Глава 35
Джеймс Холл
за двадцать минут
до этого
— Это слишком, я не могу это принять, — Луис протянул мне конверт, с угрюмым выражением лица, хотя что-то мне подсказывало, что за этой хмуростью скрывался дикий восторг. Я же видел его реакцию. — Я не могу поехать.
Он покачал головой, поддавшись чуть вперед и пытаясь всучить подарок обратно, но я стоял неподвижно, держа руки в карманах.
— Это всего лишь две путевки в Канкун с бесплатным двухнедельным пребыванием в любом моем отеле на ваш выбор, — я небрежно пожал плечами, даже не планируя забирать конверт.
— Но, там же еще деньги…
— Только пара тысяч.
— Только? — удивленно переспросил он, — Но мы даже не знакомы. Откуда такая щедрость?
На лице парня отразилось что-то напоминающее подозрение, но у меня был подготовлен ответ. Я же знал, куда шел. И, естественно, заранее продумал ходы.
— Друг Алисии — мой друг, даже если он сам этого не захочет, — я слегка улыбнулся, представляя, как бы Алисия отреагировала на сказанное мной.
«Да? По вам с Найт так не скажешь», — прозвучал в голове голос девушки.
Уверен, она бы ответила что-то в этом духе. И спорить с ней я бы не стал. Светловолосая Хори Янг куда приятнее для бесед, чем Черная Клякса, мешающаяся под ногами. Правда, если бы не она, я бы не узнал адрес, о котором Алисия даже не обмолвилась. Мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы выведать эту информацию у Найтелин. Сначала я выслушал море нелицеприятных слов, а затем, пообещав, что Алисии больше не придется страдать из-за меня, все-таки получил чертов адрес.
Теперь я был ответственен не только перед собой, но и перед гребанной Найт, которая наверняка придумает изощренный способ отмщения, если все пойдет наперекосяк.
— Да кто ж такого друга не захочет, — Луис издал нервный смешок и, видимо поняв, что конверт я не возьму, сунул его обратно в карман. — Merci beaucoup, Monsieur Hall.*
— Tu peux juste m'appeler James,** — ответил я, блеснув минимальным знанием французского, из-за чего Луис, улыбнувшись, одобрительно кивнул.
— А у вас с Элис… что у вас с ней? — запнувшись, поинтересовался он.
— Что-то уж точно есть, — я слегка улыбнулся и уже хотел отойти от барной стойки, но парень остановил меня очередным вопросом.
— Я же правильно понимаю, что это с тобой она познакомилась во время отпуска?
— Правильно.
— Тогда из мужской солидарности должен сказать, что твое отсутствие нехило отразилось на ее здоровье, — неожиданно серьезным тоном заявил Луис, нахмурив брови.
— О чем это ты?
— Если ты не в курсе, то она достаточно тревожная сама по себе. И за последний месяц ее тревожность достигла пика. Насколько я понял, у нее неоднократно случались панические атаки. Советую обратить на это внимание, — он оттолкнулся от стойки и, похлопав меня по плечу, добавил уже более веселым тоном, — только не говори ей от кого узнал, а то они меня из своего шабаша выгонят.
Я едва кивнул, вмиг задумавшись над новой информацией. Кое-что встало на свое место. Значит, в тот день, когда мы целовались на кухне, у нее чуть не случился приступ. Первые пару секунд я не понимал, почему она задыхалась. Не понимал, почему глаза метались из стороны в сторону. Она будто и не видела меня. В какой-то момент я так испугался, что сам перестал дышать. С подобным в жизни мне не удавалось сталкиваться, но я действовал по наитию. Постарался сделать так, чтобы она сосредоточилась на моем голосе, а не над тем, что было у нее в голове. И вроде… это сработало. Даже не знаю, почему.
Если такое уже повторялось, причем неоднократно, то… черт.
Все из-за меня.
Желание поскорее вырваться на улицу, где скрылась Алисия в компании подруги, стало до боли невыносимым. Я резко развернулся и неожиданно столкнулся с препятствием в виде той девицы, которая на протяжении всего вечера строила мне глазки.
— Джеймс, можно вас на минутку? — пропела она, поправляя что-то на платье, но что именно, я не увидел. Мой взгляд был направлен на коридор, из которого вышел Луис вместе с девушкой. А значит, Алисия осталась там одна.
— Если только на одну, — ответил я, опуская глаза на… как там ее? Ленни?
— Просто хотела сказать, что Элис повезло ухватить такого…, — она сделала паузу, осматривая меня с ног до головы, — красавца.
