Глава 53
Утром, несмотря на ночную стычку со Стефано и Инес, я стояла у входных дверей поместья. На плече у меня болталась полупустая сумка. Я пригладила складки дорожного платья, висевшего на мне мешком.
Фигура Инес всегда отличалась особыми формами. У девушки, явно не обделенной природой, было красивое декольте, точеная талия и широкие бедра. Я же, по природе своей щуплая, успела отощать еще и от наложенного заклятья. Поэтому чужое платье смотрелось на мне глупо.
Я знала, что давать заднюю уже поздно. Слишком много правил Стефано я приняла, чтобы сейчас от них отказаться. Да и вряд ли ведьмак позволит мне это сделать. Он уже грозился усыпить меня до самого Рима, так что вполне может сделать это и сейчас.
Я всегда знала, что Стефано Фарнезе не просто ведьмак. Он – монстр, не знающий человеческих чувств, сострадания, любви. Просто после того, как мужчина спас меня на озере, я постепенно стала об этом забывать. Так уж устроена человеческая наивность, присущая каждому смертному. Стоит кому-либо сделать одно доброе дело, и все плохое тут же стирается из памяти.
Один хороший поступок немного отбелил мои воспоминания о Стефано, но ведьмак собственными руками напомнил мне о том, что забывать ни в коем случае нельзя. Я всегда должна быть начеку рядом со старшим братом Фарнезе, какими бы благими не казались его поступки. У Стефано всегда за пазухой припрятан нож, который он воткнет мне в спину при любой удобной возможности.
Через несколько минут со второго этажа спустился и сам Стефано. Он был одет в черный дорожный камзол, обрамляющий сильное тело. На плече у него также висела сумка, но в ней явно было больше вещей, чем в моей.
Черные волосы Стефано были привычно уложены назад, открывая волевое, но аристократически утонченное лицо. Поравнявшись со мной, мужчина смерил меня равнодушным взглядом.
— Ты готова, маленькая горничная? – едко произнес он.
— Готова, — отрезала я, хотя и не была в этом уверена.
— Чуть не забыл.
Рука Стефано резко приблизилась ко мне. Я невольно вздрогнула всем телом, ожидая приступ боли, но мужчина лишь сорвал амулет воли с моей шеи.
— Я просто возвращаю его законному владельцу, — беспечно пожал плечами ведьмак. – Он тебе больше не понадобится.
— Ты снял запрещающее заклятье?
Вместо ответа Стефано закрыл глаза и едва слышно прошептал:
— Трицио де ламор.
Ведьмак открыл глаза и посмотрел на меня. Я прислушалась к своему телу. Ничего. Кроме уже привычной слабости я ничего не чувствовала.
— Теперь снял.
Верилось с трудом, однако я промолчала. Стефано заметил сомнения в моих глазах, поэтому открыл дверь и с кривой ухмылкой произнес:
— Проверь, если не веришь.
Я опасливо вытянула вперед руку. Проскользив мимо дверного проема, она легко прошла сквозь невидимый барьер, что раньше сдерживал меня внутри особняка.
Я едва не улыбнулась от счастья и не выбежала на улицу. Несмотря на промозглую серую погоду, прилегающие к дому зеленые газоны, острые пики сосен и разноцветные цветущие клумбы показались мне раем на земле. Они все дружелюбно сияли и делились своей жизнью с хмурым особняком.
Вместо опрометчивой радости тому, что и так должно мне принадлежать, я опустила руку и строго взглянула на Стефано.
— Спасибо, — произнесла тихо, хотя и не искренне.
За такое не благодарят.
— Стефано.
Чужой дребезжащий голос вынудил нас с ведьмаком одновременно обернуться. Из правого крыла особняка вышли три женщины. Хозяйки особняка.
— Куда ты собрался, мальчик? – спросила Амбра.
Я уже и позабыла, как выглядят три этих древности. Низкорослые, словно расплавленные и бесформенные, седовласые старухи с горящими голубыми глазами и уродливыми родинками на правых щеках.
Одинаковые внешне, они отличались чем-то, что объяснить словами я не могла. Глядя на три фигуры, словно отражающиеся в зеркале, я ощущала их различия всем своим существом. Три ипостаси, три заклинания, три силы. Старухи были едины, но при этом – оторваны друг от друга.
