11 страница14 февраля 2025, 14:17

Глава 11

После всего, что произошло, не могло быть и речи о передышке. Утро началось для Сэма с грубого пробуждения: Грейв, выглядящий раздражённым и каким-то взвинченным, ворвался в комнату. Мужчина что-то бормотал себе под нос, пока не подскочил к кровати и крепко ухватил Сэма за плечо, заставляя сесть.

— Следи за каждым словом. Он раздавит тебя, если ты хоть на секунду потеряешь концентрацию, — Грейв говорил тихо, но его тон был пропитан беспокойством.

— Что? Грейв, объяснись наконец! — Сэм выпрямился, откинув с лица спутанные волосы, его голос звучал раздражённо, но в глазах читалась растерянность.

Грейв бросил на него взгляд, полный скрытой тревоги.

— Сильвестр, чёрт побери. Карне хочет, чтобы ты выполнил одно задание для него.

Сэм замер, будто его только что облили ледяной водой. Имя "Сильвестр Карне" звучало как приговор.

— Что? — выдавил он, глаза заметались по комнате, будто ища спасение или хотя бы намёк, что это шутка.

— Собирайся. Быстро в кабинет Киллиана, — Грейв постарался взять себя в руки и говорил теперь спокойнее, видя, как Сэм уже был на грани паники.

— Погоди, Грейв... — Сэм попытался остановить его, но Грейв уже вышел из комнаты, оставив парня один на один со своими мыслями.

"Чёрт, этого ещё не хватало," — пронеслось у Сэма в голове. Он тяжело выдохнул, пытаясь унять нарастающую тревогу. Схватив с тумбочки таблетку, быстро проглотил её, надеясь, что она поможет успокоиться. Умывшись ледяной водой, он быстро натянул одежду, бросив взгляд на часы.

Семь утра. Отличное время для очередного кошмара. Его взгляд задержался на дате: 25 декабря. Рождество. Сэм горько усмехнулся. Когда-то это был важный день, но после смерти матери все праздники превратились в пустой звук. В прошлом он мог заглянуть в бар к Тайлеру, провести там вечер, но потом Тайлер всегда уходил к своей семье, а Сэм оставался в одиночестве. Он давно привык, что для него таких праздников больше не существует. Или нет?

Он тряхнул головой, пытаясь отогнать ненужные воспоминания. Сейчас было не время для сентиментальности. Глубоко вздохнув, он вышел из комнаты, захлопнув за собой дверь, и поспешил к кабинету Киллиана, где, судя по всему, его ждал новый виток хаоса.

Сэм постучал в дверь, и на мгновение задержал дыхание, услышав привычное, отточенно-резкое "Войдите" от Киллиана. В его голосе была уверенность, которой Сэм привык искать опору. Но стоило двери открыться, как расслабление испарилось: напротив Киллиана сидел Сильвестр Карне.

Карне выглядел по-другому, не так, как в тот день, когда Сэм видел его впервые. В его облике появилось что-то слегка выбивающееся из идеального фасада, но взгляд всё так же пронзал, заставляя чувствовать себя неподвижной мишенью.

Сэм осторожно вошёл в кабинет, аккуратно прикрыв за собой дверь. Атмосфера внутри давила — тяжёлая и напряжённая. Карне медленно скользнул по нему оценивающим взглядом, и в глазах этого мужчины Сэм ясно прочитал что-то вроде презрения. Сильвестр даже не пытался скрыть недовольство, и это ощущение только усилилось, когда он заговорил.

— Хм, я думал, ты занялся внешним видом этого парня, — произнёс Карне резким и холодным голосом, явно намеренно задевая.

Сэм инстинктивно посмотрел на Киллиана, надеясь найти хоть каплю поддержки. И к своему удивлению, он нашёл её. Киллиан повернул голову к Карне, его взгляд стал ледяным, будто предупреждающим.

— Для меня главное — их способности выполнять задания, а не внешний вид. Если только это не вопрос важного мероприятия, — ответил он тоном, от которого могло похолодеть в комнате. Послание было очевидным: Карне следовало проявить больше уважения.

Сэм заметил этот жест как своего рода защиту, но вместо облегчения почувствовал, как неловкость ещё сильнее сжимает его изнутри. С трудом пересилив себя, он сел в кресло, стоящее рядом с Карне. Ему казалось, что сидеть рядом с человеком, который смотрит на тебя как на грязь под ногтями, — худшее из возможных положений.

Пока Сэм пытался взять себя в руки, Карне мельком глянул на него, как будто подтверждая: он и правда считает его оборванцем. "Отличное начало," — подумал Сэм, чувствуя, как его пальцы сжимаются в кулак под столом.

— Ладно, начнём. Сэм, Грейв сообщил, что от тебя требуется? — Киллиан перевёл взгляд с Карне на Сэма, его тон стал более спокойным, словно он хотел смягчить напряжение.

Сэм, мгновенно вырвавшись из своих мыслей, поднял взгляд на Киллиана. Однако, почувствовав снова тяжёлый, оценивающий взгляд Карне, он непроизвольно напрягся.

