35 страница25 апреля 2025, 10:44

Том 1. Глава 33. Танец теней: Шесть ликов тьмы. Часть 1

Глава 33

«Танец теней: Шесть ликов тьмы»

Часть 1

В самом сердце восточного Китая, среди зелёных холмов и извивающихся рек, раскинулся небольшой, но очаровательный городок Цзиньшань. Этот город, известный своей богатой историей и живописными пейзажами, словно сошедший со страниц древних китайских сказаний.

Цзиньшань основан более тысячи лет назад, и с тех пор стал свидетелем множества событий. Его узкие улочки вымощены камнями, а дома, построенные в традиционном китайском стиле, с изогнутыми крышами и резными деревянными деталями. Каждый дом здесь хранит свои тайны и истории, передаваемые из поколения в поколение.

Утро в Цзиньшань начинается с лёгкого тумана, который окутывает город. Первые лучи солнца пробиваются сквозь облака, освещая старинные храмы и пагоды. Местные жители собираются на утренний рынок, где можно найти свежие овощи, фрукты и ароматные угощения. Здесь же можно встретить стариков, играющих в «Цзяньцзи» под сенью деревьев, и детей, которые весело смеются и гоняются друг за другом.

Вокруг города раскинулись живописные холмы и реки. Местные жители часто устраивают пикники на берегах рек или отправляются в походы по окрестным горам. Вечером, когда солнце садится за горизонт, небо наполняется яркими красками: от розового до золотого. Это зрелище завораживает и вдохновляет как местных жителей, так и туристов, которых достаточно много в осеннее и летнее время.

Цзиньшань также славится своими культурными традициями. Каждый год здесь проходят фестивали весны и осени, во время которых улицы наполняются музыкой и танцами. Мастера народного искусства демонстрируют свои умения: от каллиграфии до резьбы по дереву. Город становится настоящим скоплением культуры и творчества.

Как и многие другие города Китая, Цзиньшань имеет свою историю, включая периоды конфликтов и страданий. Память о таких событиях может оставлять следы в сознании местных жителей и влиять на их восприятие настоящего. Но, несмотря на эти тёмные стороны, жители провинции Чунцин продолжают работать над улучшением своей жизни и сохранением всеобщего культурного наследия. Город остаётся местом с богатой историей и уникальной атмосферой, где традиции переплетаются с современностью.

Стоит отметить, что в независимости от своей небольшой площади, Цзиньшань полон жизни и энергии. Здесь каждый уголок дышит историей, а местные гордятся своим прошлым и настоящим. Этот городок ― идеальное место для тех, кто хочет погрузиться в атмосферу традиционного Китая и насладиться его красотой.

― Здесь и вправду, красиво, ― сказал Вэйхуа, разглядывая улочки в окно. ― Так необычно, в сравнении с Чунцин. Там сплошная современная инфраструктура и небоскребы. А здесь, сохранилось что-то старое и завораживающее...

― И не говори! ― подтвердил Джеминг, так же разглядывая окружение. ― Только вот вопрос... нам известно лишь её имя и то, что она живет в этом городе. А что дальше?

― На самом деле, известно еще кое-что, ― спокойно сказал Джо. ― Но я не стал заранее говорить, чтобы вы чересчур не возбудились энтузиазмом.

― Значит, ты нас обманул?! ― хмыкнул Вэйхуа и недовольно скрестил руки на груди. ― Эх, Джо, а я-то думал, что твоё слово ― слово чести!

― Так и есть. Неприятно да, когда тебе что-то недоговаривают? ― он усмехнулся и глянул на Ли Вэйхуа. ― Вопросы остались?

― Ах ты... ― возмутился молодой человек и не найдя аргументов, чтобы парировать, пробурчал себе под нос очередное ругательство и перевел взгляд на окно. ― Так что же ещё известно?

― Предполагаемое место работы. Женщина с таким именем числилась в штате музея Цзиньшань, под названием «Шэндай». Она не вела экскурсии, а участвовала в археологических раскопках вместе с командой волонтеров-добровольцев. То есть, по документам, работала там только она, но на «поиски сокровищ» ходила со своей персональной группой, ― он показал пальцами кавычки. ― В окрестностях Цзиньшань частенько проводились археологические исследования, которые помогали понять историю региона. Участие в таких проектах давало многим возможность глубже изучить местную историческую составляющую. Это все, что удалось выяснить. Остается только надеяться, что местный управляющий музеем согласится предоставить нам информацию.

― Откуда ты всё знаешь?.. ― Джеминг потер виски. ― Каждый раз слушаю и каждый раз в шоке...

― Всё очень просто: предусмотрительная подготовка. Даже если мне что-то неизвестно, но есть необходимость это изучить, ― я обрабатываю информацию наперед, чтобы в моменте не теряться и знать, как лучше поступить. В интернете множество сайтов, посвященных местным порядкам и достопримечательностям. И, конечно же, там я и нашел сведения о музее. А конкретно о госпоже Цзинь... пусть это побудет в секрете.

