добротные строения, не избитые временем и ветрами, с резными ставнями и крытыми черепицей крышами. Их фасады были украшены тонкой резьбой и яркими красками, а окна излучали мягкий свет, так и говоря о том, что внутри есть жизнь.
Дороги были вымощены гладкими камнями, аккуратно уложенными в узоры, и освещались яркими фонариками, закреплёнными на высоких деревянных столбах. Их тёплый свет мерцал в ночи, играя тенями на стенах домов и отбрасывая странные тени, которые, в это время суток, больше пугали, чем завораживали...
В воздухе витал тонкий аромат свежего хлеба и пряных трав, смешиваясь с лёгким запахом дыма от печей и костров.
Откуда-то доносился звон колокольчиков, тонкий и звонкий, которые служили напоминанием о приближающихся путниках или торговцах. Его мелодичный звук переплетался с отдалёнными звуками музыки: мягкими струнами цитры или флейты, что слегка разбавляли мрачную обстановку. Вдобавок слышались голоса, тихие и живые, иногда громкие и весёлые. Некоторые из них казались не совсем трезвыми и вменяемыми, но не внушали страха и неприязни.
Похоже, где-то в глубине улицы, совсем близко к особняку, располагался постоялый двор, где ещё теплилась жизнь. Там слышались шумные разговоры за столами, смех гостей и тихий гул посуды. Запах жареного мяса и пряностей смешивался с ароматом свежего рисового вина и разносился по всей улице, от чего желудок начинал неприятно ныть. Там горели фонари и масляные лампы, и именно их свет струился через окна, освещая ближайшую ко двору улицу и темные закоулки.
― Интересно, Джо и остальные тоже это видят? Надеюсь, они живы... ― тихо проговорил себе под нос молодой человек и зацепил взглядом близстоящий дом, состоящий из нескольких этажей. Крыша у него была черепичная и скатная, с загнутыми вверх краями и многоярусная. Черепица поблескивала под светом Луны, говоря о том, что она – достаточно скользкая. Но если залезть на самый верх и не упасть, оттуда будет хороший обзор на внутренний двор этого злосчастного имения.
― Кто вообще придумал делать такие крыши, ― бурчал молодой человек, пробираясь на чужой двор и стараясь не попасть под свет из окон. ― Такое чрезмерное суеверие до добра не доведет! Нет, я, конечно, слышал, что такая форма крыши отводит негативную энергию, согласно учению Фэн-шуй, и защищает от злых духов, которые, по поверьям, могут двигаться только по прямой линии, но почему нельзя было подумать о простых смертных, которым вдруг может понадобиться на нее залезть!
С невероятным усилием воли он сумел взобраться на крышу соседнего дома, цепляясь за край и балансируя, чтобы не скатиться вниз. Каждое движение давалось с трудом, сердце колотилось в груди, а дыхание было прерывистым от напряжения. Он остановился, чтобы перевести дух и оглянуться назад. В этот момент его взгляд упал на то, что скрывалось за массивными воротами особняка.
Перед ним раскинулся ужасный вид: весь двор, некогда роскошный и ухоженный, был залит кровью. Вся площадь была покрыта темной жидкостью, которая ярко контрастировала с белоснежными камнями и зеленью вокруг. На земле валялись тела стражников, одетых в чёрные одежды, с перекошенными от ужаса лицами. Их глаза были широко раскрыты, а лица исказились в мучительном выражении страха и боли. Некоторые из них ещё держали в руках сломанные мечи. Оружие было разбито и валялось вокруг, говоря о том, что борьба шла до последней капли сил...
Стены дома были увешаны талисманам: амулетами и странными символами, которые когда-то служили защитой или, может, магическими оберегами. Но сейчас эти предметы выглядели зловеще: на них то ли кровью, то ли яркой киноварью были выцарапаны заклинания. Некоторые талисманы ещё оставались целыми и болтались на ветру, а их шуршание казалось зловещим среди тишины ночи. Другие же были разорваны на куски: их клочки валялись на земле и купались в лужах крови, напоминая о той жестокости, что по ощущениям, была здесь совсем недавно.
Всё вокруг было покрыто алыми брызгами. Это была кровь тех, кто пытался сопротивляться или был убит здесь по ужасному стечению обстоятельств. Эти кровавые пятна распластались по всему фасаду: крупные капли и струи создавали хаотичный узор на поверхности стен. Это место казалось проклятым или мёртвым.