— Да, сказал, что я должен выполнить задание для мистера Карне, — сдержанно произнёс Сэм. Он решил следовать совету Грейва: не позволять себе расслабляться в присутствии этого человека.

— Хорошо. Карне введёт тебя в курс дела, — Киллиан откинулся на спинку кресла, его голос потерял привычную ледяную отстранённость, становясь почти мягким.

Сэм кивнул, но перед тем, как перевести взгляд на Карне, вдруг чуть наклонился вперёд, заглядывая в глаза Киллиану.

— Но прежде чем начнём... почему я? — спросил он.

Сильвестр перехватил инициативу, не дожидаясь, пока Киллиан ответит:

— Ленстон сказал, что ты шустрый и ловкий, — его голос звучал отрывисто, но в нём ощущалась скрытая насмешка.

Сэм бросил осторожный взгляд на Карне. Тот слегка ухмыльнулся, его ухмылка выглядела натянутой, но в ней сквозило что-то жуткое.

— Ты должен будешь украсть для меня несколько документов, — продолжил Сильвестр, выдерживая паузу, чтобы его слова осели в воздухе.

— Какие именно документы? — Сэм старался говорить ровно, хотя напряжение нарастало.

— Дело об оправдании одного человека, — мужчина сложил пальцы в замок и посмотрел на Сэма, словно хотя увидеть его насквозь. — Без тех документов он сядет надолго, а этого я не могу допустить.

Сэм нахмурился, но молчал, ожидая продолжения.

— Документы находятся в хранилище в офисе прокурора, — Карне нарочно замедлял речь, словно желая посмотреть, как Сэм воспримет каждое слово. — Тебе нужно будет проникнуть туда сегодня вечером, когда здание закрыто, и найти нужное дело.

— Пройти охрану, взломать хранилище... и вынести это незаметно? — уточнил Сэм, бросив взгляд на Киллиана.

— Именно, — подтвердил Карне. — Время у тебя ограничено. Охрана сменяется через два часа после того, как ты начнёшь. Ты должен уложиться.

— А что будет, если я... не уложусь? — Сэм на мгновение встретился с Карне глазами.

— Не советую проверять, — коротко бросил Сильвестр, его тон давал понять, что это не просто предупреждение.

Киллиан, до этого молча наблюдавший за разговором, наклонился вперёд:

— У тебя есть шанс доказать свою полезность, Сэм. Не подведи.

Сэм понимал, что выбора у него, как всегда, нет. Он кивнул, стараясь скрыть внутреннее напряжение. Впереди была одна из самых сложных задач, которые ему приходилось выполнять, и на этот раз ставки были выше, чем обычно.

Украсть документы из офиса прокурора Декстера Ли — это задание, которое совсем не походило на мелкие кражи или лёгкие махинации. Декстер Ли был известен как один из самых принципиальных людей в системе, воплощение закона, который неуклонно стремился очистить город от грязи и теневых сделок. Его упорство иногда казалось смешным на фоне того, что происходило в Шейдстоне, но всё же вызывало уважение. Этот человек, несмотря на давление, угрозы и неравные силы, шёл вперёд, чтобы наказать виновных.

Но противостоять ему было непросто. Его идеалы сталкивались с хладнокровным профессионализмом Сильвестра Карне, мастера своего дела, который умел не только оправдывать клиентов, но и находить лазейки в законе, где, казалось, их быть не могло. Каждый раз, когда Ли пытался прижать кого-то из клиентов Карне, всё оборачивалось для прокурора очередным поражением. Тем не менее, Декстер не сдавался. Он был тем редким человеком, который продолжал бороться, даже зная, что может проиграть.

Сэм видел в этом задании не просто вызов, а некий символический шаг. Заставить Ли проиграть, украсть у него шанс на победу — это было не просто задачей, а чем-то большим. Если Карне затребовал документы, значит, он чувствовал, что на этот раз Ли подошёл слишком близко к успеху.

Но сам Сэм не рассуждал о том, что правильно, а что нет. Он давно перестал задумываться о том, каким должен быть этот мир, потому что сам уже давно был его частью — грязным, безжалостным, наполненным страхом. Келси был не лучше тех, на кого охотился Ли, и это его не беспокоило почти никогда.

Особенно после того, что произошло неделю назад. Тот день, когда он убил человека. Нет, сложно было назвать того мужчину человеком в полном смысле слова, но факт оставался фактом: Сэм убил. И сделал это жестоко, без колебаний, в порыве ярости, и страха. Воспоминания о том случае остались с ним. С тех пор он убедил себя, что уже перешёл ту грань, с которой нельзя вернуться.

Теперь, глядя на сидячего рядом с ним Карне, Сэм чувствовал, что этот шаг назад невозможен. Ему предстоит очередное дело, и оно будет выполнено, как и все предыдущие. Независимо от того, сколько грязи и крови придётся собрать на свои руки.

— Раз все обсудили, у тебя почти целый день на подготовку, — сообщил Карне собранным голосом, поправляя свой идеально выглаженный костюм. — За тобой заедут.