― Ты страшный человек, Джо... ― как бы Вэйхуа не любил учиться, но постоянное впитывание информации даже его вводило в ступор, от чего он почувствовал, как к горлу подкатила тошнота. ― Слушайте, у нас есть немного времени? Мы не завтракали и желудок не готов нормально функционировать. Может, зайдем перекусить? По любому же есть какие-нибудь кафе, работающие с раннего утра.

― Поддерживаю, ― сказал Джеми, доставая телефон и открывая поисковую строку в интернете. ― Меня даже укачало немного, так что давайте сделаем перерыв.

― Как скажете, мы всё равно никуда не спешим. Если ищите в интернете, то уточните адрес, я вобью его в навигатор.

***

― И так, вот он музей. Какие наши действия? ― спросил Вэйхуа, рассматривая высокое здание в традиционном стиле. ― Не думаю, что с нами, как с обычными туристами, будут говорить о внутренних делах...

― Всё верно, не будут, ― Джо какое-то время помолчал, а потом, усмехнувшись, достал из бардачка три бейджика на синих ланъярдах. На идентификационных карточках были фотографии Вэйхуа, Джеминга и Вэй Джо Ли. Они указывали на то, что эти трое прибыли с официальным визитом из музея Чунцин.

― Джо, ты как это сделал?! ― молодые люди шокированно разглядывали бейджи со своими фотографиями. ― Откуда у тебя наши фото?

― Из личного дела. Университет подавал ваши документы при устройстве на практику, и там была информация о вас двоих. За пару часов мне сделали карточки, и теперь мы с вами официально прибыли в «Шэндай», чтобы изучить наполняемость местного музея и предложить сотрудничество. Конечно же, нам не особо нужно с ними взаимодействовать, но так выглядит правдоподобнее.

― Ну, ты даешь... ― Джеминг усмехнулся. ― Тут написано, что я ― стажёр. На какую должность мы стажируемся? Чтобы не путаться в показаниях.

― На оценщика древностей. Я ваш научный руководитель и наставник. Меня отправили сюда с официальным визитом, и господин Ян попросил взять с собой двух учеников, чтобы совместить приятное с полезным.

― Ты так четко говоришь, от чего я перестал улавливать суть: это все взаправду или хорошо подготовленный маскарад? Господин Ян действительно знает об этом?.. ― все так же удивленно спросил Ли Вэйхуа.

― Нет, Хуоджин ничего не знает об этой маленькой шалости. Он даже не в курсе, что меня нет в городе, ― спокойно ответил Джо, снимая с себя куртку. Под ней на нём оказалась темная рубашка, и утонченный жилет цвета черной стали. После, он достал из того же бардачка галстук и аккуратно завязал его на шее, приколов зажимом из платины. ― Вроде нормально...

― А если он позвонит Хуоджину, чтобы подтвердить твои слова? ― молодые люди запаниковали. ― А господин Ян ничего об этом не знает!

― Ну, вот и узнает, ― сказав это, Джо улыбнулся и, подмигнув Вэйхуа, открыл водительскую дверь.

***

― Ч-чтож Вы не предупредили? ― суетилась милого вида женщина, стремительно направляясь по длинному светлому коридору в кабинет начальства. ― Или, может, Господин Чэнь забыл оповестить нас...

― Нет, не беспокойтесь. В нашем музее планируется крупная историческая конференция. По этой причине, нам совершенно спонтанно предложили посетить близлежащие города и навестить местные музеи. Может, в будущем, действительно получится договориться о совместной работе или взаимопомощи при необходимости. ― Джо говорил складно и абсолютно спокойно. Его спина была ровной, одежда выглаженной, а прическа, словно он только что уложил её специальным гелем. По нему нельзя было сказать, что он не спал предыдущую ночь в поисках нужной информации, а потом пару часов провел в дороге, чуть не съехав в кювет. Он был мастером притворяться и показывать свои лучшие стороны. Люди, не знающие его, никогда бы не догадались, что за маской этого ухоженного, спокойного и образованного мужчины прячется совершенно другой, более свободный и живой человек. Другие видели в нем лишь то, что он сам хотел: грамотность, вежливость, опрятный вид и впитывали его спокойный ровный голос.

Но всё равно, сквозь маску сосредоточенности и профессионализма, иногда прорывались искры человечности. В мимолетной улыбке, адресованной коллеге, в тихом вздохе облегчения после завершения сложного проекта, в коротком рассказе о выходных, проведенных с семьей. Эти моменты делали его настоящим, осязаемым, понятным. Они напоминали, что за фасадом успешного специалиста скрывается обычный человек, ищущий тепла и понимания.