Ли Вэйхуа стоял неподвижно на той самой крыше, охваченный ужасом и недоумением: что же произошло здесь? Кто мог так жестоко расправиться со стражей этого места? И что скрывается за этими кровавыми воротами? Взгляд его был полон страха и одновременно решимости, ведь ему нужно понять истину несмотря ни на что.
― «Отлично... и что теперь делать?!» ― он аккуратно присел и, взявшись за голову, вздохнул. ― «Всё указывает на то, что нужно пойти и проверить дом. В нём горит свет! Но почему хозяева ничего не делают с тем ужасом, который раскинулся во дворе?! Может не рисковать и пойти еще что-нибудь поискать? Или вовсе, сигнальную ракету запустить...» ― крутил в голове Ли Вэйхуа, а после, снова поднял глаза на ворота. ― «Но в то же время... что, если ответы, которые мы ищем, можно найти, а я уйду не проверив? Эх, ладно!» ― он поднялся и принялся аккуратно слазить. Все проходило хорошо, но в один момент, его нога подкосилась, и он с грохотом скатился вниз, цепляясь за широкие карнизы, пока не оказался на земле, больно ударившись при падении. ― Чёрт! ― выругался тот вслух, а после резко закрыл рот рукой. К своему ужасу, Ли Вэйхуа отметил, что фигуры в окнах зашевелились, и послышался щелчок открываемой двери.
― Кто здесь?! ― раздался грубый мужской голос, и двор озарил свет от масляной лампы, скрипящей от старости в руках хозяина дома. ― Ты ещё кто такой?!
― П-простите! ― воскликнул Вэйхуа, выползая из кустов с поднятыми руками. ― Я не хочу ничего украсть у Вас, господин! И пришел с добрыми намерениями!
― Кто такой и откуда будешь? Что за одежда на тебе?! ― мужчина с недоверием смотрел на юношу, держа наготове старенькую саблю ― Что тебе посреди ночи понадобилось на территории моего двора?!
― Я всё объясню! ― Вэйхуа зажмурился от яркого света. ― Позвольте только рассказать. Смотрите, у меня при себе ничего нет, я не хочу причинить вред,- повторил юноша.
― Хорошо. Я тебя слушаю, ― мужчина присел на крыльцо, рассматривая Ли Вэйхуа.
― «Что придумать?! Думай!» ― он набрал побольше воздуха в грудь. ― Как Вы видите, мой внешний вид отличается от здешнего. Я прибыл из далеких стран, которые не подвластны небесам, там нет Богов, дьяволов и духов. Там живут простые смертные люди, которые давно переписали традиции на новый лад, ― начал осторожно Вэйхуа. ― Носить короткие волосы не считается позором, а роскошные шелковые одежды заменили на более... подвижную. Поэтому я так и выгляжу. Если Вы спросите у меня про владение мечом, магию или... золотое ядро, то я Вам не отвечу, поскольку родился и вырос в совершенно «другом мире».
― Звучит... невозможно, ― мужчина удивленно поставил лампу рядом. ― Допустим, ты говоришь правду. Но что ты забыл здесь?
― Я... ― Ли Вэйхуа запнулся. ― Путешествовал. Мне было интересно, как живут люди на другом конце света, какие у них традиции и ценности. Я не был подготовлен к путешествию, поэтому, к сожалению, на меня напали и украли все мое имущество. Я бежал, стараясь скрыться, и наткнулся на это место. Скитаясь по улицам, в поисках помощи, до меня долетели чьи-то крики и вопли. И подойдя к тем воротам, ― он указал жестом. ― Я увидел страшную картину. Со страху постарался убежать, но под ноги мне выскочила черная кошка и, не совладав с равновесием и паникой, я случайно забежал к Вам во двор и рухнул в кустарник. Это Вы и услышали...
― Вот оно что, ― хозяин дома осмотрел его и, увидев характерные следы грязи, вызванные падением, немного нахмурился, ― а что касается того дома... не ходи туда. Там происходят страшные вещи. Вот уже несколько дней вся деревня в ужасе замирает, как только в окнах имения загорается свет, и разносятся крики. Никто так и не решился пойти туда и проверить. Ни я, ни кто-либо ещё, не в курсе, жив ли хозяин.
