Глава 103
Только тогда Шэнь Люфэн понял, что было внутри большого мешка. Там была кровь того волка.
Если убить живое существо сразу, кровь мгновенно застынет и свернётся, и невозможно будет добыть её в большом количестве. Сюэ Янь смог извлечь так много волчьей крови, потому что перерезал волку шею, но не дал ему умереть сразу. Вместо этого он удерживал его, пока тот, находясь присметри, не выпустит достаточно крови, а затем убил одним ударом.
Зверь в предсмертных судорогах бывает особенно свирепым.
Только подойдя ближе, Шэнь Люфэн ясно увидел, что одежда Сюэ Яня разорвана в нескольких местах. Сквозь прорехи в рукавах виднелись глубокие раны на его теле. Одного взгляда Шэнь Люфэну хватило, чтобы почувствовать боль в глазах.
Чудо-доктор подошел, взвесил кожаный мешок в руке и сказал:
— О, так много? Этого достаточно.
Ранее он велел Сюэ Яню собрать больше крови, поскольку знал, что кровь мертвых животных трудно добыть, и хотел, чтобы тот убил ещё двух волков на случай, если собранной крови окажется недостаточно. Однако он никак не ожидал, что этот человек окажется настолько жестоким и безжалостным, что сумеет взять кровь с живого волка.
Сюэ Янь тихо откликнулся, голос у него был пугающе хриплым.
— Я пойду соберу всё необходимое , — сказал доктор. — Мы не можем идти ночью. Сначала помоги мне извлечь волчьи кости. Они мне понадобятся. Как только рассветёт, мы отправимся.
Сюэ Янь, не поднимая головы, коротко согласился коротко, повернулся и оттащил волка, лежавшего у двери, немного в сторону. Пользуясь светом, падавшим из открытой двери, он подтащил табурет и сел прямо рядом с трупом волка. Чудо-доктор тем временем вошел в дом, чтобы упаковать лекарственные травы и посуду. Шэнь Люфэну стало скучно сидеть одному в комнате, поэтому он просто притащил стул и сел напротив Сюэ Яня.
Сюэ Янь уже вытащил кинжал, который был у него с собой, и начал расчленять тело зверя. Хотя на его лице уже проступили следы изнеможения от потери сил, движения ножа оставались чистыми и уверенными. Заметив, что Шэнь Люфэн сидит рядом, Сюэ Янь приостановился и, не поднимая глаз, сказал:
— Отойди и не мешай.
Шэнь Люфэну ничего не оставалось, как неловко отодвинуть свой стул немного назад.
— И большой же этот волк, да? — сказал он просто, чтобы хоть что-то сказать.
Сюэ Янь тихо отозвался:
— Вожак.
Шэнь Люфэн был потрясен.
— Вот это да, ты убил вожака? — сказал он.
Сюэ Янь небрежно отложил в сторону снятую волчью шкуру.
— Он был крупный, — сказал он. — Больше крови.
Тон был настолько небрежным, как будто он перебирал редиску, покупая овощи.
Шэнь Люфэн сглотнул и снова посмотрел на его руку. На теле были видны явные царапины от острых когтей волка. Раны были очень глубокими, а кожа и плоть в местах порезов были слегка вывернуты наружу.
— Вы ранены. Может, стоит сначала дать чудо-врачу перевязать их, прежде чем идти? — спросил Шэнь Люфэн.
Сюэ Янь поднял глаза и посмотрел на юношу.
— Ты всегда так много говоришь? — спросил он.
Шэнь Люфэн издал невнятный звук: «А?»
— Либо отойди подальше, либо закрой рот, — Сюэ Янь отвёл взгляд, голос у него был ровный, но в нём чувствовалось такое давление, что становилось не по себе. — От твоего шума у меня болит голова.
Он уже несколько дней не спал и не отдыхал, и сейчас держался из последних сил — всё благодаря Цзюнь Хуайлану. Но это не мешало ему чувствовать себя измотанным до предела, тело словно одеревенело. Он не ощущал особой боли, только виски пульсировали, от чего кружилась голова.
Шэнь Люфэн больше не осмеливался говорить.
Сюэ Янь опустил взгляд и продолжил своё дело, затем снова остановился. Он поднял глаза и посмотрел на Шэнь Люфэна. В тусклом свете в его глазах отражалось тёплое сияние огня, но оно ничуть не согревало его янтарные глаза. Даже толстокожий Шэнь Люфэн почувствовал что-то нехорошее в его взгляде.
Он… он ведь ничего не сказал, правда?
— Не рассказывай Цзюнь Хуайлану ничего о моей травме, — внезапно произнес Сюэ Янь.
Шэнь Люфэн: «........»
Он не совсем понял, что Сюэ Янь имел в виду, говоря это, но поскольку тот так велел, Шэнь Люфэн поспешно несколько раз кивнул в знак согласия.
Сюэ Янь отвёл взгляд и снова занялся разделкой волка.