— Вы, правда, так считаете? — я вскинул бровь, словно не верил ее словам.
— О, да, конечно. Иметь такого друга дорогого стоит.
— На самом деле, мы далеко не друзья. И вы это прекрасно понимаете.
— К сожалению, да, — она выпятила нижнюю губу и опустила взгляд на мой пах, чем вызвала удивление. — И как же у нее это получилось? Даже ума не приложу, как наша Алисия смогла добиться внимания от такого влиятельного человека.
Ленора кокетливо дернула плечиком и, подперев грудь руками — видимо, чтобы сделать ее пышнее — начала крутить между пальцами выпавшую прядь белокурых волос. Я понимал, что это откровенный флирт. Часто сталкивался с подобным. Но было ли мне до него дело?
Нет. Абсолютно нет.
Особенно, когда я заметил, что Теодор — спутник этой Лины — стремительно двигался в сторону улицы, откуда девушка еще не вернулась.
— Хотите, я открою вам секрет? — не отводя глаз от коридора, проговорил я.
— Конечно, Джеймс. Вы можете открыть мне все что угодно.
Я слегка наклонился к ее уху, при этом держа приличную дистанцию, но несмотря на это в нос все равно ударил резкий сладкий аромат, приправленный каким-то дерьмом, и я едва сдержался, чтобы не перестать дышать.
— На самом деле, это я очень долго добивался внимания этой девушки. Алисия достойна, чтобы ради нее преодолевали тысячи миль. А таких, как вы, бесчисленное множество, поэтому прекратите попытки хоть как-то привлечь мое внимание. У вас это не получится, — я ядовито улыбнулся и, отстранившись, побрел к террасе, даже не удостаивая эту охотницу взглядом.
Стоило мне сделать пару шагов, как телефон снова завибрировал и я, не глянув на экран, смахнул значок трубки в сторону, отвечая на звонок.
— Что ты мне названиваешь? — недовольно прорычал я на испанском, ускоряя шаг.
— Джеймс, ты куда пропал? И почему мои звонки сбрасываешь? — обиженно пробормотала Камила, и я закатил глаза. Еще одна надменная стерва.
В списке пропущенных напротив ее имени число перевалило за десятку. И не отвечал я по той причине, что рядом находилась Алисия, которая точно не должна узнать о существовании этой предательницы. Только не сейчас.
— Я не собираюсь перед тобой отчитываться. Или ты забыла о правилах?
— Ну, Джеймс, ты уехал черт знает куда, оставил ме…
— Все, мне надо идти. Не звони мне, — перебив Камилу, строго проговорил я и, сбросив трубку, услышал рассерженные голоса.
Видимо, я подоспел вовремя. За стеклянными дверями началась оживленная беседа, которая наверняка перерастет в ссору. А зная Алисию, я на сто процентов в этом уверен.
Притаившись в тени коридора, я стал вслушиваться в разговор. Понимаю, что так делать неправильно, но я далеко не святой.
— … с каких пор тебе нравятся богатенькие ублюдки вроде этого пижона?
Пижон? Серьезно, Теодор? В каком месте я пижон?
— А с каких пор ты падок на легкомысленных стерв?
Моя девочка. Молодец.
— У нас с ней ничего не было!
— Надо же. А как же ее переезд к тебе? Неужели ты мне соврал?
Ее это действительно волновало?
— Да, и что с того?
— И что с того?! — оу, Алисия повысила голос, что-то назревало. — То есть, ты признаешь, что нарочно позволял этой дуре крутиться возле себя, лишь бы задеть меня?
Вот же придурок.
— Да. Признаю. Я делал это специально.
Вдвойне придурок.
— Поздравляю, у тебя ничего не вышло, — на удивление спокойно проговорила Алисия, и я даже слегка разочаровался, что не увижу ее в приступе ярости. В эти моменты она такая… горячая. — Все твои попытки причинить мне боль или разозлить были неудачными. Особенно сегодняшняя. — А что случилось сегодня? — И дело не в том, что ты плохо старался, а в том, что мне наплевать.
— Да? Тогда почему ты избегала меня каждый раз, когда видела рядом с Леоной? — а, так вот как ее зовут. — Или сама уходила, стоило ей появиться неподалеку?
Окей, он втройне придурок, раз не понял, что это обыкновенный дискомфорт и чертова неловкость в присутствии бывшего жениха.
— Потому что я причинила тебе боль своим уходом. Банальная неловкость, Тео. Только она.
Я же сказал. Все прозрачно.
— Но несмотря на это, снова сделала мне больно.
Чем, твою мать?