Сэм коротко кивнул, лишь бы не выглядеть слишком растерянным. Сильвестр обменялся с Киллианом рукопожатием, как будто это было завершающим штрихом сделки, а затем направился к выходу. Когда Карне открыл дверь, Сэм заметил Грейва, ожидающего снаружи. Грейв, как всегда, выглядел серьёзным и собранным, явно намереваясь проводить Карне.

Закрыв за ним дверь, Келси обернулся к Киллиану, который смотрел на него с едва уловимой тенью беспокойства в глазах.

— Справишься? — вдруг спросил Ленстон, и в его голосе прозвучала неожиданная мягкость.

Сэм удивился. Он беспокоится?

— Вы что, волнуетесь? — резко бросил он, словно не веря в это.

Ленстон тут же вернул себе привычную холодность.

— Задание серьёзное. Ответственность тоже, — отрезал он.

Сэм хмыкнул, слишком громко, чем хотел. Это прозвучало почти как вызов. Он заметил, как Киллиан встал из-за стола и направился к нему. Инстинктивно Сэм на секунду зажмурился, ожидая удара или резкого движения.

Вместо этого он почувствовал тяжёлую руку Киллиана на своём плече. Открыв глаза, он встретился с его взглядом. Ленстон смотрел прямо в душу, а пальцы его слегка сжимали плечо, словно пробивая через ткань до самой сути.

— Будь осторожен, — спокойно, но твёрдо сказал он. — Ли очень хитер. И опасен.

— Думаю, справлюсь, — ответил Сэм, стараясь звучать уверенно, но его голос дрогнул.

— Не думай. Действуй, — резко перебил его Киллиан.

— Такое чувство, что если меня заметят, меня просто убьют, — пробормотал Сэм, невольно выпуская нервный смешок.

Но смешок оборвался, когда Киллиан резко сжал его плечо сильнее. Боль была ощутимой, пальцы словно впивались в кожу через ткань.

— Шутки будут плохи, заяц, — произнёс Киллиан низким голосом.

Сэм замер. Это прозвище. Он ненавидел его. Ненавидел, потому что оно напоминало о первой встрече с Ленстоном, о том, как тот видел его слабость.

— Я думал, вы забыли про это, — выдавил он с лёгким раздражением, пытаясь скрыть внутренний трепет.

— Если это помогает тебе думать ясно, я буду использовать его чаще, — холодно заметил Киллиан.

— Не надо! — почти выкрикнул Сэм. Он схватил руку Ленстона за запястье и со всей силы оттянул её от себя, как будто хотел сбросить с себя это воспоминание.

Киллиан ухмыльнулся, явно довольный тем, что снова вызвал у Сэма этот всплеск эмоций. Он всё же убрал руку, сделав пару шагов назад, и скрестил руки на груди, наблюдая за парнем с хищной усмешкой.

— Соберись, заяц. В этот раз тебе понадобится вся твоя ловкость.

Сэм что-то недовольно пробурчал себе под нос, лишь кивнув в ответ. Он был уверен, что разговор завершён, и, поднявшись, направился к двери. Но едва он дотянулся до ручки, как услышал позади резкий голос Киллиана.

— Запомни, тебя не должны поймать, — произнёс он с холодной серьёзностью, в его тоне не оставалось места сомнениям.

Сэм снова кивнул, возможно, пытаясь придать сказанному больше значения, чем сам в этот момент испытывал. Его мысли уже были где-то в мягкой постели, о которой он грезил после столь раннего пробуждения. Всё, чего он хотел сейчас, — вернуться к своему привычному состоянию полусна.

Спускаясь на первый этаж, Келси ещё не до конца проснулся, и потому не сразу заметил, как что-то мелкое стремительно налетело на него, заставив схватиться за перила, чтобы удержать равновесие. Уже готовый выдать длинный поток ругательств, он резко замолчал, опустив взгляд, и увидел Альберта. Мальчишка с широкой улыбкой смотрел на него снизу вверх, словно ожидая от Сэма какой-то реакции.

«Вот сейчас снова начнётся...» — с усталостью подумал Сэм, осознавая, что о сне можно забыть.

Однако его предположения не сбылись. Как только в коридоре появилась Агнес, Альберт мгновенно отцепился от Сэма и, не сказав ни слова, умчался наверх. Агнес, словно не замечая ничего вокруг, раздражённо фыркнула и прошла мимо, не удостоив парня привычных колких замечаний.

Это было странно. Слишком странно. Агнес всегда находила повод что-то сказать, особенно если это касалось Сэма. Но сегодня — полное молчание. Келси невольно задержался на месте, глядя ей вслед с удивлением. Очнувшись, он убрал руки с перил, потёр затылок и, слегка растерянный, продолжил путь к своей комнате.

Но, открыв дверь, он обнаружил, что утренние испытания на этом не закончились. Внутри, с серьёзным видом, будто специально ждавший его, стоял Грейв.

— Как всё прошло? — начал он, скрестив руки на груди и пристально глядя на Сэма.

Мужчина выглядел так, словно допрашивал сына после школьного экзамена. В этом было что-то странное, почти трогательное. Эта забота, пускай и замаскированная под суровость, была Сэму совершенно чужда. И всё же где-то глубоко внутри он почувствовал, что неравнодушие Грейва ему приятно, даже если он никогда не признает этого вслух.