Шэнь Люфэн с облегчением выдохнул и невольно принялся ворчать про себя. Принц Гуанлин — поистине странный человек. Он чрезвычайно жесток к окружающим и к самому себе. Почему же он становится таким осторожным, когда дело касается Хуайлана?
Впрочем, неудивительно: Хуайлан ведь настолько обаятелен, что даже железное сердце принца Гуанлина, наверное, не смогло бы устоять перед ним.
——
Когда небо только начало светать, Сюэ Янь уже сложил очищенные волчьи кости в комнате чудо-доктора. Врач передал ему кожаный мешок с кровью и собранный дорожный узел.
— Возьмём это с собой? — с лёгким недоумением спросил Сюэ Янь, приподняв мешок, взвешивая его в руке
Чудо-доктор кивнул.
— Мы узнаем, будет ли это полезно или нет, когда приедем в Цзиньлин, — сказал он.
Трое оседлали лошадей и выехали из гор. Когда они спустились с гор, магистрат Янчжоу уже ждал у подножия, приготовив для чудо-доктора карету. Она была запряжена шестью лошадьми, все они были отличные скакуны, так что экипаж ехал не медленнее верховой езды. Шэнь Люфэн, который уже был готов развалиться от тряски на лошади, поспешил вместе с чудо-доктором забраться в карету. Таким образом все трое поспешили обратно и к полудню прибыли в Цзиньлин.
После того как карета въехала в город, она, не останавливаясь, направилась к резиденции генерального инспектора. Все императорские врачи, которых привёз с собой Сюэ Янь, теперь находились в резиденции генерального инспектора, их разместили в нескольких дворах. Когда они вернулись, этм врачи как раз яростно спорили между собой, но никто из них так и не смог найти причину болезни.
На первый взгляд, эта эпидемия всего лишь лихорадка, но ее невозможно вылечить, что очень странно.
Хотя они яростно спорили, на деле у них не было ни одной толковой идеи. Когда Сюэ Янь пришел, то увидел, как они сбились в кучу и спорят, словно безголовые мухи.
Увидев открывшуюся перед ним сцену, лицо Сюэ Яня мгновенно потемнело. В тот же миг воцарилась полная тишина, никто не осмелился произнести ни слова.
— Этот принц привёз вас в Цзинлин затем, чтобы вы здесь препирались? — голос Сюэ Яня был хриплым и холодным, от чего все присутствующие вздрогнули.
Они долгие годы служили в Чанъане и при дворе. Кто не знает, что Его Высочество принц Гуанлин не только пользуется особым благоволением императора, но и отличается жестоким, непредсказуемым нравом?
Чудо-доктор взглянул на них и увидел, что все эти знаменитые врачи сбились в кучу, будто стайка перепуганных перепёлок. После чего не удержался и хмыкнул, тихо рассмеявшись.
— Не сердитесь на них, — неторопливо сказал он. — Разве ты не пытаешься спасать людей? Тогда сначала отведи меня к больным. Они в этом дворе, верно?
Взгляд Сюэ Яня слегка задержался. Он коротко откликнулся и сказал Цзинь Бао, стоявшему сбоку:
— Показывай дорогу.
Цзинь Бао не посмел медлить и быстро повел доктора к месту во дворе, где были размещены больные. Двое пациентов, помещённых в небольшой дворик, были первыми, у кого поднялась температура. Они до сих пор не вылечились и вынуждены полагаться на лекарственные травы, чтобы поддерживать свою жизнь.
Сюэ Янь последовал за чудо-доктором во двор. Тот вдруг остановился и, обернувшись, спросил:
— Зачем ты сюда зашёл? Не боишься заразы?
Сюэ Янь лишь сказал:
— Посмотрю вместе с тобой.
Естественно, тот ничего понять не мог, но врач заметил, что принц встревожен. Он усмехнулся, больше не стал препятствовать и приглашающе жестом указал Сюэ Яню пройти.
Оба больных в этом дворе уже были в крайне тяжёлом состоянии. Когда они вошли, внутри не оказалось ни одного постороннего, кроме только двух человек, лежащих на кроватях, с плотно закрытыми глазами и с раскрасневшимися от болезни лицами, дыхание их было прерывистым, выдохов больше, чем вдохов.
Сюэ Янь нахмурился.
Чудо-доктор заметил, что выражение его лица изменилось, и также мог смутно ощутить, что хмурый вид Сюэ Яня был вызван вовсе не беспокойством об этих двух людях.
Что касается конкретной причины...
Очевидно, у этого холодного, почти бесчувственного принца Гуанлина должен быть кто-то, чрезвычайно дорогой ему, кто тоже заразился этой болезнью. Только так можно объяснить, почему он так остро всё переживает и, рискуя жизнью, мчался в Янчжоу, чтобы достать его из гор. Что уж говорить, чувство под названием «любовь» действительно творит чудеса; чудо-врач, много лет странствовавший по миру, видел это не раз.
Он тихо усмехнулся, ничего не сказал, подошёл к кровати и принялся за осмотр.