― А кто, извините, хозяин? ― Вэйхуа нашел ниточку, за которую можно зацепиться. ― Дом выглядит очень богатым и достойным. Вряд ли там живёт обычный... рабочий человек. Возможно, это чиновник или иной господин высокого ранга?
― Ну как знать, ― он усмехнулся и поднялся, ― заходи в дом, там и поговорим. На улице даже стены слышат, а мой дом находится уж слишком близко к этим самым «стенам», ― он открыл дверь, заходя вперёд, ― заодно и приведем тебя в божеский вид, а то выглядишь ты дурно.
― Дурно?.. ― Ли Вэйхуа слегка растерялся, но всё же повиновался и встал, направляясь за хозяином дома. ― Прошу прощения за вторжение!
― Не лебези, в доме никого нет, кроме меня, ― сказал мужчина, разжигая свечи и ставя небольшой чайничек на стол. ― Наша деревня скоро расформируется. Вернее сказать, кто-то поедет за новой жизнью, а кто-то останется здесь доживать свой век. Меня, кстати говоря, зовут Хэн Йи, а тебя как звать?
― Меня зовут Ли Вэйхуа, господин Хэн, ― молодой человек поклонился и разувшись, прошел за Хэн Йи в главную комнату. Там он присел на колени возле продолговатого резного столика, на котором уже стояли две пиалы с ароматным чаем и чжимацю на белоснежной салфеточке. От десерта приятно пахло семенами лотоса и красными бобами. ― А что значит расформируется? Деревня выглядит процветающей!
― Наш правитель, Шуимэнь Шоугу, несколько лет занимался возведением Великой страны, Шэй Чи. Сейчас завершилось строительство самого крупного города, Цзиньхэ, который станет столицей «Водного края». Там уже сконструирован дворец императора и всё готово для жизни. Желающие могут перебраться туда, а могут ― остаться доживать свой век здесь. Моя жена ещё молода, а дети и вовсе ― малыши. В крупном городе больше перспектив, поэтому, нами было принято решение переехать. Господин выделил нам жилье, и моя семья отправилась туда раньше меня, осваиваться и привыкать. Я же жду, когда наш дом выкупят, и со дня на день готовлюсь уехать.
― В-вот оно что, ― Ли Вэйхуа поежился, услышав знакомое название. ― Шуимэнь Шоугу ― это титул Вашего императора?..
― Да, Великий хранитель Водных Врат, ― с гордостью сказал мужчина. ― Неужели, не слыхал никогда?..
― Нет, простите, ― отмахнулся Вэйхуа, делая глоток чая и согреваясь. ― У нас совсем другой правитель и система правления тоже отличается, ― он сделал паузу и серьезно спросил. ― А какое настоящее имя у императора?
― Ли Вэймин, ― мужчина тоже сделал глоток, отправляя в рот клейкий рисовый шарик. ― Сколько чужестранцев не встречал, все знают имена и титулы восьми глав Поднебесной.
― Мне очень неловко, ― Ли Вэйхуа посмеялся. ― Так, кому принадлежит этот дом?..
― Дом, как бы это странно не звучало, принадлежит нашему господину. Он останавливается там, когда навещает эту деревню. Вот и в этот раз, он прибыл, чтобы привезти радостные вести. Но пошёл уже четвертый день, как господин Ли не покидает свои владения, из которых каждую ночь доносятся страшные крики.
― То есть, ваш господин там, возможно, в опасности, а вы бездействуете? ― Вэйхуа очень удивился такому открытию. Обычно, верующий народ был готов стоять за своего покровителя до последнего, но здесь ― всё иначе.
― А что мы можем сделать? Мы простой люд, слабый и немощный по сравнению с Богами. А наш господин имеет бессмертие. Он не может умереть, а мы ― можем, ― господин Хэн тяжело вздохнул и отставил пиалу. ― Честно, мы бы с радостью отплатили ему за добро и защиту, которой он нас обеспечивает, но господин Ли запретил вмешиваться в его дела, особенно, если это касается чего-то потустороннего, перед чем простой человек бессилен.
― Ну, тоже верно, я об этом не подумал, ― пристыжено прошептал Ли Вэйхуа, ― ведь чем больше народу верит в Бога, тем он сильнее, ведь так? А кто будет верить, если все погибнуть? ― проговорил молодой человек, вспоминая слова Джо о вере. От этих мыслей на его лице появилась улыбка. ― Скажите, а Вы не видели больше никого подозрительного? Ну, похожих на меня? Тоже в странной одежде и с короткими волосами. Я путешествовал ни один. Со мной был мой близкий друг и двое старших, которые руководили нашим караваном.
