Fifteen
Matthew West - Family Tree
Весна в Милуоки выдалась в этом году пасмурной, но тёплой. Дожди не прекращали лить на протяжении первых недель апреля, но мне нравилось, что несмотря на пасмурное небо город утопал в зелени.
Милуоки трудно назвать тем городом, в который вы влюбитесь с первого взгляда.
Строгие, серые здания, молчаливые люди, но зато здесь довольно много парков и памятников архитектуры. Конечно, не Париж, но я люблю свой родной город больше, чем какой-либо другой.
Может люди здесь и молчаливы и улыбаются не так часто, как хотелось бы, но зато все они приветливы и готовы помочь с любым вопросом, с которым ты к ним обратишься.
Обычно, когда весенняя погода достигает своего пика - то есть, когда парки утопают в зелени, а солнце не прекращает светить, мы всей семьёй устраиваем пикники в парке. Папа жарит барбекю, мы с Клэр ему помогает, а мама нежится на солнышке и читает нам в слух ту книгу, которую мы выбираем прежде, чем выехать на пикник.
Эта семейная традиция началась, когда Клэр исполнилось 7 лет, и с того дня мы ни разу не пропустили это мероприятие.
Моя первая рабочая неделя тянется очень медленно. Сегодня только среда, а у меня такое ощущение, что я работаю на Клея уже месяц.
Совмещать занятия в универе с работой на самого требовательного босса во всей Вселенной - самое ужасное, что могло случиться. Ну, если не считать того, что я собралась замуж за этого самого босса.
Моя подготовка к университетским занятиям проходила паралелльно с подготовкой к банкету, который должен состояться через неделю и четыре дня. Я уже заказала помещение и уточнила у поставщиков еды, напитков и цветов даты оформления и стоимость услуг. Венди оказалась очень хорошей помощницей и вообще интересной личностью. Она недавно закончила университет, и когда Генри взял её на работу, была на седьмом небе от счастья. Она переживала, что не справится с обязанностями, но Клей помог ей освоиться, доверяя ей все новые и новые задания.
– Мелисса, зайди ко мне пожалуйста, - послышался голос Клея из динамика селектора*. Мы с Венди сидели в моём кабинете и обсуждали затраты на оформление зала, на еду и напитки и на обслуживающий персонал.
Я ничего не отвечаю ему, лишь быстро поднимаюсь на ноги, обменявшись с Венди взглядами, и иду в направлении кабинета своего боса.
Когда Клей называет меня полным именем, это означает, что либо я где-то налажала, либо у него есть серьёзный разговор, который касается нас двоих.
Я открываю дверь и вхожу в кабинет, в котором теперь стала бывать чаще, чем в спальне моей сестры.
– В чем дело? - неуверенно спрашиваю я, глядя на то, как он сидит в своём большом кресле, глядя в экран компьютера.
– Моя мама хочет, чтобы ты пришла на наш семейный ужин, - говорит он, поднимая на меня взгляд.
– И ты уже ответил, что я приду, не так ли? - язвительно спрашиваю я, уже заранее зная ответ.
– Вообще-то нет. Я ведь обещал, что теперь буду спрашивать сначала у тебя...
Я удивлена его словам, поэтому не нахожусь что ответить.
– Мама хочет познакомить тебя с нашей семьёй.
– Так ведь на вечере в честь приезда твоего отца...
– Там были не все, Мел, - перебивает меня Генри. – Не хочу давить на тебя, но нам надо с чего-то начать. Потом, когда все будут знать о наших отношениях, можем сказать, что все началось на этом семейном ужине.
– То есть когда нам придётся, как всегда врать? Ты это хотел сказать.
Генри тяжело вздыхает, прикрывая глаза. Уверена, я раздражаю его также сильно, как и он меня. Радует, что я не одна мучаюсь.
– Но наверное ты прав, - тихо соглашаюсь я, ловя на себе его удивленный взгляд. – Мы должны создать какую-то легенду.
– Тогда я сейчас же ей позвоню и скажу, что ты согласна.
– Как мне следует одеться?
Мой вопрос сбивает его с толку, он несколько раз моргает, окидывая меня с ног до головы изучающим взглядом, останавливаясь на моём лице.
– Скромно, но так, чтобы произвести впечатление.
– Хорошо, но тогда я должна уйти чуть раньше.