Он ценил свою работу, но не позволял ей поглотить себя целиком. Вэй Джо Ли знал, что жизнь ― это не только дедлайны и отчеты, но и радость общения с близкими, красота окружающего мира, возможность просто быть собой. И именно эта внутренняя гармония, эта способность находить баланс между профессиональным и личным, делала его не только хорошим специалистом, но и интересным человеком.

― В-вот как! Тогда, господин Чэнь точно будет рад Вас видеть! А эти молодые люди?.. ― недоверчиво спросила смотрительница.

― Это студенты историко-философского факультета. Они учатся на оценщиков древностей и сейчас находятся на последнем году обучения. На преддипломную практику они обратились в наш музей с целью дальнейшего трудоустройства.

― Это замечательно! Сейчас редко можно встретить молодежь, увлекающуюся нашим ремеслом. А здесь, два молодых здоровых парня, еще и милашки такие! ― она приложила ладони к щекам и хихикнула. ― Вот бы мне мои двадцать лет!..

― Ха-ха, с-спасибо... ― Вэйхуа и Джеминг неловко поблагодарили женщину, и многозначительно глянули друг на друга, ― да мы еще ничего... ― усмехнулся Вэйхуа, получив кивок от друга.

― «Джо так уверенно держится, словно вранье и притворство для него обыденность. Надеюсь, что мне кажется...» ― прокручивал в голове Ли Вэйхуа, осматривая коридор и фрагменты выставочного зала, который они еще не успели посетить. Окружение в этом музее значительно отличалось: он оказался ощутимо меньше, а экспонатов было не так много, как они привыкли видеть. Кое-где виднелись потрескавшиеся стены, паутина и потертость, придающие этому месту какой-то свой шарм. Возможно, именно эта небрежность, эта видимая запущенность, делали его более живым, более настоящим, чем стерильные залы крупных музеев.

Здесь, казалось, время немного замедлилось. Да, конечно, здание подвергается ремонту и в нем имеют место быть современные инновации, но все равно, отличие было чересчур ощутимым. Запах пыли и старого дерева витал в воздухе, нашептывая истории о минувших эпохах. Солнечный свет, проникая сквозь узкие окна, выхватывал из полумрака отдельные детали: пожелтевшие фотографии, потускневшие от времени гобелены, ржавые инструменты, закованные в витрины.

Каждый экспонат, казалось, хранил свою собственную тайну, свою маленькую драму. И в этой тишине, нарушаемой лишь тихим скрипом половиц, посетитель мог почувствовать себя частью истории, прикоснуться к прошлому и, возможно, лучше понять настоящее...

― М-мы пришли! ― из раздумий, молодых людей вырвал голос все той же смотрительницы, которая остановилась около массивной железной двери, ведущей в кабинет господина Чэня, ― одну минуточку! ― После этих слов, женщина скрылась за порогом помещения.

― Вэй Джо Ли, да ты хорошо держишься! ― шепотом сказал Джеминг, поближе подойдя к нему. ― Честно говоря, когда мы только зашли, я был уверен, что нас ждет провал, но...

― Я не первый раз таким занимаюсь, ― Джо усмехнулся и оперся о стену. ― Когда мы с Хуоджином учились в школе, а затем ― в университете, мне приходилось по-всякому изворачиваться, чтобы спасти свою, и его шкуру. От него вечно были только проблемы...

― Вот как... ― Джеми неловко опустил глаза и почесал затылок. ― По его внешнему виду, честно говоря, сразу заметно, что у него... вспыльчивый характер! А еще, очень много энтузиазма и необъятный объем, ― Джеминг задумался, ― объем веселья...

― Ты очень мягко изложил свою мысль, ― Джо Ли немного улыбнулся, ― я тоже это понял сразу, как только мы впервые увиделись. Мне понадобилось достаточно много времени, чтобы привыкнуть к нему, ведь он ни сидеть, ни стоять спокойно не может. Вечно нужно что-то делать, куда-то идти и искать проблемы на одно место, ― мужчина потер переносицу. ― Напоминает мне вас. Вы тоже, как по мне, не совсем понимаете смысл слова: «спокойствие». Не таки ли?

― Ну, вот что ты начинаешь! ― в их разговор вклинился Вэйхуа. ― Ты же не отрицаешь, что участвовал с ним во всем этом безобразии! Значит, и у самого в сердце есть призрак!

― Я и не отрицаю, ― Джо Ли не повелся на его очередной выпад и слегка улыбнулся, склонив голову вбок. Всё же, он стал куда добрее по отношению к Вэйхуа, ― мы были молоды, да и сейчас не старики. И вполне можем подписаться на какую-нибудь авантюру. Что я, собственно, и сделал, приехав с вами сюда.

Внезапно, телефон Джо издал вибрацию в кармане брюк, оповещая о входящем сообщении. Он немного удивился, поскольку в выходные дни его никто не беспокоит в такую рань. Достав гаджет и разблокировав экран, он усмехнулся.