— О чем ты?
— А на кой черт ты притащила сюда этого мажора? Да он даже с Луисом незнаком!
Господи, и почему все считают, что если у мужчины есть деньги, так он сразу мажор? Да и мажоров обычно называют парней из «золотой» молодежи. Я же довольно-таки давно вышел из этого возраста.
Да мне без пяти минут сорокет!
— Никого я не притаскивала. Он сам приехал. Да и какая тебе вообще разница?!
— Да может потому, что я все еще люблю тебя!
Кулаки резко зачесались, а дыхание приостановилось. Наступила тишина, в которой с каждой секундой молчания девушки мое сердце ускоряло бег.
— Тео, мне жаль, но я к тебе ничего не чувствую. Прими это, черт возьми, — ее голос прозвучал устало и с неким отчаянием, но меня сказанное обрадовало.
Настолько, что я даже пропустил момент, как Алисия поторопилась уйти. Быстро среагировав, я сделал шаг назад, прячась глубже в тень.
— А его… Его ты любишь?
Тишина. Я затаил дыхание, а Алисия остановилась, явно пораженная, будто не ожидала хоть когда-нибудь услышать этот вопрос. Я же был удивлен не меньше. Ведь я, честно говоря, не то, что не ожидал, даже не думал об этом. И до сих пор не нашел причину своим внеплановым приездам причину, по которой меня так тянуло к ней.
Мучительная секунда, которая длилась безжалостно долго. Ответа, которого ждал не только Теодор, но и я, не последовало. Дверь на террасу скрипнула и в коридоре возникла Алисия. Совершенно не замечая моего присутствия, она, стуча каблуками, проскочила мимо и двинулась в самый центр зала.
«И что это, черт побери, было?», — недоуменно подумал я, глядя ей вслед, а затем услышал приглушенное ругательство.
Долго думать не пришлось. Я вышел на террасу, мгновенно преграждая путь невысокому парню с кучерявым гнездом на голове. От скрипа двери он резко поднял глаза, видимо, полагаясь, на возвращение Алисии, ведь в них проблеснуло что-то вроде надежды. Однако она испарилась, оставив после себя пустоту.
— Пообщаемся? — лукаво произнес я, делая пару шагов к парню, который тут же отступил, стараясь сохранить дистанцию.
— Мне больше не о чем с тобой разговаривать, — Теодор нахмурил брови и, надев пиджак, который до этой секунды находился у него в руке, попытался обойти меня с правой стороны, но я повторил за ним шаг, не позволяя избежать разговора.
— А мне кажется, что у нас есть нечто общее.
— И что это? Разве я похож на недоделанного богача, который пудрит мозги девушкам? — он недобро усмехнулся и сложил руки на груди.
Наверно, пытался принять угрожающую позу или считал, что таким образом мог показать свое превосходство. Я хмыкнул, изучая его взглядом и пряча руки в карманах брюк, из-за чего подол пиджака загнулся.
— Нет, не похож, — медленно проговорил я, — но и мне такое описание не подходит, Теодор. Пудрить мозги девушкам не входит в мои правила, а они у меня, конечно же, есть. И приравниваются к законам, которые я безоговорочно соблюдаю.
— А в законах есть пункт о грубом обращении с девушками? Я ведь узнал тебя. Это ты тогда прижал Элис к машине, а потом запихнул ее внутрь. Сомневаюсь, что это входит в правила поведения для джентльменов, — Теодор прищурился.
Не припомню, чтобы видел его где-то неподалеку. Хотя не удивительно, ведь я был слишком занят Алисией. Только она была перед моими глазами. Если не считать пары студентов, попытавшихся нам помешать.
— Ты путаешь грубое обращение с настойчивостью. Я ею обладаю, а вот ты — нет. Для такой девушки как Алисия, нужен мужчина, который будет сильнее ее, будет усмирять, а не потакать. А ты именно такой.
— Что ты несешь? Ты ее даже не знаешь!
— Я узнал ее достаточно, чтобы говорить подобные вещи, — вкрадчиво и расслабленно проговорил я. — Мне понадобилось меньше месяца, чтобы познать ее натуру. А у тебя это не вышло и за несколько лет.
— Я знаю ее, как никто другой! Только мне известно, что ей нужно! — моментально вспылил Теодор, заставив меня расплыться в усмешке.
— И что, по твоему мнению, ей необходимо? Свадьба? Дети? Загородный дом? — я перечислял те вещи, которые запомнил из разговора с Алисией по телефону.