– Вы с Венди хорошо поработали, она только что отправила мне лист расходов, - отвечает Генри, бросая взгляд на экран компьютера. – Вы обе можете идти домой.
– Спасибо.
Когда я выхожу, Генри уже держит мобильник у уха, чтобы объявить Дани, что я согласна придти.
Я говорю Венди о разрешении Клея уйти нам двоим пораньше, но решаю не говорить ей о том, что иду на ужин с его семьёй.
Я не привыкла делиться чем-то подобным ни с кем, кроме Эмбер. Вообще мне весьма трудно заводить новые знакомства. Я довольно скрытный человек, и мало общительная, но с Венди мне почти так же легко, как с Эмбер.
Хотя ей я ещё не звонила, чтобы рассказать о своём соглашении. Она убьет меня, когда я позвоню ей в вечер пятницы и все выложу.
Приехав домой, обнаруживаю, что с кухни доносится запах еды. Мама в прошлом ходила в колледж и училась по специальности повар-пекарь, но из-за того, что забеременела мной - не смогла его закончить.
Она готовит бесподбно, хотя с каждым днём элементарные вещи, такие как - нарезать лук, становятся для неё всё затруднительнее.
Я слышу, что на кухне играет радио, и на его фоне слышен смех Клэр и мамы.
Клэр помогает маме готовить?
Я захожу на кухню и обнаруживаю, что мама сидит на стуле, глядя на то, как Клэр склонилась над кострюлей, стоящей на плите.
– Вы, девочки, готовите? - я пытаюсь звучать не очень удивлённо, но у меня получается плохо. В этом доме обычно готовлю только я, или мы с мамой на пару.
Клэр оборачивается ко мне, состроив обиженную рожицу.
– Ты как будто удивлена. Я готовлю, а мама мне немного подсказывает.
– Вау, и в честь чего ты решила начать готовить? Ты ведь ненавидишь это занятие так же сильно, как читать книги.
– Ну, мы все взрослеем и вкусы у нас меняются, - заявляет Клэр с важным видом, бросая в кострюлю веточку тмина. В нашем доме всегда есть свежие приправы, таков неприложный закон моей мамы.
– На самом деле сегодня к нам в гости придет Дэн, а Клэр обещала ему, что весь ужин сделает сама. – Объясняет мама, улыбаясь мне.
– Да, вот это, - Клэр указывает на кострюлю, что стоит на плите, - соус для пасты. А в духовке сейчас печеться фаршированная курица. Мы все как следует поедим.
– Вообще-то я сегодня не буду ужинать дома, - тихо говорю я, и взгляды моих мамы и сёстры тут же устремляются на меня. – Даниела Клей пригласила меня на семейный ужин, и я не смогла отказать.
– В который это она раз тебя уже приглашает? - Удивлённо спрашивает Клэр. – В третий, кажется. А когда тебя, наконец, пригласит её сын?
– Ну, он уже приглашал. Мы с ним ужинали, но это был деловой ужин.
– А в этот понедельник она ночевала у него дома, - говорит мама, чуть ли не лопаясь от гордости.
– Что?! Ты ночевала дома у Генри Клея?! Какого черта я пропустила? Почему я не знала?
– Ты была занята подготовкой к экзаменам, дорогая, - оправдывается мама. - Я не успела тебе рассказать, а потом это вылетело у меня из головы.
– Ну надо же! - восклицает Клэр. – Ты спала в его кровати?
– Ты с ума сошла? - посмеиваясь, отвечаю я. - Конечно нет, он устроил меня в одной из гостевых комнат, точнее его домработница устроила...
Мне не очень хочется вспоминать события того вечера, потому что поведение Клея было обидным для меня.
– С ума сойти!
Я улыбаюсь реакции своей сёстры, и чтобы не слушать больше её догадок о чувствах Клея ко мне, ухожу в свою комнату, чтобы переодеться.
Когда надеваю бирюзовое, кружевное платье, которое недавно приобрела на деньги с карточки Клея, на телефон приходит сообщение от Генри.
«Я подъеду через пять минут, будь готова».
Я быстро завиваю свои теперь уже короткие волосы в небольшие локоны, крашу ресницы тушью, а губы розовым блеском беру свой телефон и спускаюсь вниз.
Мама и Клэр уже накрывают на стол.
