42 глава
– Не думаю, что она могла знать заранее, что наёмники потерпят поражение и будут бежать именно через тот лес. Да и к тому же Со не принимал участия в заговоре императрицы Ю. Думаю, тебя всего лишь ввели в заблуждение.
– Но в тот вечер четвёртый брат сам обвинил меня в покушении на жизнь родственницы невестки! Но я к этому не имею никакого отношения! А брат Со теперь считает меня своим врагом.
– Думаю, ему так же, как и тебе, надели на голову багажи.
– А мне кажется, что Хэ Су просто околдовала четвёртого принца. Зачем ещё ей было ходить к шаманке, как не затем, чтобы наш брат Со начал внезапно навещать её по вечерам. Он и сейчас находится в её покоях…
– Повтори… что ты… сейчас… сказала… Прошу тебя, повтори…|с трудом выдавил из себя он, стараясь сдержать бушевавшую в его жилах ярость.
– Брат Со сейчас в покоях Хэ Су.
Принц что-то злобно прошипел, то ли «ублюдок», то ли «убью» — изумлённая принцесса так толком и не разобрала, что именно — и как ужаленный выскочил из библиотеки, гулко хлопнув дверью. Ён Хва ещё некоторое время недоумённо смотрела на двустворчатую дверь, а затем, накинув на голову капюшон розовато-лилового плаща, последовала за разгневанным братом.
Восьмой принц Ван Ук был в неописуемом бешенстве. В его жилах бушевала ярость, обжигая всё его существо точно раскалённым металлом.
Принц Ук нёсся как сумасшедший меж многочисленных строений своего просторного имения, совершенно не замечая ни холода, ни ветра, яростно швырявшего ему в лицо снежные хлопья.
Хоть Ук и не имел ни малейшего представления о том, какие отношения связывали потерявшую память необычную девушку и всеми презираемого принца-волка, однако частые совместные прогулки этих двоих вызывали у него в душе лишь настороженность. Восьмой принц Ван Ук свирепо стиснул зубы, гневно сверкнул глазами и ещё больше ускорил шаг, когда из покоев его драгоценной Су стремительно выскочил четвёртый принц Ван Со. Ук мёртвой хваткой вцепился Со в воротник санбока и рывком впечатал его спиной в близстоящий столб.
– Тебя с самого начала не стоило подпускать к ней ни на шаг! Это всё из-за тебя! Не смей больше появляться в моём имении! Никогда!
– Кто ты такой, чтобы запрещать мне ходить там, где мне заблагорассудится? |после короткой паузы хищно ощерился четвёртый принц Ван Со, обнажая ровные белые зубы, и в ответ также вцепился противнику в воротник. – Или у тебя есть на то особый приказ императора?
– Я тоже член императорской семьи, как и ты. Так что имею полное право выставить тебя из своих владений. Не сомневайся в этом.
– Да? Тогда попробуй сделать это собственными руками. А я посмотрю, как у тебя это получится.
– Ты действительно хочешь, чтобы я это сделал? Хочешь, чтобы слуги увидели, как я выставляю тебя за дверь? Ты уверен в этом?
– Не ты меня сюда приглашал, и не тебе меня отсюда выгонять. Так что оставь свои глупые угрозы при себе и уйди с дороги. Я больше не намерен выслушивать твои пустые угрозы.
– Пустые? Ошибаешься. Я ещё заставлю тебя поверить моим словам.
– Хватит!|полным отчаяния голосом прокричала Хэ Су, стремительно покидая свои покои. – Прекратите это безобразие, оба! Я не позволю, чтобы кто-нибудь из вас пострадал из-за меня.|Она слышала практически каждое слово, гневно брошенное единокровными братьями друг другу в лицо, и больше не могла стоять в стороне.
Единокровные братья, сцепившиеся в нешуточной схватке и всецело поглощённые словесной перепалкой, непроизвольно вздрогнули, услышав знакомый мягкий голос. Однако хватки своей не ослабили.
– Су… С тобой всё… в порядке?Со не причинил тебе никакого вреда?..
– С какой стати я должен вредить ей? Су — мой человек. Я никогда не стану причинять вред той, кто мне дорог.
– Сколько раз тебе повторять, что Су не твоя и твоей никогда не будет?! |яростно взревел восьмой принц, бешено тряся противника за воротник. – Она — только мой человек. И ты должен с этим смириться!.
– Да прекратите вы уже, наконец!|раздражённо бросила Су, без раздумий кинувшись разнимать не на шутку сцепившихся братьев. Она прекрасно понимала, что ни один из них даже в гневном порыве не посмеет её ударить. – Я вам не собственность, понятно? Так что никто из вас не имеет на меня законного права. Вы меня услышали? Если так охота повыяснять отношения, то делайте это где-нибудь в другом месте, только не возле моего дома. Я не потерплю, чтобы вы передрались из-за меня на моих же глазах. Я понятно изъясняюсь?
Оба принца, взъерошенных как два бойцовских петуха, были порядком ошеломлены её отвагой и наглостью, так что не могли в этот момент сказать ей ничего разумного. Им и в голову не приходило, что кто-то посмеет полезть разнимать их, а уж тем более та, кто был виновницей их размолвки. Неизвестно сколько бы Ук и Со стояли на холоде, прожигая друг друга преисполненными ненависти взглядами, если бы Су не повернула голову в сторону последнего и серьёзно не посмотрела ему в глаза. Слегка кивнув головой в направление выхода, она едва заметно улыбнулась, будто прося у Ван Со прощения, и медленно отвернулась. Недовольно фыркнув, тот одарил Ван Ука напоследок холодным взглядом и молча направился прочь, скрывшись за снежной пеленой. Хэ Су же, немного отдышавшись и придя в себя, ещё некоторое время постояла на пронизывающем холоде в попытке успокоить колотящееся сердце. Дождавшись, пока звуки тяжёлых шагов возлюбленного наконец-то стихнут, она глубоко вздохнула и поспешно направилась в свою комнату. Едва Су успела сделать хоть шаг в сторону своих покоев, как цепкие пальцы восьмого принца Ван Ука резко сомкнулись на её тонком запястье, не давая уйти.