― Нет, не видел. Вы разминулись? ― господин Хэн снова недоверчиво осмотрел юношу. ― Надеюсь, они не были глупцами и не полезли в дом господина.
― Ну, как знать, ― он замялся. ― Старшие, возможно и не полезли бы, а вот друг, не знаю. В любом случае, мне нужно это проверить. Вдруг, они сейчас на аудиенции с господином Ли?
― Парень, ты уверен? Тебя совсем ничего не пугает? У нас взрослые мужчины не рискуют туда войти, а местные стражники обходят это место стороной. А ты простой, щуплый юноша, не владеющий ни оружием, ни духовными силами.
― «И почему все считают меня хлюпиком?!» ― он хотел возразить, но сдержался. ― Я просто выгляжу тощим из-за мешковатой одежды. На самом деле, я далеко не хилый, не переживайте. В случае чего ― убежать точно смогу, ― Вэйхуа улыбнулся. ― А по поводу дома... Я обязан туда пойти, потому что мои друзья могут быть в опасности. Если их там нет ― хорошо. Если наоборот, обнаружу их в доме ― постараюсь помочь. Ну и, смогу рассказать Вам и остальным, что же там происходит.
― Я чувствую себя человеком, который отправил юное тело на растерзание чудовищу. Словно тигра подкармливаю свежим мясом, ― мужчина посмеялся и поднялся. ― Если хочешь идти, то лучше сейчас, когда все затихло и в окнах горит свет, потому что днём там стоит гробовая тишина.
― Я так и хотел, ― Ли Вэйхуа поднялся. ― Спасибо Вам за разговор, за чай и возможность согреться. Никогда не забуду Вашу доброту. Берегите себя, господин Хэн.
― И ты постарайся вернуться невредимым. Если я ещё буду здесь ― заходи обязательно. Снова выпьем чайку и поговорим. Мне тоже интересно, что там происходит, ― после этих слов, они учтиво попрощались и Ли Вэйхуа вышел на улицу. Ему было достаточно пройти пару метров, чтобы оказаться перед злополучными воротами.
― «Что ж, да благословят меня Боги и даруют свою защиту...» ― мысленно помолившись, он хотел было потянуть за ручку, но двери сами услужливо приоткрылись, приглашая его войти внутрь. Из тонкой щели, небольшими линиями, по каменным ступенькам побежали алые струйки, окрашивая травинки, торчащие из трещин в камнях. Она въедалась в нос неприятным смрадом и заставляла зажмуриться. Ли Вэйхуа опустил голову, наблюдая за тем, как носки его ботинок поблескивали на свету, еле заметно меняя свой оттенок на грязно-багровый цвет. Как ни странно, но почему то сейчас он реагировал на это... нормально? Спокойно? Он настолько часто видел кровь за последние месяцы, настолько часто переживал на себе пугающие видения, от которых кровь стыла в жилах, и поэтому сейчас эта картина не вызвала у него никаких эмоций. То ли он привык, то ли настолько устал, что просто, нет сил бояться, и переживать. Если бы раньше Ли Вэйхуа услышал от кого-нибудь, что он будет совершенно без эмоционально относиться к крови, растекающейся вокруг, ― он бы никогда не поверил.
Возможно, дело было и в адреналине, все еще бурлящем в венах. Вэйхуа чувствовал его прилив, эту странную энергию, что давала ему возможность действовать, несмотря на все произошедшее. Обычно, после таких событий его бы трясло, он бы впал в ступор, не в силах пошевелиться. Но сейчас... сейчас он ощущал странную отрешенность, словно наблюдал за происходящим со стороны.
Молодой человек помнил, как раньше, вид крови вызывал у него тошноту, головокружение. Он едва мог сдержать рвотные позывы. Теперь же, багровые пятна на полу и стенах, казались почти обыденностью. Пугающая обыденность, конечно, но все же.
Вэйхуа не знал, хорошо это или плохо. Может быть, это защитная реакция его психики, способ справиться с невыносимой реальностью. А может, это начало чего-то более страшного. Что если он становится бесчувственным? Что если он теряет способность сопереживать?