После тщательного осмотра и прощупывания пульса он взял у одного из больных каплю крови с пальца и внимательно её изучил. Спустя некоторое время чудо-доктор легко улыбнулся и сказал:
— Как и думал, я был прав.
Затем обратился к стоявшему рядом Цзинь Бао:
— Пойди, позови ответственного чиновника.
Цзинь Бао поспешно вышел и вскоре привёл с собой чиновника. Этот чиновник был тем, кто отвечал за ремонт плотины вместе с Цзюнь Хуайланом.
— Скажи, когда началась эта эпидемия? — спросил чудо-доктор.
Ответственный чиновник поспешно ответил:
— Первые случаи появились около десяти дней назад.
— Что произошло в районе, где вспыхнула эпидемия, до этого? — снова спросил он.
Чиновник задумался и ответил:
— Очагом болезни стала тюрьма Цзиньлина, где держат заключённых. За несколько дней до этого на плотине произошёл серьёзный несчастный случай, в результате которого несколько рабочих получили ранения. По решению Лорда наследника их всех заключили под стражу.
Чудо-доктор умехнулся.
— Тогда всё ясно, — сказал он, глянув на Сюэ Яня. — Кровь волка, что я просил тебя добыть, тоже оказалась полезной.
Несколько человек в комнате посмотрели на него.
Он достал бумагу и кисть и, плавно, уверенным почерком, начал записывать рецепт. Пока писал, он дновременно доставал из своего дорожного узла нужные травы.
— Апельсиновое дерево, растущее к югу от реки Хуайхэ, даёт апельсины, а если оно растёт к северу от реки Хуайхэ, то превращается в дикий горький цитрус*. Ваше Высочество, слышали ли вы такую поговорку? — спросил он.
[*Фраза 橘生淮南則為橘,橘生淮北則為枳 (jú shēng huáinán zé wéi jú, jú shēng huáiběi zé wéi zhǐ) — это древнекитайская пословица, впервые встречающаяся в книге 《晏子春秋》 («Весенние хроники Янь-цзы»). Смысл: Одна и та же вещь (или человек) в разных условиях может проявляться по-разному.]
Сюэ Янь кивнул.
Затем доктор продолжил:
— Линнань полон миазмов, с его многочисленными горами и озёрами, особенно на юго-западе. Местность там узкая, а питание отличается от такового на Центральных равнинах. Более того, у людей в горах всегда есть еда, которую они могут есть, но не могут чужаки. Со временем у местных жителей, особенно у бандитов, долгое время живущих в горах, в крови накапливаются определённые токсины. Они могут им противостоять, но вот для посторонних это совсем другое дело.
Сюэ Янь нахмурился:
— Ты хочешь сказать, что среди рабочих в Цзиньлине затесались горные разбойники с юго-запада?
Юго-западная граница как раз находилась во владениях короля Юньнани.
Чудо-доктор одним широким росчерком завершил написание рецепта.
— Остальное вам предстоит расследовать самим, — сказал он, положив рецепт на стол. — Пошлите кого-нибудь сварить лекарство. В качестве проводника используйте волчью кровь. Много не нужно. Потом дайте больным принять его. Если я не ошибаюсь, оно подействует уже после одной дозы.
Сюэ Янь посмотрел на Цзинь Бао.
Цзинь Бао поспешно откликнулся:
«Есть!» — и, держа в руках рецепт, трусцой выбежал наружу, чтобы велеть приготовить лекарство.
— Одну порцию позже отнеси в покои Лорда наследника, — сказал Сюэ Янь.
Впрочем, Сюэ Яню вообще не нужно было упоминать об этом. Цзинь Бао уже несколько раз подряд ответил «Да-да!», и, не задерживаясь, убежал прочь.
Чудо-доктор лениво сел.
— Не стоит упрекать императорских врачей, — сказал он. — Они ведь целыми днями сидят в Чанъане, сколько сложных и запутанных случаев им приходилось видеть? Этот старик, путешествует по всему миру и, естественно, знает больше, чем они.
Сюэ Янь откликнулся коротким «угу» и собрался подняться.
— Этот наследник, о котором ты говоришь, – тот самый, кого ты тогда спас, верно? — чудо-доктор посмотрел на него с лёгким оттенком насмешки в глазах.
Сюэ Янь спокойно встретил его взгляд, не проявив ни малейшего смущения:
— Да.
Чудо-доктор рассмеялся.
Сюэ Янь сказал:
— Я распоряжусь, чтобы тебе нашли жильё. Делай, как тебе удобно.
Сказав это, он уже собирался повернуться и выйти.
Куда так спешить? Должно быть, он отправился охранять того человека.
Врач любезно напомнил ему:
— Не нужно идти караулить. Если тебе всё-таки дорога жизнь, лучше сначала поспи.
Как врач, он мог с первого взгляда понять, что этот человек давно исчерпал все свои силы, и сейчас держится лишь на одном упрямстве.
Однако шаги Сюэ Яня не остановились.
— Я хочу увидеть, как он проснется, — сказал он.