«Ты охренел?!» ― гласило сообщение, полученное от Хуоджина. Следом пришло второе: ― «Какого черта это сейчас было? Что за «сотрудничество» и почему Цзиншань? Я знать не знаю этого господина Чэня! С чего он звонит мне с утра пораньше, чтобы подтвердить твои слова? Ты снова с этими сопляками ошиваешься? О Будда, Джо, ты меня когда-нибудь выведешь из себя!»

«Мне нужно кое-что сделать. Тебе же ничего не стоит просто подыграть мне, Хуо» ― спокойно ответил Джо. Но внутри, его пробивало на смех от такой бурной реакции товарища.

«О таком предупреждают, господин Вэй. Я тебя чуть не выдал своей реакцией, потому что сквозь сон не понял, чего от меня хотят и посчитал, что это тупой розыгрыш. Надо было сказать, что я вас не знаю и тогда вы бы весело провели время с полицией»

«Так проблемы были бы и у тебя тоже, Хуоджин» ― Джо усмехнулся.

«А я здесь при чем? Вас никто не посылал. Вы действуете самовольно. Может, вы вообще левые люди со своим умыслом»

«На наших идентификаторах стоит твоя печать и подпись»

«Что?! Но я ничего не подписывал и не ставил!»

«А ты докажи!» ― Джо Ли посмеялся и поймав на себе непонимающий взгляд парней, объяснил им ситуацию, на что те тоже, весело хихикнули.

― А если бы он не поддержал и не подыграл? ― поинтересовался Джеми. ― У нас бы реально были проблемы...

― Он не мог так поступить. А если бы демонстративно включил дурочка, то на мою помощь уже бы не рассчитывал. И поскольку больше некому прикрывать его задницу ― у него нет другого выбора, ― Джо развел руками. ― Что-то они долго проверяют нас...

― Может, что-то обнаружили? ― предположил Вэйхуа. ― Я уже вижу, как едем мы с вами в полицейской машине, а авто Джо отправляется на штраф-стоянку до суда...

― Расслабься, все не настолько печально, ― мужчина вздохнул и, услышав приближающиеся шаги, отпрянул от стены. Он угадал: дверь открылась и оттуда, с широкой улыбкой, вышла уже знакомая им женщина и пригласила войти внутрь.

Помещение было небольшим и разительно отличалось от кабинета Хуоджина. Все просто и по необходимости: стол по центру, небольшой диван возле окна, книжные полки и выцветшие шторы, развивающиеся от легкого сквозняка. За столом сидел пухлый мужичок средних лет, с лысиной на голове и в сером классическом костюме в тонкую белую полоску. На переносице поблескивали очки в тонкой металлической оправе. Он поднял глаза от бумаг, расположенных на столе, и внимательно посмотрел на вошедших. Его взгляд, несмотря на добродушную внешность, был пронзительным и оценивающим.

― Проходите, присаживайтесь, ― произнес он тихим, немного скрипучим голосом, указав на диван. В кабинете пахло старой бумагой и чем-то неуловимо лекарственным. На полках стояли книги в потертых переплетах, корешки которых пестрели названиями на разных языках. Обстановка располагала к тишине и сосредоточенности, словно в этом месте время текло медленнее.

― Итак, что привело вас ко мне? ― мужчина откинулся на спинку кресла, сложив руки на животе.

― Я так понимаю, что Вы все уже обсудили с господином Яном, не так ли? ― начал Джо, убедившись, что молодые люди зашли следом за ним и прикрыли дверь. ― Представлюсь ещё раз: меня зовут Вэй Джо Ли и я являюсь оценщиком древностей музея «Цяньнянь Баоцзан», расположенном в Чунцин. А так же, по совместительству, выполняю обязанности заместителя директора и представляю господина Яна на подобных переговорах. Это ― мои стажеры, которых мне поручено обучить. Ребят, представьтесь, пожалуйста.

― Меня зовут Ли Вэйхуа, приятно познакомиться, господин Чэнь, ― молодой человек учтиво поклонился.

― Меня зовут Лю Джеминг, и я тоже имею честь с вами познакомиться, директор Чэнь, ― он так же проявил вежливость через поклон, как и его друг до этого.

Мужчина недоверчивым взглядом окинул присутствующих и прищурился, пытаясь понять, врут ему или нет. Атмосфера в комнате была наэлектризована молчаливым ожиданием. Каждый жест, каждое движение казалось нарочито замедленным, преувеличенным. Свет, проникавший сквозь полу задернутые шторы, выхватывал из полумрака отдельные детали: блик на полированной столешнице, нервно сцепленные руки директора Чэня и пепельницу, переполненную окурками.

― Итак? ― наконец послышался вопрос от директора. Его голос прозвучал хрипло и отрывисто. Тишина в ответ была оглушительной. Только тихий скрип половиц нарушал ее, выдавая волнение мужчины, сидящего в кожаном кресле.