Эти мысли промелькнули в его голове, как мимолетная тень. Но он не позволил им задержаться. Сейчас не время для размышлений. Сейчас нужно действовать. Нужно выжить. А все остальное... все остальное подождет.
― Извините за вторжение... ― прошептал молодой человек и, распахнув массивную дверь чуть шире, вошел внутрь. Как он и видел ранее, двор был усеян трупами в черных одеждах, с искаженными от страха лицами. Невозможно было сделать шаг и не наткнуться на мертвое тело или не споткнуться о разбросанные обломки мечей и щитов. Вся площадь двора напоминала поле битвы, где смерть царила безраздельно.
Приглядевшись внимательнее, он все же ощутил холодок ужаса: лица погибших были не совсем человеческими. Кожа их была бледной, почти прозрачной, с сероватым оттенком, словно высохшая глина. Рты были растянуты в ужасных улыбках или, наоборот, в застывших криках, Эти улыбки казались неестественными: широкими и кривыми, словно кто-то искусственно их растянул. На коже виднелись темные пятна, то ли кровавые следы, то ли признаки гнили, которые по какой-то непонятной причине еще саднили и пекли кожу, вызывая ощущение живого воспаления.
― «Но как у трупа может воспалиться кожа?..» ― прикрыв нос рукой, размышлял Ли Вэйхуа.
Руки, шея и даже глазные яблоки были покрыты тонкой черной сеткой вен, словно паутина, сплетенная совсем недавно. Эти венозные узоры казались живыми: они пульсировали и слегка дрожали, будто внутри что-то еще оставалось живым или каким-то образом продолжало функционировать. Глаза мертвецов были пустыми и безжизненными, но в некоторых из них заметно мерцание, как будто внутри что-то еще боролось за жизнь или за контроль над телом.
В животе похолодело, а к горлу подступила тошнота. Ли Вэйхуа отшатнулся, едва не потеряв равновесие. Это были не люди. Что-то другое, что-то мерзкое, принявшее человеческий облик. Но зачем? И кто их убил?
Внезапно, откуда-то сверху, раздался тихий шелест. Он резко поднял голову. На стене, увитой плющом, мелькнула тень. Инстинктивно Вэйхуа выхватил нож с кармана, приготовившись к атаке. Тишина. Лишь ветер колыхал листья.
Он медленно двинулся вперед, стараясь не издавать ни звука. Любой, даже самый тихий шаг отдавался гулким эхом в зловещей тишине двора. Он внимательно осматривал каждый угол, каждую тень. Что-то было не так. Слишком тихо. Слишком «мертво».
Внезапно, под ногой хрустнула ветка. В ту же секунду, из-за ближайшего дома, выскользнула фигура. Высокая, облаченная в темные одежды. В руке сверкнул клинок. Глаза горели нечеловеческим огнем.
― Ты кто такой?! ― прошипела фигура, и бросилась в атаку. Меч взвился в воздух, оставляя за собой лишь размытый след. Ли Вэйхуа едва успел увернуться, чувствуя, как лезвие рассекает воздух в миллиметре от лица...
― П-подождите! ― воскликнул молодой человек, неуклюже поскальзываясь на влажной траве и приземляясь на твёрдую окоченевшую спину мертвеца. ― Прошу Вас, позвольте объясниться!
― Что?.. ― фигура замерла, держа в руках занесённый меч. ― Ты можешь говорить?
― Д-да, могу! Я простой человек! Если не верите, то можете подойти ближе и проверить! ― он поднял руки вверх, вставая на колени. ― У меня нет оружия, нет магии, и я пришел один! Проявите снисхождение...
― Что с твоим внешним видом? ― послышался лязг меча, скрывающегося в ножнах, и легкий звон цепочки, которой были украшены сапоги незнакомца. ― Чужеземец?
― Д-да, господин! Я прибыл с далеких стран и впервые в Вашей деревне! Вошел во двор, потому что услышал вопли и подумал, что здесь могут быть мои компаньоны. К счастью, знакомых лиц я не обнаружил...
― Я больше не видел чужаков, кроме тебя, ― голос незнакомца стал более спокойным и плавным, говоря о том, что его владелец смягчился. ― Я поверю лишь раз. Но если ты меня обманул ― не сносить тебе головы.