— Откуда ты…
Парень ошарашено сделал шаг назад, будто не веря в то, что я сейчас произнес. Я же остался на месте, чувствуя, как он ломался, и, слыша, как в зале раздавались радостные возгласы.
— Этого хотел ты, Теодор. Не она, а ты, — медленно, чтобы до него дошел смысл моих слов, произнес я. — Ты ошибочно думал, что твои мечты делились на двоих, но это совершенно не так. Не в вашем случае. И заметь, что я говорю в прошедшем времени, потому что все прошло. Все, что было между вами, уже в прошлом. Для нее так точно. Поэтому сделай милость, оставь ее в покое и позволь получить то, что она хочет.
Я расправил плечи и, отвернувшись от Теодора, поплелся к залу.
— И чего она, по-твоему, хочет?
— Меня, — самодовольно ответил я, бросив взгляд через плечо и даже не остановившись.
Это был первый раз, когда я не был уверен в своих словах на сто процентов.
Оставив парня, я сразу двинулся к Алисии. Ее волнами уложенные волосы забавно подпрыгивали в такт хлопкам, подол платья колыхался, словно от ветра, а улыбка, царившая на ее прекрасном личике, моментально согрела меня, будто добротная порция виски, обжигающая внутренности.
Люди вокруг торжествовали и обливали поздравлениями Луиса и его девушку. Не знаю, что я пропустил, но, видимо, что-то очень радостное. В данный момент мне это было не интересно.
Для меня не существовало ничего и никого, кроме девушки в красном платье, которое я хотел сорвать прямо здесь и сейчас.
✩✩✩
Самоуверенность. Твердость. И раздражающая аура победителя. Теодор Флетчер отчетливо видел эти качества, которыми наделен Джеймс Холл. Глядя ему вслед, он понял, что никогда не сможет стать кем-то подобным.
Широкая спина, решительная походка и гордо поднятая голова громогласно указывали на высший уровень, которого достиг бизнесмен, неясно откуда взявшийся в пределах ресторана. Теодор же был порядком ниже. Его чуть округлые плечи, легкий шаг и некая мягкотелость, сопровождающая его по жизни, не позволили бы хоть на сантиметр приблизиться к желаемому результату. А результатом для него было возвращение Алисии, из-за которой он на несколько месяцев потерял сон.
Тео не мог взять в толк, по какой причине девушка разлюбила его. Не мог до конца понять смысл слов о том, что ей нужен кто-то другой. Кто-то сильнее ее.
Теодор слышал, как она говорила об этом по телефону в своем кабинете на следующий день после отъезда из квартиры. Для него стало очевидно, что беседа происходила между ней и подругами, находившимися в других городах. С Найтелин и с Хори он был хорошо знаком. Проводил с ними время, когда они гостили у Алисии, однако старался держаться в стороне от Найт, которая зачастую бездумно несла всякую ахинею. Однажды, когда Найтелин, как ему показалось, неудачно пошутила, Теодор вдруг почувствовал жжение в груди, отдаленно напоминающее обиду. Что тогда девушка сказала в его адрес, он уже и сам не помнил, но ее фраза, которая послышалась из динамика телефона Алисии, его знатно зацепила.
— Ну и правильно сделала. Зачем тебе большой ребенок, неспособный нести ответственность за пределами работы?
После этого он сторонился Алисии, стал меньше общаться с Луисом, который в силу любви к Полли, постоянно находился в компании девушек. Многие не могли не заметить перемену в состоянии веселого Теодора Флетчера, который вечно рассказывал детям забавные истории, а теперь ходил по коридорам корпуса с опущенной голову. Но никто не стал ничего делать.
Никто, кроме Леоны, узнавшей об их расставании самой первой. Только вот Теодору было наплевать на нее. Он прекрасно понимал, что эта легкодоступная особа, прибежит по первому зову, виляя хвостом, но с учетом, если у тебя есть деньги и красивая моська. А у него было и то, и другое.
Единственное, чего Тео был лишен — силы характера. Он позволил Леоне крутиться возле него, позволил помыкать им и находиться рядом. Даже в постели.
Когда же Теодор стал свидетелем той сцены неподалеку от центра и увидел, как с Алисией обращался Джеймс, то в его голове будто сложилось два и два. В тот момент слова девушки обрели для него смысл.
«Да, он способен ее усмирить», — подумал Теодор, глядя вслед паре, скрывшейся за книжным стеллажом.
_____
*Merci beaucoup, Monsieur Hall. (фр) - Спасибо большое, мсье Холл.
**Tu peux juste m'appeler James. (фр) - Можете называть меня просто Джеймс.