― Вам должны были все объяснить по телефону. Вы не против сотрудничества? ― Джо Ли учтиво присел за стол, а парни остались стоять возле двери. ― Ваш музей поучаствует в нашей конференции, и кто знает, вдруг это станет началом удвоенного наплыва туристов?

После слов о возможном увеличении количества посетителей и о повышении прибыли, он резко изменился в лице, натянул улыбку и как по щелчку пальцев, стал добрым и жизнерадостным, вставая со своего места и предлагая гостям напитки. Вот что значит работать ради выгоды...

Его показное радушие было почти осязаемым, словно плотная завеса, скрывающая истинные мотивы. Директор Чэнь двигался от стола к кулеру с водой, словно опытный актер на сцене, разыгрывая тщательно отрепетированный спектакль гостеприимства.

Каждый его жест, каждое слово, казалось, были выверены до миллиметра, чтобы произвести нужное впечатление. Эта трансформация, от сурового и расчетливого бизнесмена до приветливого хозяина, была одновременно и пугающей, и восхитительной. Пугающей, потому что обнажала цинизм и готовность жертвовать искренностью ради достижения цели. Восхитительной, потому что демонстрировала мастерство манипуляции и способность адаптироваться к любой ситуации.

― Что ж Вы сразу не сказали! ― предложив всем воды, директор Чэнь радушно присел на диван. ― Спрашивайте, чего желаете!

― Не могли бы вы показать музей моим ученикам? Попросите провести им экскурсию. Они все запишут, а после, сделают фото и видео материалы. А я бы хотел с вами обсудить некоторые вопросы.

― Д-да, конечно! ― мужчина очень быстро распорядился и уже через считанное мгновение, Вэйхуа и Джеминг ушли в центральный зал, «собирать» информацию. Вэй Джо Ли это предусмотрел и даже выдал им рабочие фотоаппараты! Слишком уж продуманный человек...

― Директор Чэнь, нам стало известно, что Вашими трудолюбивыми руками была организована группа волонтеров, занимающихся поиском исторических реликвий. Это так похвально! Такое рвение показать общественности как можно больше фрагментов истории очень будоражит! ― Джо улыбнулся, так и, ощущая, как по спине господина Чэня прокатилась капелька пота, а на лбу выступила испарина.

― Д-да! Я просто хочу, чтобы как можно больше людей знало об истории своей страны! ― он усмехнулся. Конечно же, этот человек не сделал ровным счетом ничего, и волонтёрская группа никак к нему не относится. Но нужно было потешить его самолюбие и усыпить бдительность, чтобы получить нужную информацию.

― Это вызывает восхищение! Мы часто ставим подобных Вам людей в пример молодежи. Даже у нас нет столько добровольцев, сколько бы господин Ян не старался привлечь! Выходит, у Вас потенциал! ― все с такой же невинной улыбкой говорил Джо, чувствуя, как где-то далеко, чихает его друг. Немножко пришлось принизить Хуоджина, но для дела все средства хороши...

― Ну, потому что мне не важны финансы, как вашему начальнику! Я борюсь за историю и просвещение! И за развитие молодежи, конечно же! ― директор Чэнь самодовольно вздернул брови и усмехнулся. ― Я планирую в этом месяце снова собрать группу и отправить их на новые раскопки. Думаю, госпожа Цзинь будет не против!

Вот оно! Вэй Джо Ли наконец-то услышал нужные слова, а это значит, что осталось совсем немного поднажать и он сможет выудить нужную информацию. Любыми обходными путями, но Джо узнает то, чего желает.

В голове уже выстроился четкий план. Нужно сыграть на тщеславии объекта, подбросить пару лестных слов о его благородности, а затем невзначай упомянуть интересующую тему. Главное ― не переборщить с нажимом, действовать тонко и незаметно, словно опытный рыбак, забрасывающий удочку в мутную воду.

― Знаете, я начинаю восхищаться вашей благородностью и самоотверженностью ещё больше. Немногие обладают таким даром ― Джо Ли откашлялся, стараясь придать голосу непринужденность. Он сделал небольшую паузу, наблюдая за реакцией. Лесть, кажется, пришлась по вкусу. Объект расплылся в довольной улыбке.

― И раз уж мы заговорили о благородности, ― он продолжил, как бы невзначай, ― я хотел спросить, а можно ли связаться с госпожой Цзинь? Мне бы хотелось узнать о результатах её деятельности и взять интервью. Вы же не будете против, да? Мне известно, что у Вас есть её телефон и адрес. ― Он затаил дыхание, ожидая ответа, словно хищник, замерший перед прыжком. В этот момент всё зависело от его реакции, от того, насколько он сумеет сохранить обличие непринужденности и не выдать своего истинного интереса. Игра началась.

― Н-ну, понимаете... ― вся маска тщеславия тут же спала и мужчина запаниковал. ― Вообще, это конфиденциальная информация, и...