– Вау, ты выглядишь как фея воды, - посмеивается надо мной Клэр. – Помнишь эти мультики про фей, где...
– Оригинальней ничего не придумала? - закатив глаза, интересуюсь я.
Клэр смеётся и уходит на кухню.
– Я думаю, твоя сестра хотела сказать, что ты выглядишь волшебно, милая, - говорит мама, спасая ситуацию.
В дверь нашего дома, кто-то стучит, и мы с мамой отправляется в прихожую.
Мне немного неловко, что мама сейчас будет здесь, когда я открою дверь, но мне приходиться совладать с собой.
Я открываю дверь, и на секунду застываю. В дверях стоит Генри Клей, но не тот, кого я видела каждый день до этого. На нем надеты обтягивающие чёрные джинсы и белоснежный свитер, и выглядит он так...свободно, что дух захватывает. Это не тот строгий Генри Клей-начальник, старший сын, старший брат, скованый обязательствами и требующий, чтобы все ему подчинялись. Это обычный парень с растрепанными волосами, в повседневной одежде, с зелеными глазами, которые глядят на мою маму. Его губы шевелятся, но я не слышу речи, что он произносит, как и не слышу слов своей матери.
Я зачарована этим обычным парнем, который ведёт девушку на семейный ужин. Впервые.
В этот момент мне почему-то становится жаль его. Но я не понимаю почему.
– Я верну её до полуночи, миссис Холли, обещаю, - посмеиваясь, отвечает Генри на реплику моей мамы о том, что я похожа на фею, и не дай боже - чары могут распасться.
Генри берет мою руку и ведёт вниз с крыльца к своей чёрной «Ауди».
– С тобой все нормально? - спрашивает Клей, когда мы садимся на заднее сидение его машины. – Выглядишь удивлённо.
– Не ожидала хоть когда-нибудь увидеть тебя в таком виде.
– Таково правило моей мамы - никакой официальной одежды на семейном ужине. - Улыбаясь отвечает Генри.
– А ещё я не понимаю зачем ты приехал за мной на машине, если между нами две минуты ходьбы пешком?
– Это был приказ моей матери, - отвечает Генри, с улыбкой. И улыбка эта такая обычная. Не та, которую я привыкла видеть на работе, и до этого. Не самоуверенная, не ироничная, не насмехающаяся. А улыбка, которая говорит: «Да, я ещё слушаюсь приказов своей мамы».
Мы выходим из машины и идём в направлении к дому Клеев, где я стала бывать чаще, чем на лекциях по социологии.
Дверь в дом открыта, но нас никто не встречает.
Мы с Генри сразу проходим в пустой зал и заходим в столовую, которая тоже оказывается пустой.
– Наверное, мы пришли раньше всех, - говорит Генри, глядя на свои наручные часы. Я отмечаю для себя, что обувь на нем все равно официальная - замшевые чёрные туфли. И я почему-то, взглянув на свои конверсы, чувствую себя рядом с ним, как школьница.
– А с кем это хочет познакомить меня твоя мама, кого не было на том вечере? - спрашиваю я, отходя от Генри в сторону к панорамному окну, чтобы взглянуть на цветущий сад.
– С бабушкой, - отвечает Клей, разглядывая накрытый стол.
– Постой, у тебя есть бабушка?
– Ну конечно, Мел, ведь...
– Ведь даже у Сатаны есть бабушка, - доносится женский голос из-за наших спин. Мы с Генри одновременно поворачиваемся, обнаруживая в проёма дверей милую старушку, которой на вид не дашь больше 65. Её седые волосы уложены в высокий пучек, а на худеньком, низеньком теле надето длинное розовое платье.
– Глэдис! - радостно восклицает Генри, стремительно подходит к женщине и заключает её в объятия.
Генри Клей проявляет чувства? Да кто этот парень и куда он дел настоящего Генри Клея?!
– Как ты возмужал с нашей прошлой встречи, ну надо же! - весело говорит Глэдис, теребя внука за щеки. Генри улыбается, приобнимая её за плечи. - А я говорила твоему деду, что из тебя единственного вырастит настоящий мужчина.
– Ну, он тебе поверил, мама, - отвечает на её слова Генри Клей-старший, входя в столовую. Я почему-то тут же опускаю взгляд. В его присутствии я чувствую себя не комфортно.
– А кто эта милая девочка, которую ты сегодня привёл? - спрашивает Глэдис, делая ко мне на встречу несколько шагов.