— А это не могло бы подождать? — с едва сдерживаемым отчаянием протянул Сэм, тяжело опускаясь на кровать. Лицо уткнулось в подушку, словно она могла защитить его от всей вселенной, включая Грейва.

— Нет, мне нужно понять, стоит ли чего ждать, — прозвучал спокойный, но твёрдый голос мужчины. Он подошёл ближе и, без лишних церемоний, сел рядом, легонько отодвигая ноги Сэма, чтобы устроиться поудобнее. — И, кстати, я бы на твоём месте снял обувь.

— Кто бы говорил, — буркнул Сэм, голос которого прозвучал глухо из-за подушки. Он перевернулся на спину, уставившись на Грейва, который смотрел на него с таким выражением, будто прожигал дыры взглядом.

— Ладно, ладно, сдаюсь, — сдавленно выдохнул парень, понимая, что упрямство не сработает.

— Вот так бы сразу, — усмехнулся Грейв, уголки его губ дрогнули, намечая лёгкую, почти незаметную улыбку.

"Довольный гад", подумал Сэм, тяжело вздохнув. Борьба со сном становилась настоящим испытанием.

— Всё прошло нормально, — наконец заговорил он, прикрывая глаза, будто от воспоминаний. — Хотя было ощущение, что Карне в любой момент достанет пистолет и пристрелит меня.

Его слова сопровождались театральным закатыванием глаз, за что он тут же получил лёгкий, но ощутимый толчок в бедро.

— Не будь слишком наглым, юноша, — наставительно заметил Грейв, его тон звучал так, будто он давал лекцию.

— А что? Этот Сильвестр одним видом показывает, что может свернуть шею голыми руками, — пробормотал Сэм, немного раздражённо.

— И он может, — коротко подтвердил Грейв, даже не пытаясь смягчить эффект своих слов.

Сэм раздражённо закрыл лицо руками, затем провёл пальцы в волосы, будто пытаясь таким образом разогнать тяжёлые мысли.

— Как будто мне не хватало задания украсть документы у Декстера Ли... — простонал он, недовольно морщась.

— Главное, чтобы ты не попался, — сдержанно подметил Грейв. — Этот прокурор знает, как защититься.

— Что он сделает? Пронзит меня мечом? — Сэм глупо усмехнулся, но не успел договорить, как получил новый, более сильный толчок в бедро.

— Сэм! Иногда мне кажется, что твоё бесрасудие затмевает всё остальное, даже страх, — серьёзно заметил Грейв, и в его голосе зазвучали нотки раздражения.

— Ну, у него ведь азиатские корни? — Сэм едва сдерживал ухмылку, откровенно играя на нервах мужчины. — А там же, говорят, катанами размахивать умеют.

Грейв тихо выдохнул, глядя на него с выражением, в котором читалось нечто среднее между усталостью и терпением.

— Ты бы лучше думал, чем занимался глупостями, — наконец проговорил он, явно решив, что продолжать спор бессмысленно.

Сэм, впрочем, не остановился. Ему отчаянно хотелось вывести Грейва из равновесия, возможно, в отместку за испорченный утренний сон.

— Грейв! Не оставляй меня без подробностей, мне теперь интересно! — язвительно протянул Сэм, едва сдерживая довольную ухмылку.

— Лучше бы проткнул, — буркнул Грейв, не глядя на парня, и встал с кровати. Его шаги были уверенными, как у человека, который не желает продолжать бесполезный разговор.

— Это задело мои чувства! — воскликнул Сэм, притворно возмущённым тоном, словно ему действительно было обидно.

— Переживёшь, глупый мальчишка, — бросил Грейв, уже на полпути к двери. Сэм почти чувствовал, как тот закатывает глаза, хотя и не мог этого видеть.

Как только мужчина скрылся за дверью, Келси довольно улыбнулся. Он перевернулся на бок, натянул одеяло на голову и с облегчением закрыл глаза. "Если посплю хотя бы часик, это уже победа," мелькнула мысль. Сон пришёл моментально, укутывая его теплом, даже несмотря на то, что кеды он так и не снял.

---

Когда Сэм вновь открыл глаза, утро уже успело перерасти в полдень. Он лениво потёр лицо ладонями, сбросил одеяло и посмотрел на свои ноги, всё ещё в красных кедах. Постельное бельё теперь украшали пятна грязи, и он невольно вспомнил ворчание Грейва. "Он был прав," подумал парень, но отмахнулся от этой мысли — сейчас это его волновало меньше всего.

Поднявшись с кровати, Сэм отправился на кухню в поисках завтрака.
Кухня была оживлена. Гейб и близнецы, как всегда, наполняли пространство смехом и разговорами.

— Ты выглядишь так, будто по тебе проехал грузовик, — весело заметила Тарра, едва взглянув на Сэма.

— Это потому что я только что проснулся, — огрызнулся он, проходя к холодильнику.

— Что, планы на новое дело мешают спать? — поддразнил его Терри.

— Если вы двое заткнётесь, я смогу наконец проснуться, — буркнул Сэм, доставая из холодильника холодный чай.