― Но вы же сделаете исключение? Мы напишем о музее красноречивую статью и укажем Вас, как честного и безвыгодного человека. Представляете, какой наплыв ожидает «Шэндай»? ― тихо сказал Джо, поставив локти на стол и придержав лицо с легкой улыбкой.

Его улыбка только выглядела непринужденной, но на самом деле он смотрел на директора Чэня, как хищник на добычу. Джо Ли наконец-то поймал его за язык и знал, что осталось совсем чуть-чуть поднажать, поскольку этому человеку сейчас будет очень проблематично выйти сухим из воды. Взгляд его янтарных глаз был пронзительным и пристальным, немного поблескивая под солнечным светом и пугая собеседника своим видом.

Тишина в кабинете стала почти осязаемой, давила на плечи, заставляла невольно сглатывать. Каждый звук: тиканье часов на стене, легкое шуршание бумаги ― казался оглушительным. Он медленно обвел взглядом комнату, будто давая собеседнику последний шанс найти выход, лазейку, способ спастись. Но выхода не было. Вэй Джо Ли запер его здесь, в этой словесной ловушке, из которой невозможно было выбраться без серьезных потерь.

Он сделал небольшой глоток воды из стоящего на столе стакана, наслаждаясь моментом. Джо долго и тщательно планировал каждый шаг, каждое слово. Он сразу выяснил все слабые места своего противника, его тайные желания и амбиции. И теперь, когда все карты были раскрыты, он собирался сыграть свой козырь.

― Ну что же, ― произнес Вэй Джо Ли, нарушая тишину своим бархатным голосом, ― думаю, нам пора завершить эту беседу, если вы не желаете проявить содействие. Как жаль, ведь мы хотели собрать как можно больше материала о здешнем музее и его директоре. У вас есть что добавить или я могу идти?

― Н-нет, стойте! ― выпалил мужчина. ― Думаю, можно что-нибудь придумать. Подождите немного, я сейчас достану справочник с номерами сотрудников и поищу адрес! Номер телефона она, насколько мне известно, сменила.

― Вот и славно! Спасибо Вам за содействие! ― Джо продолжал улыбаться.

― Не за что... всё ради истории, ― вздрогнув, ответил директор Чэнь.

***

― Джо, как ты его уговорил? ― удивленно спросил Вэйхуа, глядя на карту города в навигаторе. ― Кошмар, она живет на окраине, в каком-то селе. Очень странно, ведь путь не близкий до музея...

― Очень легко. Таких, как он, достаточно пару раз в одно место поцеловать и они становятся открытой книгой. Надавил на его самолюбие, а потом поймал за язык и готово, ― Вэй Джо Ли усмехнулся. ― Он с дикой неохотой дал мне её личную информацию.

― А что, если он соврал? ― спросил Джеминг. ― И дал липовый адрес, а потом включит идиота, и скажет, что ничего не знает! Мол: «Она переехала! Какие ко мне могут быть вопросы?»

― Во-первых ― он меня заверил в правдивости данных, а во-вторых, я ему сказал, что как только встретимся с ней, сразу же вернемся к нему, чтобы взять интервью. Думаете, за такое короткое время он успеет уволиться или магическим образом спрячет музей от людских глаз? Ему это не выгодно. В любом случае, если даже соврал, ― мы сделаем разоблачение и передадим в СМИ.

― СМИ? ― Вэйхуа улыбнулся. ― И что же ты им скажешь?

― Что он пользуется своим положением ради денег и не оказывает никакой финансовой поддержки добровольцам. Все из своего кармана оплачивала госпожа Цзинь. Но судя по бухгалтерским документам ― деньги начислялись всем. Но никто не получил ни копейки.

― Откуда ты это узнал?! ― удивились парни. ― Столько информации...

― Я ждал, пока вы закончите экскурсию и случайно подслушал разговор двух сотрудниц, ― он ухмыльнулся. ― По причине отсутствия финансирования и оборудования, госпожа Цзинь устроила скандал и уехала. И пообещала, что в случае чего, сдаст его властям. Вот он и вычеркнул её из жизни музея. Работницы думали, что я приехал расспрашивать его как раз из-за неё, вот и ушли шептаться за угол. Но, конспираторы из них не важные.

― Но, в таком случае, для него рискованно давать тебе её координаты. Она же может все рассказать! ― задумался Джеминг.

― Может. Но я больше чем уверен, что директор Чэнь уже успел отправить к ней своего сотрудника, чтобы предложить взятку за молчание. И, конечно же, этот человек знает все объездные дороги города и доберется до неё быстрее, чем мы. Если уже не добрался, ― Джо пожал плечами.

― Как все складно, я в шоке... ― Вэйхуа был восхищен такой продуманностью. ― И на все у тебя есть ответ...

― Конечно, годы тренировок. Сейчас осталось только надеяться на то, что госпожа Цзинь не прогнется, и не будет восхвалять его в наших глазах...