Я тоже подхожу к ней, чтобы поздороваться.
– Это Мелисса, бабуль, - отвечает Генри. - Она...
– Я знаю, кто она, дай ей сказать, - строгим тоном, перебивает она Генри.
– Здравствуйте миссис Клей, рада с вами познакомиться. - Я протягиваю ей руку, которую она бодро пожимает.
– Зови меня Глэдис, дорогая. А я то как с тобой рада познакомится, Даниела мне столько о тебе рассказывала...
Я не нахожусь с ответом, лишь смущённо улыбаюсь, зачем-то на секунду гляжу на Генри, который довольно смотрит на меня.
Генри Клей-старший подходит ко мне ближе, из-за чего все мои нервные окончания сжимаются и напрягаются.
– У нас не было возможности познакомится лично, мисс Холли, - деловым тоном произносит мистер Клей, протягиваю мне руку. - Даниела и мне рассказывала о вас и ваших познания в английской литературе.
– Ну, это моя работа, - вежливо отвечаю я, пожимая его руку. – Точнее, это было моей работой.
Официальная часть заканчивается, когда в столовую входят Даниела и Сара. Они обе обнимают меня, интересуясь моими успехами на работе и хвалят мой новый имидж.
Мы так и садимся за стол, беседуя на отвлечённые темы. Единственные, кто молчит - мистер Клей и Генри, что не особо меня удивляет. Глэдис лишь пару раз обращается к внуку с вопросами о работе, и даже не смотрит в сторону своего сына.
Однако ближе к окончанию ужина, когда каждый (кроме Сары) выпил хотя бы половину бокала красного вина, даже Генри вступает с нами в разговор.
Мы обсуждаемых литературу, философию, жизненные ситуации, которые являются поучительными или просто забавными. Генри лишь изредка вставлял свои комментарии, и несмотря на то, что его тон был, как почти и всегда, официальным, он выглядел расслаблено.
Когда мы покончили с салатами и жареной курицей в винном соусе, я и Сара взялись за уборку стола.
Я настояла на том, что буду мыть посуду, и Саре ничего не осталось, кроме как отвести меня на кухню, куда каждый по очереди приносил свою посуду.
– Спасибо, что пришла сегодня, Мел, - обратилась ко мне Дани, оставляя свои тарелку и бокал на краю раковины. – Благодаря тебе этот вечер ожил.
– Спасибо, что пригласили меня, Дани. Мне нравится ваша семья.
Я говорю искренне, без всяких намеков, хотя понимаю, что для неё эта фраза означает больше, чем я в неё вкладываю.
Следом за Даниелой входит Глэдис, весело улыбаясь.
– Даниела не ошиблась на твой счёт, дорогая. Ты действительно хорошенькая.
Все эти добрые слова, что они говорят мне, заставляют меня краснеть, но когда после Дани и Глэдис в кухню заходит Генри Клей-старший, я чувствую как в воздухе растёт напряжение.
Дани и Глэдис выходят, весело щебеча, а мистер Клей останавливается посреди кухни, оставляя свою посуду на столешнице. Я усердно натираю тарелки, ожидая, что он развернётся и уйдёт, но он стоит там и смотрит прямо на меня.
Нервно сглотнув, я решаю, что будет вежливо, если я, например, поинтересуюсь понравилась ли ему курица также сильно, как мне.
Но стоит мне открыть рот, как он меня опережает:
– Я раскусил тебя, можешь не стараться.
– Прошу прощения? - с удивлением говорю я, глядя на него. Однако его слова повышают напряжение в комнате на градусов двести.
– Я вижу таких, как ты, Холли, на сквозь. - Его тон переполнен презрения, и у меня от нервного напряжения начинает сосать под ложечкой.
– Таких как я? - я хмурюсь, закрывая кран, хотя ещё не домыла всю посуду.
– Двуличных, притворяющихся, - поясняет Клей-старший. – Ты хочешь, чтобы они тебя пригрели, Генри благополучно в тебя влюбился и у твоих ног оказался весь мир, не так ли?
Его слова буквально выводят меня из себя. Да что он возомнил о себе, чёрт возьми?! Даже не так - что он возомнил обо мне, чёрт возьми?!
– Вы глубоко ошибаетесь, сэр, - с полной уверенностью, хмурясь, отвечаю я.