Я видела их лишь однажды, и это была не самая приятная встреча. Долгое время я корила себя за излишнее любопытство, невезучесть и совершенную глупость. Тогда наша встреча грозила стать последней. С тех пор я изредка лишь вспоминала о трех старухах, но благодарила Фортуну, что она защищает меня от их присутствия.
Теперь же мы столкнулись в самый неподходящий момент. И, боюсь, последствия этой встречи будут необратимы.
Стефано прошел вперед. Он замер передо мной, и я смотрела в его напряженную спину. Мужчина же вкрадчиво заговорил.
— Бабуля... — протянул он. – Тетушки.
Амбра, Андрея и Антоннета. Три злосчастных «А».
— Куда ты уводишь нашу горничную? – Амбра взглянула на меня сквозь тонкую оправу очков.
Маленькие пристальные глазки старухи будто заглянули мне в самую душу. Я поежилась от липкой тревоги. Под ее взглядом я почувствовала себя проклятой. Словно чьи-то тонкие морщинистые руки роются у меня в сознании, переворачивая все с ног на голову.
— Боюсь, она больше не ваша.
— Стефано... Мой милый племянник, — Антоннета вышла вперед, однако договорить ей не дали.
— Ты не можешь поступать так, как тебе вздумается, — перебила сестру Амбра. Голос женщины был тихим, но от этого не менее зловещим. – Ты знаешь правила.
— Знаю.
— И знаешь, что будет, если об этом узнает Маркиз.
— Он не узнает.
— Еще как узнает...
Я сморщилась от скрежета, который вырывался изо рта женщины вместо голоса. Скрипучий холодный тон перерезал мне жилы и артерии. Живот словно набили мешком льда. Я знала, на что способен старший наследник Фарнезе. Но была уверена – перед своими бабушками даже он может оказаться бессилен.
— Верни ее в комнату, иначе мы сделаем это сами, — вступила в бой третья старуха, Андрея.
— А лучше – поместим ее сознание в сосуд. Так она точно дождется своего часа, — поддержала Амбра.
Мне стало не по себе. От одной мысли о том, что меня могут «закрыть» в какой-нибудь склянке или «вживить» в садового гнома, внутри все скрутило от страха. Мне оставалось уповать лишь на силы ведьмака.
Стефано махнул рукой. Старухи замерли на месте. Амбра – с открытым ртом, остальные две – нахмуренные.
— Ты заколдовал собственных бабушек? – изумленно произнесла я.
Не знаю, что меня поразило больше: что Стефано с такой небрежностью относится к своим прародительницам или что ему хватило сил наложить заклинание на трех могущественных ведьм.
— Они не мои бабушки.
Стефано подошел к Амбре и что-то тихо зашептал. Я не различила слов, но лишь потому, что они были мне незнакомы.
— Что мы будем делать? Они доложат обо всем Маркизу?
— Я стер их воспоминания.
— Как? – изумилась я.
— Эти старухи – лишь сосуды, хранящие в себе силы особняка.
Я едва не раскрыла рот. Лишь неверяще глядела в спину Стефано, сосредоточенного на очередном заклинании.
— Это просто куклы, в которых заперта магия моей семьи.
Ведьмак обернулся, закончив со своими «бабушками» и усмехнулся крайнему изумлению на моем лице. Он вновь открыл входную дверь и приглашающе махнул рукой.
— Прошу.
Я молча вышла из особняка и последовала за Стефано. Только в последний момент обернулась и взглянула на три скрюченных силуэта. Старухи выглядели, как настоящие. Они говорили, дышали и, возможно, даже ели. Носили разные наряды, читали книги и обладали собственными мыслями в своих набитых сеном головах.
Поверить в то, что они лишь куклы, — нереально. И я бы никогда не согласилась со словами Стефано, если бы сейчас собственными глазами не наблюдала, как замерли три куклы в воздухе. Вряд ли даже такой ведьмак, как старший сын Фарнезе, смог бы заколдовать трех древних ведьм одним взмахом руки.
Стефано двинулся по выложенной дорожке вдоль особняка. Он шел быстро и уверенно, а на распутье устремился в сторону конюшен.
— Мы отправимся в экипаже? – спросила я опасливо.
— Нет, — хмыкнул Стефано. – Мы отправимся верхом.
«О нет...» — простонала я. – «Фортуна, только не это».
Но Стефано не услышал моих немых молитв и двинулся вперед.