Несколько минут спустя, перекусив и отбившись от вопросов, он вышел на утреннюю пробежку. На улице его снова встретила Агнес, которая молча прошла мимо, не обратив на него ни малейшего внимания. Это было странно, но Сэму даже понравилось. "Меньше слов — больше покоя," подумал он, ускоряя шаг.

День двигался привычно, почти буднично, но мысли о предстоящем деле угнездились в голове, заставляя сердце то сжиматься, то биться быстрее. Сэм старался не зацикливаться, но предчувствие не отпускало. "Документы, прокурор, Карне... а если я всё-таки облажаюсь?" Эти мысли настойчиво возвращалась, но он отмахивался от них, как от назойливой мухи. Сейчас всё, чего он хотел, — это немного тишины перед бурей.

Долгожданный вечер наконец наступил, но для Сэма он был далёк от радости. Едва ли можно сказать, что парень ждал этого момента — скорее он просто пытался морально подготовиться к неизбежному. В своей комнате он метался туда-сюда, обдумывая возможные планы побега на случай, если всё пойдёт не так. Его мысли беспорядочно блуждали между вариантами: как лучше скрыться, что сказать, если придётся оправдываться, и как выйти из ситуации живым.

Взглянув на настенные часы, Сэм понял, что время пришло. Вздохнув, он решил оставить куртку — она могла ограничить движения, а это в его положении могло стоить слишком дорого.

Он вышел на улицу и сразу заметил Киллиана, разговаривающего с Карне. Даже на расстоянии взгляд Сильвестра, сопровождаемый жестокой ухмылкой, пробуждал в Сэме всё нарастающее желание сбежать прямо сейчас. "Может, ещё есть шанс?" мелькнуло в голове, но он подавил эту мысль и направился к машине.

Водитель молча открыл ему дверь. Сэм, понимая, что слова здесь излишни, сел в салон дорогого автомобиля. Едва он успел устроиться на заднем сиденье, рядом подсел Сильвестр, заполнив пространство своим холодным присутствием.

— Надеюсь, ты всё сделаешь правильно, — произнёс Карне, повернув голову к парню. В его голосе звучало не столько предостережение, сколько угроза.

— Сделаю всё, что в моих силах, — тихо ответил Сэм, натягивая рукава спортивной кофты на руки, чтобы скрыть дрожь пальцев.

Карне, заметив напряжение Сэма, тихо хмыкнул. Эта короткая реакция, словно невидимый удар, только усилила внутренний дискомфорт парня. "Главное — выполнить это чёртово задание," думал Сэм, но тревога не отпускала. Всё дело казалось ему слишком опасным, словно оно имело отношение не столько к Киллиану, сколько к самому Карне.

А затем был Декстер Ли — не просто очередной Тодд или какой-то мелкий преступник. Прокурор с железной репутацией, который без страха отправлял за решётку опасных людей, даже тех, кто обладал огромной властью. Если Сэма поймают, то он окажется либо мёртв, либо будет гнить за решёткой до конца своих дней. И ни один из этих вариантов не казался ему приемлемым.

Он глубоко вдохнул, стараясь справиться с нарастающим беспокойством, и перевёл взгляд в окно. Ночные огни домов и улиц Шейндстона пролетали перед глазами, обрисовывая мрачную картину города.

Машина плавно остановилась, и Сэм обвёл взглядом пространство вокруг. Подземная парковка оказалась почти пустой: редкие машины стояли вдоль стен, создавая обманчивое ощущение тишины и безопасности. "Хорошо, что мало машин, но где спрятаться, если что-то пойдёт не так?" — мелькнула мысль.

Натянув капюшон так, чтобы его лицо оставалось в тени, Сэм вышел из машины. Он быстро осмотрелся и заметил лестницу у дальней стены. "Лифт — слишком рискованно. Если кто-то выйдет в тот же момент, мне не отвертеться."

Быстро, но осторожно он двинулся к лестничному пролёту, стараясь не издавать ни звука. Дверь оказалась тяжёлой, и Сэм, задержав дыхание, толкнул её, чтобы войти. Шаги гулко отдавались в бетонном пространстве. Каждый звук казался слишком громким, и он инстинктивно сбавил темп, стараясь двигаться как можно тише.

Поднявшись на шестой этаж, он осторожно приоткрыл дверь, ведущую в коридор. Едва сделав пару шагов, он услышал чужие голоса. Двое мужчин шли в его сторону, их шаги звучали уверенно, словно они точно знали, куда направляются.

Сэм, не раздумывая, отступил обратно и прижался к стене за дверью. Он едва дышал, стараясь слиться с тенью. Мужчины прошли мимо, а их разговор заставил его похолодеть.

— Здесь всё чисто. Давай проверим дальше.

"Они явно что-то ищут… или кого-то," — мелькнуло у Сэма в голове. Он дождался, пока шаги окончательно стихнут, и только тогда осмелился снова выглянуть. Убедившись, что коридор пуст, он быстро натянул капюшон пониже, чтобы скрыть лицо, и продолжил движение.

Лестничная клетка привела его в глухой коридор, где двери офисов выстроились по обе стороны. Свет ламп казался слишком ярким, но он двигался, стараясь держаться ближе к стенам. "Главное — не привлекать внимания. Никто не должен увидеть моего лица."