― Кладя руку на сердце, я не вру... ― прошептал Вэйхуа и поднял глаза, слыша приближающиеся шаги и ожидая, когда этот человек появится в свете Луны.
К нему медленно вышел высокий молодой человек, словно из тени, которая окутывала двор. Его фигура была грациозной и уверенной, движения ― плавными и целенаправленными. Его черные волосы аккуратно собраны в высокий конский хвост, закрепленный изящным гуанем из драгоценного камня. Возможно, это были сапфир или лазурит, который мерцал при каждом движении, отражая слабый свет и придавая образу особую торжественность.
На нем была тонкая шелковистая одежда насыщенного синего цвета, которая переливалась при каждом шаге, словно волны на поверхности спокойного моря. Каждая складка и шов подчеркивали его стройную фигуру и благородство. На поясе висели массивные ножны с длинным мечом цзян. Это оружие было предназначено не только для боя, но и являлся символом статуса. Ножны были слегка поцарапаны, что говорило о частых битвах или испытаниях, через которые он прошел.
На ботинках и поясе звенели драгоценные цепочки, тонкие, но звонкие, добавляющие образу изюминку. На шее у него был ярко-синий узор. Он представлял собой орнамент, выполненный синей киноварью, либо нарисованный иным специфическим способом. Этот узор имитировал легкую волну, символизируя связь с водными стихиями или принадлежность к водному клану.
Его глаза, ярко-персикового цвета, пристально сосредоточены на Ли Вэйхуа и каждом движении его кадыка, ресниц, волос. Взгляд был проницательным и холодным одновременно, словно он мог видеть сквозь любые маски и иллюзии. В его лице читалась уверенность и спокойствие, а в движениях настороженность и в какой-то степени...раздражение?
На лбу, чуть выше бровей, прослеживался хуадиэй, как символ принадлежности к известному клану. Эта печать выполнена в небесно-голубых цветах и четко выделяется на фоне его кожи, свидетельствуя о высоком статусе и особых правах внутри клана.
― Не может быть... ― Ли Вэйхуа вскочил на ноги, ― это... ты! ― после этих слов, он что есть силы, рванул к воротам, стараясь удрать как можно быстрее.
― Ну... да, я... ― Ли Вэймин на мгновение опешил, а потом, встряхнув головой, обернулся, увидев только спину удаляющейся фигуры. ― И как прикажете это понимать?!
― «О нет, после всего того, что мне пришлось пережить... кто знает, что скрывается под его лицом? Он мне вначале тоже показался добрым, а потом из-за него чуть не случилась авария, а потом я и вовсе, попытался убить Джо! А потом... кто знает, что у него на уме?!» ― мысленно думал Вэйхуа, надеясь, что господин Ли, как и он, слишком ленивый, чтобы броситься в погоню...
***
Лю Джеминг
― «И что мне делать? Пойти следом за ними?..» ― Джеминг немного помялся, но увидев, что знакомые фигуры отдаляются от него, решился пойти следом, конечно же, забыв о рюкзаке с вещами.
Он шел прямо за ними, держась на небольшом расстоянии, чтобы слышать их разговоры. Вокруг пахло выпечкой, а в воздухе кружили яркие лепестки местных цветов. Люди, которые видели молодого господина Лю, с улыбками приглашали его посетить их заведение испить чаю или дорогого вина, или же попробовать местные деликатесы.
Молодой господин, как его почтительно называли, лишь слегка кивал в ответ, благодаря за оказанное внимание, но не останавливался. Он был поглощен своими мыслями и разговором, а его взгляд был прикован к интересному собеседнику рядом. Они двигались с непринужденной легкостью, словно никуда не торопились, и времени у них было предостаточно, в то время как шаги Джеминга были наполнены напряжением и нерешимостью.
Он не знал, куда они направляются, но продолжал следовать за ними до конца. В его сердце пылала надежда, смешанная с тревогой. Он боялся узнать правду, но еще больше боялся остаться в неведении. Не каждый день выпадает шанс увидеть то, с чего всё началось. Что-то ему подсказывало, что именно эта встреча стала роковой для Джиана. Джеминг уверен, что он ещё не раз о ней пожалеет.
― Ты очень здорово поешь, Энлей, ― с улыбкой сказал господин Лю, пробуя на вкус ягоду, которую ему все-таки всучили по пути. Его спутник же, от угощения отказался. ― Я слышал, что ты не берешь вознаграждение за свои выступления. Как тогда ты зарабатываешь на жизнь?
