41 глава
Погрузившись в собственные мысли, восьмой принц Ван Ук даже не заметил, как в двустворчатые двери его библиотеки настойчиво постучали. Это была принцесса Ён Хва. Тонкие черты её миловидного личика исказила печать обиды, глаза были наполнены слезами, а уголки рта дрожали, словно Ён Хва вот-вот готова была разрыдаться.
- Ён Хва... Что случилось? Кто посмел причинить тебе вред?
Принцесса лишь сдавлено всхлипнула и отчаянно бросилась в его объятья, словно ища в них защиту и утешение. Давно восьмой принц не видел её в таком состоянии.
- Ён Хва, ответь, кто поступил так с тобой?. Я непременно заставлю его заплатить за твои слёзы высокую цену. Никто не смеет обижать мою сестру. Никто.
- Обещаете?..|жалобно всхлипнула принцесса и, нехотя отстранившись, с надеждой заглянула в его глаза, стараясь понять, насколько он искренен.
- Ты же знаешь, я всегда держу свои обещания. Поэтому ответь мне, чтобы я знал: кто повинен в слезах моей Ён Хвы?
- Хэ Су. Она предала нас.| По её щеке стремительно скатилась слеза, оставляя на нежной коже мокрую солёную дорожку.
- С чего ты... взяла?| с запинкой проговорил изумлённый брат, подавившись словами. Он недоверчиво посмотрел на Ён Хву, однако её искреннее блестящие глаза подтвердили его опасения - сестра говорила правду.
- Вот...|дрожащим от слёз голосом проговорила она, протягивая ему потёртый конверт из дорогой бумаги.
Восьмой принц Ван Ук недоверчиво принял конверт из её рук, словно тот мог в любой момент откусить ему руку. Дрожащими от внутреннего напряжения пальцами он осторожно открыл его и вытащил такое же потрёпанное письмо, сложенное втрое. По мере прочтения странного послания его руки начали дрожать, нещадно сжимая потрёпанные края бумаги. В душе Ван Ука нарастало раздражение. Дочитав до конца, он яростно скомкал злосчастное письмо и, сердито отшвырнув его от себя, тяжело опустился на лежавшую на стуле подушку, заботливо сшитую его любящей супругой, чтобы ему было мягче сидеть. Он был в настоящем бешенстве. Ему хотелось крушить всё и ломать вокруг себя от подобной наглости, да вот только крепнувшее с годами холодное самообладание не позволяло ему выйти из себя и натворить бед. Подумать только! Его грезивший престолом и властью третий братец уже и до Хэ Су добрался. Похоже, ему мало того, что Ук был вынужден всегда и во всём поддаваться ему, дабы скрыть свои истинные способности и не навлечь беды на себя самого и свою семью.
Принц Ван Ук злобно стиснул кулаки, наконец осознав, что небрежно сказанные Ё слова касательно его предполагаемой женитьбы на Су были частично правдивы. Он сам решил использовать доверчивую сиротку в своих грязных интригах, чтобы любыми правдами и неправдами занять императорский трон. И в письме это отчётливо прослеживалось. В нём третий принц просил Хэ Су, чтобы та в день совершения омовения перед обрядом изгнания злых духов, в час миси, тайно встретилась с ним в купальне Дамивона и передала ему доказательство того, что он может рассчитывать на её содействие в борьбе за власть. Так же Ё обещал, что если то, что она ему принесёт, действительно поможет ему занять императорский трон, он непременно сделает её своей императрицей и разведётся с дочерьми левого министра Пак Ён Гю. Однако о том, что именно в тот самый день и тот самый час в императорской купальне почти все старшие принцы будут совершать омовение, третий принц нагло умолчал. Наверняка он проверял Хэ Су, но это было так жестоко с его стороны. Однако кое-что было довольно странным в принесённом Ён Хвой письме - почерк, каким оно было написано. Ук был полностью уверен в том, что хорошо знает почерк третьего брата и что это послание было написано кем-то другим. Быть может, оно было написано кем-то из его слуг.
Наконец принц Ван Ук отложил в сторону измятый листок и устремил на сестру недоверчивый взгляд.
- Почему оно написано твоим почерком? Это ведь ты писала это послание.
- Брат, вы всё не так поняли. Мои слуги случайно перехватили его и принесли мне. А когда я прочла его, то решила сделать копию, а оригинал велела отдать Хэ Су, чтобы не вызвать никаких подозрений. Простите, если я поступила неправильно.
- Ты всё правильно сделала, Ён Хва. Я ни в чём тебя не виню.
Принцесса самодовольно улыбнулась, втайне радуясь своей маленькой победе. Если так и дальше пойдёт, то она сможет вполне безболезненно избавиться от этой надоедливой паршивки.
- Я рада, что смогла быть полезной вам, брат. Теперь... что вы намерены делать с Хэ Су?
- Думаю, мне следует приложить все необходимые усилия, чтобы отгородить Су от пагубного влияния Ё. Да, будет разумнее приставить к ней ещё троих парней, чтобы они присматривали за ней должным образом. Уверен, братья Гон Даль, Му Сок и Чжан И прекрасно подойдут для этой роли.
С каждым словом восьмого принца Ван Ука торжествующая улыбка на лице принцессы увядала, как безжалостно сорванный цветок в немилосердную жару, пока и вовсе не превратилась в недовольную мину.
- Но, брат! Она же предала нас, заняв сторону третьего брата. А вдруг она шпионила за вами и передавала полученные сведения императрице Ю? Вы и после этого так просто спустите ей всё с рук?
- Не думаю, что Су состоит в сговоре с первой императрицей. Скорее всего, это наш третий брат пытался воспользоваться её доверчивостью, чтобы использовать в своих интригах.
- Но почему вы настолько уверены в этом? Почему продолжаете занимать её сторону? Разве вам не кажется странным, что Хэ Су потеряла память сразу же после того случая в императорской купальне?
- Она сильно ударилась головой. Чхэ Рён видела это, да и лекарь Ли подтвердил, что у Су был ушиб головы.
- Но это не отменяет её связи с третьим принцем. Она помогала ему, чтобы навредить нам.
- Ён Хва, давай прекратим этот бессмысленный спор. Я устал, а мне ещё многое предстоит сделать за сегодня. Хорошо?
- Брат, вам не следует настолько доверять этой... девушке. Не так давно я смогла выяснить, что она сама подстроила то покушение на саму себя и при этом нагло обвинила во всём меня!
- С чего ты взяла?
- Она специально направилась в берёзовую рощу, так как знала, что покушавшиеся на наследного принца убийцы будут там, Она хотела передать нашему третьему брату тайное послание, но ей помешал четвёртый брат...
- Погоди, погоди. Откуда тебе столько известно?
- Я поручила одному из слуг разыскать странного мальчишку, подозрительно часто наведывавшегося перед Соллалем в наше имение. Как оказалось, он был членом банды «Чжэ Ккаль» и посещал наш дом, чтобы встретиться с Хэ Су. Именно он рассказал о её планах и о том, что она заплатила целым тюком риса за услуги бандитов.
- Не думаю, что она могла знать заранее, что наёмники потерпят поражение и будут бежать именно через тот лес. Да и к тому же Со не принимал участия в заговоре императрицы Ю. Думаю, тебя всего лишь ввели в заблуждение.