Мысли о предстоящем задании не отпускали его. Это место было слишком современным, без привычных укромных уголков, которые могли бы укрыть его в случае необходимости. И, конечно, это не тот прокурор, которого можно обмануть простыми уловками. Но сейчас было не время для сомнений.

Сэм глубоко вздохнул, стараясь успокоить дрожь в руках, и двинулся дальше.

Наконец Сэм увидел нужную дверь. Его сердце стучало так громко, что он боялся — кто-то услышит. Он медленно приоткрыл её, стараясь не издавать ни звука. В лицо тут же ударил резкий запах алкоголя. Сэм поморщился — резкий, сладковатый аромат отвлекал и сбивал с мысли. "Неужели он пьян? Прокурор, который должен быть образцом дисциплины? Отличное начало," — подумал он, заходя внутрь.

Осмотревшись, он заметил, что свет в кабинете был приглушённым, а обстановка выглядела странно расслабленной. Подойдя к массивному столу, он сделал всего пару шагов, как что-то внезапно налетело на него с силой. Сэм машинально дёрнулся, собираясь вырваться и броситься к выходу, но чьи-то сильные руки обхватили его, не давая двинуться. Прежде чем он успел осознать, что происходит, к его губам прижались чужие губы.

Его разум будто замер. Это была не атака, но неожиданность парализовала его, а руки безвольно застыли по бокам. В полумраке кабинета его глаза метались, стараясь уловить детали. Когда мужчина, целующий его, наконец отстранился, он хрипло засмеялся.

— Удивился? — проговорил Декстер Ли, его голос был мягким, но с заметным корейским акцентом. — Я скучал, Себастьян.

Себастьян? Сэм поднял взгляд на мужчину, который стоял перед ним. Его длинные, прямые чёрные волосы чуть ниже плеч падали на лицо, но янтарные глаза прокурора смотрели на него так, будто видели старого друга. Декстер был чуть выше Сэма, худощавое, подтянутое телосложение подчёркивал идеально сидящий строгий костюм. В мерцающем свете он выглядел как-то слишком элегантно для человека, источающего запах алкоголя. "Он меня с кем-то перепутал," — быстро соображал Сэм.

— Да... давно не виделись, — пробормотал он, решив подыграть. Его голос звучал тихо, но достаточно уверенно, чтобы не выдать панику.

Декстер склонил голову набок, его губы изогнулись в лёгкой улыбке.

— Голос немного изменился... Но я всё равно узнаю тебя, — проговорил он, а затем с кошачьей грацией облокотился на плечо Сэма.

Сэм застыл, чувствуя, как прокурор наклоняется ближе, а его дыхание касается шеи.

— Ты побрился? — почти мурлыкнул Ли, скользнув губами вдоль линии шеи.

Келси судорожно вдохнул, его руки машинально поднялись, чтобы схватить прокурора за плечи или волосы и оттолкнуть. Но в следующий миг ситуация вышла из-под контроля: Декстер опустился перед ним на колени, его янтарные глаза теперь смотрели снизу вверх с загадочной смесью тепла и вызова.

— Чёрт... — выдохнул Сэм. Паника охватила его, когда он осознал, что прокурор собирается сделать, и попытался найти выход из этой невыносимо странной ситуации.

— Ты нервничаешь? — игриво спросил Ли, его голос был напоен мягкой насмешкой, а руки тем временем начали скользить по бёдрам Сэма, слишком нагло для того, чтобы это можно было игнорировать.

— Я думал, мы не будем спешить, — быстро придумал оправдание Сэм, пытаясь удержать свой голос ровным.

Чтобы подкрепить слова, он медленно наклонился и поднял голову Декстера, держа его за подбородок. В следующий миг он снова поцеловал прокурора, осознавая, что это лучший способ сохранить маскировку. К удивлению, поцелуй оказался нежным и наполненным теплом, что едва не сбило его с толку. Сэм быстро отогнал эту мысль.

Ли, похоже, остался доволен этим жестом. Он поднялся с колен, что уже само по себе было облегчением, но теперь нужно было действовать дальше.

Сэм, сохраняя маску уверенности, мягко повёл Декстера к небольшому дивану, стоящему рядом с журнальным столиком, на котором стояла бутылка крепкого ликёра. Когда Ли сел, Сэм устроился рядом, быстро соображая, как лучше использовать ситуацию. Напоить его до отключки, забрать документы и уйти. План был прост, но опасность ошибиться всё ещё висела над ним.

Он налил в бокалы по небольшому количеству ликёра, стараясь не дрожать. Конечно, пить он не собирался, но делал вид, будто с удовольствием смакует напиток. Тем временем Декстер, уже сильно пьяный, расслабленно говорил, рассказывая длинные, бессвязные истории. Казалось, прокурор ждал этого момента очень долго — его слова лились потоком, будто он наконец нашёл того, кто выслушает.

Сэм сидел, кивая и делая вид, что слушает, пока в голове прокручивал варианты выхода. Но внезапно Декстер замолчал, его янтарные глаза уставились на Сэма с непонятным выражением.