― Вы не первый, кто задаёт мне этот вопрос, господин Лю, ― парень неловко поправил козырёк шляпы. ― Я не могу назвать себя мастером на все руки. Чаще всего, я помогаю кузнецу и местному стеклодуву делать антикварные стеклянные предметы. Если кто-нибудь позовёт помочь с чем-то по дому или присмотреть за лошадьми ― я не отказываюсь. Получается заработать не так много, но на кров, простенькую одежду и пищу хватает. Я не грамотный, потому что меня некому обучать, да и... с моим лицом, на серьёзную престижную службу не возьмут.
― А... ― Джиан глянул на него нерешительно. ― Можно спросить?..
― Нет, не стоит, ― он усмехнулся. ― Это больная тема и я не желаю говорить на неё. Каждый раз, когда у меня спрашивали, и получали ответ, это выглядело так, словно я оправдываю своё уродство.
― Не стоит называть это уродством. Не все люди рождаются с миловидной внешностью. Не всем людям удаётся сохранить свой облик до самой смерти, ― он ему подмигнул и остановился. ― Как бы ты не выглядел ― это лишь оболочка. Важно то, что скрывается за ней. И если людям достаточно лишь поверхностно к тебе прикоснуться, чтобы сделать выводы и начать проявлять жалость, значит ― их слово не стоит и гроша. Человек может быть прекрасен внешне, при этом, будучи полностью сгнившим внутри. Те люди на площади привыкли видеть лишь красивую картину, без изъянов и неровностей. Это и стало причиной такой реакции, потому что это не вписывается в их мировоззрение, в их понятие о красоте, ― Джиан улыбнулся. ― Я не увидел ничего страшного и, на мой взгляд, ты по-своему прекрасен. И если ты сам себе не нравишься, тогда, пожалуйста, начни нравиться мне, чтобы не было повода сдаваться и сомневаться. Каждый раз, когда слышишь упреки в свою сторону, вспоминай меня и мои слова.
― Х-хорошо... ― тихо ответил Энлей, будучи поражённым такой речью и вниманием к своей персоне. ― С-спасибо, господин Лю. Это очень важные для меня слова. Я рад, что встретил Вас, и... ― он помедлил. – Если мы с Вами когда-нибудь ещё раз увидимся, я обязательно напишу для Вас песню. И в ней изложу все свои чувства и благодарность, которыми полнится моё сердце сейчас.
― Будет тебе! ― Джиан посмеялся и похлопал его по плечу. ― Через некоторое время, народ с этой деревни переберется жить в более крупный город, поближе к центру страны. Ты тоже направляйся туда и разыщи меня. Я буду очень рад тебя видеть, ― молодой господин достал из рукава небольшой хэбао с золотой вышивкой. Оттуда он выудил маленький бамбуковый пергамент и кисть. Пару раз взмахнув рукой, повторяя движение пальцев, словно по волшебству, в воздухе возник и застыл своеобразный символ. Он едва заметно мерцал, отливая тонким золотым свечением, которое играло на поверхности, высвобождая магическую энергию. Лю Джиан улыбнулся, его лицо озарилось легкой загадочной улыбкой, и он мягко дунул на символ.
В этот момент рисунок начал медленно опускаться вниз, подчиняясь невидимой силе. Он плавно скользил по воздуху и, достигнув пергамента, аккуратно отпечатался на его плотной желтоватой поверхности. Этот символ, сложный узор из линий и точек, засиял ярче, закрепляясь на материале как магический знак. Его появление было подтверждением силы и мастерства Джиана, а сам пергамент из простого клочка превратился во что-то значащее. После этого, молодой господин протянул бумагу собеседнику. ― Смотри, это приглашение. Как прибудешь туда, покажи его любому стражнику и тогда мы точно увидимся.
―Это весьма неожиданно, господин. Вы уверенны? ― Энлей осторожно принял пергамент, и по его интонации было ясно, что он улыбается. ― Буду хранить до самой встречи. Я постараюсь прийти, как только смогу.
― Есть причина, по которой ты сомневаешься? ― он удивился.
― Можно и так сказать, господин... ― Энлей заметно занервничал.
― Хорошо, - мужчина улыбнулся снова. ― Расскажешь, когда захочешь, ладно?..
― Конечно...