***

Дом госпожи Цзинь выглядел так, будто время оставило на нем свой след. Он не отличался современными удобствами и роскошью, но в этом была своя прелесть. Небольшое здание с покосившейся крышей и облупившейся краской напоминало о былых временах, когда здесь кипела жизнь.

Двор, хоть и неухоженный, сохранял свою атмосферу уюта. Лианы разных растений обвивали забор, создавая живую изгородь, которая защищала дом от посторонних глаз. Ветер шевелил листья, и закручивал их в причудливые хороводы, позволяя кружить по округе. Окна были приоткрыты, позволяя свежему воздуху проникать внутрь и наполнять комнаты легким ароматом сырости и влаги.

В этом доме чувствовалась история: каждая трещина в стенах и каждая потертая доска хранили воспоминания о радостях и печалях его обитателей. Несмотря на свою простоту, он был полон жизни и тепла, как будто сам по себе приглашал гостей войти и узнать его секреты.

― Уютненько, вроде бы... ― тихо сказал Вэйхуа. ― Но как будто мрачновато...

― Есть такое... ― Джеминг немного поежился, словно от сквозняка. ― Но раз хозяйку устраивает, то не нам судить.

― А она вообще дома? ― Ли Вэйхуа задумался.

― Дома. С торца здания стоит её машина на парковочной зоне, да и свет горит в дальнем окне. Будьте осторожны, директор Чэнь говорил, что она очень... экстравагантная личность, ― в разговор вмешался Джо и, поправив свой внешний вид, кашлянул в кулак и постучал в дверь. ― Кхм, госпожа Цзинь, здравствуйте, меня зовут Вэй Джо Ли и я...

― Джо... ― тихо сказали парни и замерли, подняв руки вверх.

Когда он обернулся, его сердце замерло. Его спутники стояли с поднятыми вверх руками, а их лица выражали страх и недоумение. За ними, словно из ниоткуда, возникла женщина, направлявшая на них ружье. Её взгляд был полон злобы, а губы сжаты в недовольной ухмылке, что придавало ей угрожающий вид.

Госпоже Цзинь было около тридцати пяти лет, но она выглядела значительно моложе ― возможно, благодаря ярким чертам лица и уверенной осанке. Однако мешки под глазами и мимические морщинки выдавали её возраст и пережитые трудности. В её глазах читалась решимость и серьезность намерений.

Она не собиралась шутить. В воздухе витала напряженность, и каждый из них понимал: эта встреча может закончиться печально. Женщина медленно обводила взглядом своих «гостей», словно оценивая их возможность к сопротивлению, или попыткам убежать. В этот момент стало ясно: они оказались в ловушке, и единственным выходом было найти способ наладить контакт с этой загадочной незнакомкой.

― Кто вы, мать вашу, такие?! ― грубо спросила женщина, сняв ружье с предохранителя. ― Очередные прихвостни директора Чэня? Если да, то валите, пока ноги целы.

Она источала недоверие и негатив, словно загнанный зверь, готовый в любой момент броситься в атаку. Каждый её жест был напряжённым, а глаза сверкали настороженностью. Но, несмотря на это, внутри неё чувствовались стержень и сила, присущие женщине, повидавшей многое в жизни.

Опыт и переживания оставили отпечаток на её характере: она не была той, кто легко сдается. Во взгляде госпожи Цзинь читалась история борьбы и выживания, которая сделала её стойкой и решительной. Эта женщина знала, что такое опасность, и не собиралась позволять кому-либо подорвать её уверенность.

― Госпожа Цзинь, я так понимаю? ― спокойно сказал Джо, стараясь не показывать свое смятение. ― Для начала: мы не имеем отношения к вашему начальству. И, попрошу опустить ружье и не угрожать моим студентам. Они ещё юные и просто сопровождают меня в поездке.

― Студенты? Поездка? ― она задумалась, а после опустила ружье и осмотрела гостей ещё раз. ― Если вы не от музея, то кто вы?

― Директор Чэнь думает, что мы представители музея из Чунцин, но на самом деле, наша цель ― Вы. Не подумайте ничего превратного, ― Джо сделал пару шагов к ней. ― Не знаю, по печальному или удачному стечению обстоятельств, но один из ребят обнаружил ваш пост на историческом форуме. Про девочку Линь, помните?

― Что?.. ― после этих слов, женщина опешила, словно вспомнив что-то. ― Но как? Форум пропал из общего пользования, и тот пост вижу только я. Ни один из знакомых его не может найти, и...

― Вы тоже их видите? ― внезапно подал голос Вэйхуа и обернулся на женщину. ― Сны или видения, не так ли? Слова о том, что Вас могут посчитать сумасшедшей и что никто не знает или не помнит про эту легенду. Ваши опасения по поводу пропажи людей, а так же вопросы о том, куда исчезли бессмертные. Скажите, это же всё не просто так?