— Знаешь, мне кажется, что это не ты, — резко произнёс он.

Сэм застыл. Его руки напряглись, но он заставил себя выглядеть невозмутимо, медленно переведя взгляд на Ли.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он, стараясь звучать спокойно.

— Твой голос... — Декстер слегка посмеялся, склонив голову набок. — И ты ниже. Себастьян выше меня.

Ли наклонился ближе, будто собираясь опереться на Сэма, его длинные чёрные волосы снова упали на лицо, но это не мешало прокурору продолжать.

— И ещё Себастьян ведёт себя совсем по-другому, — добавил он, прежде чем опустил голову на плечо Сэма и закрыл глаза.

— Почему тогда ты продолжаешь так себя вести и не вызываешь охрану? — спросил Келси, напряжённо глядя на тёмные пряди, касавшиеся его руки.

— Потому что я пьян, — хрипло ответил Ли. — Пока я доберусь до охраны, ты уже скроешься.

Сэм медленно поднялся, ощущая, как ноги предательски дрожат. Он не торопился уйти сразу — сначала помог Ли удобно устроиться на диване, стараясь не выдать своего облегчения. Но как только он собирался направиться к столу, прокурор вдруг схватил его за запястье, заставляя замереть.

— Ты очень похож на него, Сэм, — неожиданно сказал Декстер, его голос прозвучал с оттенком усталости и... печали.

Сэм на миг остановился, не зная, как ответить, а затем осторожно высвободил руку, борясь с желанием обернуться. Теперь его единственная цель — найти документы и исчезнуть, пока всё это не вышло из-под контроля окончательно.

Келси, сдерживая нарастающую панику, направился к столу. Его взгляд скользнул по разбросанным папкам, и он быстро начал их перебирать. Однако искомый документ оказался спрятанным в нижнем ящике. Когда он наконец вытащил нужную папку, на миг остановился. Что-то удерживало его на месте, что-то странное и необъяснимое. Взглянув на дремлющего Декстера, Сэм неожиданно ощутил жалость.

Подойдя ближе, он присел рядом и задал вопрос, который пришёл в голову без всякой логики:

— Себастьян давно не навещал тебя?

Прокурор, уже наполовину погружённый в сон, едва заметно улыбнулся.

— Уже три месяца не виделись... — сонным голосом проговорил он. — Он занят важным делом.

Сэм нахмурился, размышляя о странной близости этих двух людей.

— Когда ты понял, что я не он? — задал он новый вопрос, не зная, почему его это вообще волнует.

Декстер слабо рассмеялся, глядя куда-то в потолок:

— Когда впервые тебя поцеловал. Себастьян выше меня. Мне всегда приходилось поднимать голову, а не наклоняться.

Сэм смутился, вспоминая тот момент, и всё же решил уточнить:

— Тогда почему ты продолжил?

— Чувство тоски... — голос прокурора прозвучал чуть глуше, почти шёпотом. — Я знал, что ты не позволишь мне зайти слишком далеко.

Декстер убрал пряди чёрных волос с лица, его янтарные глаза, едва приоткрытые, встретились с взглядом Сэма.

— Ты меня знаешь? — тихо спросил Сэм, осознавая, что этот вопрос сейчас важнее всего.

Ли на мгновение задумался, прежде чем ответить:

— Конечно, знаю. И ты скоро узнаешь, как. Себастьян нашёл тебя и уже ищет правду.

Эти слова прозвучали словно загадка, а вкупе с тихим, хриплым смехом Декстера и вовсе поставили Сэма в тупик.

— Что? Что ты имеешь в виду? — резко спросил он, но прокурор лишь широко улыбнулся, прикрывая глаза рукой, и больше не произнёс ни слова.

Понимая, что время на исходе, Сэм вздохнул и быстро направился к двери. Но едва он приблизился к выходу, как услышал шаги. Они звучали всё ближе и ближе, их направление не оставляло сомнений — кто-то шёл в кабинет.

Осмотревшись, Сэм заметил дверь на террасу. Это был единственный выход. Быстро проскользнув наружу, он оказался лицом к лицу с холодным зимним ветром, который моментально пробрал до костей — в куртке он, конечно же, не был.

Из-за дверей донеслись голоса.

— Декстер, черт тебя возьми! Зачем столько пить? — мужской голос звучал резко и раздражённо.

— О, и тебе привет, Себастьян, — пьяно и лениво отозвался Ли.

— Ли, какого чёрта ты творишь? — интонация мужчины была жёсткой, явно выражающей недовольство.

— А что я? — с наигранной обидой протянул прокурор, словно невинный ребёнок.

— Идиот пьяный, — вздохнул мужчина, но в его голосе уже слышалась усталость, а не злость.

Сэм, слыша этот разговор, едва сдерживал дрожь — то ли от ветра, то ли от опасности быть обнаруженным.

— Ты уже знаешь, кто был у меня в гостях? — с игривой насмешкой спросил Ли, и Сэм был уверен, что тот снова ухмыляется, даже не видя его лица.

— Знаю. И вот я спрашиваю: какого чёрта ты творишь? — с заметным раздражением отозвался Себастьян.