Джеминг стоял в стороне, слушая их разговор. Диалог был непринужденным и дружеским, все складывалось хорошо. Он не понимал, что могло такого произойти, после чего начался весь тот ужас, что ему довелось увидеть и даже ощутить на себе? Что стало с Энлеем?..
Солнце ласково касалось их лиц, освещая улыбки и отбрасывая длинные тени от деревьев, окружавших молодого господина и уличного музыканта. Пахло свежей травой и полевыми цветами. В воздухе витала легкая, почти осязаемая, аура безмятежности. Казалось, ничто не предвещало беды. Он видит, как улыбается и смеется Энлей, подхватывая общий разговор, как чувствует себя частью этого непродолжительного, но такого теплого диалога.
Джеминг невольно улыбнулся, на мгновение забыв о том, что в будущем произойдет с Джианом, но потом... потом словно пелена разорвалась, и в мир ворвалось нечто темное, злое, исковеркавшее все до неузнаваемости. Воспоминания накатывали волнами, обжигая своей нестерпимой правдой. Кровь. Крики. Отчаяние. Он видел лицо, искаженное ужасом, слышал мольбы о пощаде, чувствовал запах смерти, пропитавший собой все вокруг.
Что могло спровоцировать эти колоссальные изменения? Что запустило механизм разрушения, который превратил идиллию в ад? Он искал ответ в глубинах памяти, копался в обрывках фраз, жестах, взглядах, пытаясь найти хоть какую-то зацепку, хоть малейший намек на то, что могло случиться. Но тщетно. Все, как и прежде, оставалось окутано мраком неизвестности, лишь усиливая его страх и беспомощность. Как бы Джемингу хотелось предупредить Джиана, увести его отсюда и спрятать, чтобы он не испытал всю ту боль и разочарование, с которым ему предстоит столкнуться.
― «Он совершает страшную ошибку. Он даже не представляет...» ― думал Джеминг, незаметно для себя делая шаги вперед. ― «Почему Джиан с ним так добр? Что должно случиться, чтобы Энлей его возненавидел? Может, Джиан действительно в чем-то виноват?» - и тут толчок. Джеми резко поднял голову и осознал, что только что уперся лбом в высокую широкую спину... Энлея.
― Что?.. ― парень обернулся, удивлённо глядя на Джеминга. ― Вы кто такой?
― Ч-что? ― Джеми сделал пару шагов назад. ― Т-ты меня видишь?!
― Не только он, и я тебя вижу, ― Джиан вмешался в разговор, выйдя вперёд и взглянув на молодого человека сверху вниз. С далека и не скажешь, но он был значительно выше Джеминга. ― Ты шёл за нами с самой площади и наблюдал. Я всё ждал, когда в тебе проснется совесть, и ты представишься. Сработала воля случая. Поведай мне, кто ты?
― Господин Лю, он внешне... на Вас похож, ― спокойно подметил Энлей. ― Только выглядит странно.
― А, я-я... ― Джеминг растерялся, стараясь побыстрее придумать, чтобы соврать. ― Я остановился на площади, чтобы послушать Ваше пение! ― он резко перешёл на «вы». ― И выходка того мужчины меня шокировала, но потом пришел господин Лю и решил этот вопрос. Я хотел выразить восхищение, вот и отправился за вами, но вы так мило разговаривали, от чего мне было неловко прерывать ваш диалог. Я бы почувствовал себя невеждой, поэтому решил подождать.
― Ты же понимаешь, что это звучит глупо? ― Джиан усмехнулся, ― думаешь, я поверю?..
― Нет... ― Джеминг тяжело вздохнул и опустил голову. ― Честно говоря, я просто отметил нашу с Вами внешнюю схожесть и решил подойти. Я разыскиваю своих близких людей, поэтому, смотря на Вас, во мне разжигается искра надежды, ― он и сам удивился, что так быстро сумел придумать отмазку.
― Что ж, ― Лю Джиан скрестил руки на груди. ― Звучит уже лучше. Пошли с нами на постоялый двор. Там все подробно расскажешь.
― С вами двумя?.. ― Джеми напрягся.
― Верно. Есть сомнения? ― более серьезно спросил Джиан, подойдя ближе и чуть склонившись. ― Или вопросы к моему спутник?
― Н-никак нет! ― он взмахнул руками. ― Сочту за честь принять Ваше предложение!