― Как твоё имя? ― спросила Цзинь Цзюнь, повесив ружье на плечо, ― давайте пройдем в дом, ― сказав это, она прошла к двери и, открыв её, запустила всех вовнутрь, включив свет. ― Располагайтесь в гостиной.

― Меня зовут Ли Вэйхуа, и, честно говоря, мы не студенты, ― он задумался. ― Вернее, студенты, но наша история выдуманная. Дело в том, что мы отправились сюда с целью найти Вас и расспросить о том многозначительном сообщении на форуме. Вы закончили его весьма печально: ― «Если постов больше не будет, то, возможно, меня больше нет в живых». И написано это было почти восемь лет назад, ― молодой человек постарался восстановить в памяти её слова.

― Что ж, вы подготовились, ― женщина усмехнулась и, поставив оружие в шкаф, села в кресло, напротив остальных. ― Про видения и сны не знаю, но... я слышу. Слышу странные голоса и слова в своей голове. Подумаете, что я чокнутая?

― Не подумаем, ― начал Джеминг, ― меня зовут Лю Джеминг, приятно познакомиться. Если бы мы считали Вас сумасшедшей, то не сидели бы здесь. Плюс ко всему, у Вэйхуа подобная проблема, но он не просто слышит ― он видит...

― Вот, значит, как... ― она потерла глаза. ― Я так и думала, что есть еще люди. Когда это началось? Вы тоже были в храме?

― В храме? О чем идет речь? ― вклинился Джо, с интересом слушая разговор. ― Насколько я знаю, ничего такого не было. Просто однажды Вэйхуа приснился пугающий сон и с того дня началась всякая чертовщина...

― Что? Не может быть, ― женщина задумалась. ― Я была убеждена, что во всем виноват храм, но теперь... не уверенна. Никто ничего не слышит кроме меня. Это снова заставляет задуматься...черт, не надо было туда заходить!

― Госпожа Цзинь, Вы можете рассказать о храме? ― тихо спросил Вэйхуа. ― Вдруг, это что-то прояснит?..

― Рассказать... ладно, все равно больше бояться нечего, ― она усмехнулась и села поудобнее. ― Восемь лет назад, мы с моей группой впервые отправились на раскопки далеко за пределы Цзиншань. В удаленную местность, где когда-то располагалась деревня Фэйци Гу, что переводится, как «Заброшенная долина». Раньше она называлась по-другому, но из-за запустения, ей дали такое мрачное «прозвище». Настоящее название мне так и не удалось найти. Дело в том, что деревня не обозначена на карте и название это было взято, скорее, из легенд, чем из реальных источников. Она появилась словно из ниоткуда...

― «Как те самые развалины...» ― пронеслось в головах у троих присутствующих.

― Дроны засекли странную активность. Да-да, не говорите, что это не законно! Я купила его за свои деньги и иногда так развлекаюсь. Дело не в этом, ― она кашлянула в кулак, ― я собрала знакомых, и мы выдвинулись на следующий же день. Не успев дойти до самой деревни, нас встретил огромный полуразрушенный храм с каменными изображениями господ, выполненные в традиционном стиле. Выглядело всё достаточно жутко. Храм стоял заброшенным и мрачным, словно забытое воспоминание о былом величии. Паутина свисала с крыши, как призрак прошлого, а грязь и сырость заполнили каждую трещинку и вмятину, создавая ощущение, что время в нем остановилось. Из окон, казалось, валила тьма, поглощая свет... Атмосфера вокруг храма была страшной и пугающей, словно сам воздух шептал о давно забытых тайнах и ужасах. Как лирично, не так ли? Даже спустя столько лет, привычка так изъясняться меня не покидает. Прошу прощения, - женщина кашлянула в кулак. ― Статуи, окружавшие храм, выглядели жутко: одни из них казались кричащими от боли, другие ― плачущими от горя. Их лица были искажены страданиями, а глаза пустыми и безжизненными. Эти каменные стражи хранили в себе множество историй, и поэтому, никто из нас не осмеливался подойти ближе.

Храм был выполнен в привычном стиле «золотого века»: с изящной резьбой и яркими красками, которые когда-то радовали глаз. Но от этого великолепия остались лишь обломки и гниль. Каждая трещина в стенах словно говорила о том, что там когда-то происходило нечто великое и ужасное. Внутри него царила тишина, но казалось, что кто-то или что-то всегда будет наблюдать за каждым шагом смельчака, решившего войти в это заброшенное место. Опережая вопрос - мы были не в команде смелых и отважных...

― Какая жуть... ― тихо сказал Вэйхуа, чувствуя дрожь в теле.

― О, малыш, это только начало рассказа, ― на этих словах, ее руки дрогнули, и госпожа Цзинь сжала их в кулаки. ― С того похода вернулись не все...

35 страница25 апреля 2025, 10:44