– У меня нюх на таких как ты, Холли. Я разузнал, что твои родители погрязли в долгах, и ты, вероятнее всего выстроила план действий. Вот только мне придётся разочаровать тебя: мой сын не способен на ту любовь, которую ты от него ожидаешь. Я уж постарался.
Его голос полон призрения и яда. Такое ощущение, что он в любую минуту может плюнуть мне в ноги, развернуться и уйти. Неуважение – это одна из вещей, которые я не готова вытерпеть.
И слова, которые он произнёс, говорят о том, что он ещё более ужасный человек, чем я могла себе представить.
– Не знаю что вы сделали для того, чтобы ваш сын не был способен на любовь, мистер Клей... Но вот что я вам скажу: он точно способен на любовь, в отличается от вас. И ещё, в отличае от вас, он заслуживает, чтобы его любили.
Я знаю, что мои слова могут обернуться мне боком, но хочу, чтобы он это слышал.
– Вы можете думать, что знаете обо мне что-то, но вы глубоко ошибаетесь. - Сквозь зубы говорю я, сжимая кулаки. – А вот я знаю о вас больше, чем вы думаете. И того, что я знаю достаточно, чтобы говорить о том, что вы отвратительный человек. Сегодня, только что, вы это доказали.
Я больше не хочу слушать о том, что он скажет, поэтому, прохожу мимо него, даже не глядя на него, заранее зная, что он слегка удивлён моей наглостью. Я быстро выхожу из кухни, проходя небольшой коридор и выхожу в зал, где на винтовой лестнице, ведущей наверх, сидит Генри.
– Я иду домой. - Резко говорю я, прежеде, чем он успевает открыть рот. Выражение его лица беспристрастно, он не удивлён, а скорее смотрит с пониманием.
– Конечно, я бы тоже захотел убраться подальше от такого человека, - усмехаясь говорит Клей.
– Ты слышал?
– Я, скорее, подслушивал, Мел. Видела бы ты, как я быстро прошёл тот коридор, когда понял, что ты выходишь... Но потом решил, что ты должна знать, что я тобой горжусь.
Его слова лишают меня дара речи. Я стою, часто моргая, глядя в его зелёные глаза, на его довольную улыбку, и понимаю, что эти слова одна из самых приятных вещей, которую можно услышать.
– Не каждый может дать такой отпор моему отцу... Даже мама.
– Ну, значит ни ты, ни она, действительно не ошиблись с выбором, - само довольно говорю я, посмеиваясь.
– Эй, не зазнавайся!
Генри поднимается на ноги, говорит, что Дани, Глэдис и Сара сейчас в столовой, куда я и отправляясь, чтобы попрощаться.
Я оправдываюсь из-за недомытой посуды и быстрым уходом тем, что мама позвонила и сказала, что ей очень нужна в чем-то моя помощь.
Я обняла каждую из них, говоря про себя, что женщины семьи Клей - куда лучше мужчин.
Я позволила Генри проводить меня до дому, когда он вошёл в столовую, при всех спрашивая - не против ли я.
Я коккетливо ответила, что буду рада, если он спасёт меня от моих воображаемых монстров, и мы оба вышли из дома его родителей.
– Ты останешься там на ночь? - спрашиваю я, когда мы отходим на достаточное растояние
– Бабушку я вижу не часто, поэтому хочется провести с ней побольше времени, так что да.
– Слушай, а что твой отец имел ввиду, когда сказал, что он постарался над...
– Вопрос, который не следует задавать, Холли, - отвечает Генри, ухмыляясь.
– Ты в могилу меня сведешь с этой своей скрытностью.
– Спокойной ночи, Мел. - Тихо говорит Генри, когда мы останавливаемся у моего крыльца.
– Спокойной ночи, Генри.
Почти так же сильно, как и неуважение, я непереношу секретов...
** Прошу обратить внимание на то, что я немного изменила график Мелисы, та глава, где говорилось, что в среду у нее выходной - отредактирована.
*********************
Я все еще жива, друзья мои. Не знаю как вам, а мне эта история очень нравится, правда, кажется, она получиться очень большой. Ну, уже давно пора мне заняться чем-то серьезным. Я плваю в домашке и университетских заданиях, как дельфинчик в водичке, так что простите, что так мало пишу
люблю вас очень сильно ххх