— Мм, не ревнуй, сладкий, — протянул прокурор, его голос звучал лениво и провокационно. — Меня привлекают те, кто выше и пожёстче.

Себастьян тяжело вздохнул, явно измотанный этим разговором.

— Боже, что же мне с тобой делать...

Сэм, стоящий на террасе и затаивший дыхание, напрягся ещё сильнее. Эти двое явно не собирались уходить, несмотря на его надежды. Понимая, что время уходит, он огляделся, и взгляд его упал на окна, расположенные ниже террасы. Там, чуть выступая наружу, виднелись узкие карнизы.

Решение было безумным, но у него не оставалось выбора. Сэм осторожно перелез через перила, глубоко вдохнул, стараясь подавить страх. Он ухватился за первый выступ, затем переместил вторую руку, ноги упирались в узкий край. Балансируя на грани падения, он стиснул зубы, отпустил руки и на мгновение повис в воздухе, пока не ухватился за следующий уступ.

Шершавый бетон стирал подушечки пальцев, и, когда Сэм почти достиг нижнего уровня, скользкая от крови кожа предала его. Он сорвался.

Падение прервалось в мягких, но колючих кустах. Боль прострелила тело, но кусты всё же спасли его от более тяжёлых травм. Несколько секунд он лежал, хрипло дыша, затем, сжав зубы, заставил себя подняться.

Когда Сэм распрямился, его взгляд упал на знакомую машину, припаркованную неподалёку. Окно медленно опустилось, и оттуда выглянул Сильвестр, окинув его удивлённо-насмешливым вглядом. Карне молча наблюдал, пока Сэм не подошёл ближе, прихрамывая и вынимая осторожно ветки из волос.

— Живой, удивительно, — прокомментировал Сильвестр, когда Сэм забрался в машину. Его взгляд остановился на папке, которую тот протянул. Отпечатки крови на обложке не ускользнули от внимания.

— В кабинет зашли, и не планировали выходить, — быстро соврал Сэм, не желая упоминать странный разговор, свидетелем которого он стал.

Сильвестр с ухмылкой кивнул водителю.

— Похвально, — произнёс он, убирая папку в портфель.

Сэм откинулся на сиденье, уставившись в окно. Адреналин уходил, оставляя место боли. Ладони горели, спина и ноги ныли от удара о ветви кустов. Но он не позволил себе коснуться раненых мест — не хотел запачкать все кровью, всё ещё сочащейся из ладоней.

Наконец-то, задание можно было считать завершённым. Средина его, полная безумия и боли, останется тайной, которую, возможно, узнает только Грейв — и то не раньше следующего дня. Сейчас Сэму оставалось лишь одно: принять душ, перебинтовать руки и забыться сном.

Когда машина остановилась у особняка, Сэм, шатаясь от усталости, выбрался наружу. Стоило ему открыть дверь, как в холле его встретили Киллиан и Грейв. Холодный и спокойный взгляд Киллиана почти ничего не выражал, а вот Грейв не стал скрывать своего шока.

— Блять, Сэм, что с тобой произошло?! — воскликнул он, подойдя ближе и хватая его за руки. Состояние ладоней говорило само за себя: кожа была содрана, а запёкшаяся кровь с трудом скрывала повреждения.

— Пришлось спускаться с шестого этажа по оконным карнизам, — ответил Сэм тоном, словно речь шла о чём-то обыденном.

— Идиот, — коротко резюмировал Грейв, нахмурившись.

— Знаю, ты не первый, кто мне это говорит, — пожал плечами Сэм, заметив, как тот едва удержался от того, чтобы дать ему подзатыльник, видимо, пожалев его и так плачевное состояние.

— Иди уже. Поговорим позже, — сказал Грейв, отпустив его руки и глубоко вздохнув, словно стараясь подавить раздражение.

Сэм слабо улыбнулся, кивнул и, развернувшись, направился в свою комнату. Как только дверь за ним закрылась, он без сил начал избавляться от одежды. Сначала скинул кофту, затем кеды и штаны, небрежно бросив всё в угол — утром это отправится в прачечную.

Он принял быстрый душ, смывая с себя кровь, грязь и запах ночного безумия. Горячая вода обжигала содранные ладони и царапины, но эта боль казалась незначительной по сравнению с усталостью, навалившейся на него. Вытеревшись, он надел простую футболку и спальные штаны, а затем подошёл к зеркалу.

На щеке остались тонкие, но заметные царапины от веток. Сэм открыл аптечку, промыл все раны, аккуратно заклеил пластырем царапину на лице и тщательно перебинтовал ладони. Больной спиной и ногами он особо не занимался — хоть и ломило всё тело, ходить он всё ещё мог, а значит, считал своё состояние терпимым.

Усмехнувшись своим мыслям, он убрал аптечку и отправился к кровати. Едва он упал на матрас, как острая боль пронзила спину. Сэм едва сдержал болезненный стон, с трудом накрываясь одеялом. Боль пульсировала в каждой клетке тела, но он закрыл глаза, надеясь, что сон унесёт её вместе с сегодняшним днём.

11 страница14 февраля 2025, 14:17