Малыш
Розанна
Утро выдалось тёплым и солнечным, и я решила провести время в саду, сажая новые розы. Их нежный аромат успокаивал, и я с удовольствием погрузилась в работу, очищая кусты от старых лепестков. Тишину нарушал лишь шелест листвы и лёгкий ветер, но вдруг до моего слуха донёсся слабый, почти неуловимый звук. Я остановилась, прислушиваясь. Это было похоже на плач. Детский плач. Сначала я подумала, что мне показалось, но звук повторился – тихий, жалобный, но вполне реальный. Я поднялась и направилась в сторону задней стены дворца, где заканчивался сад. Выйдя за ворота, я пошла по узкой тропинке вдоль каменной кладки, а звук становился всё громче. Сердце моё забилось быстрее, когда я заметила маленькую плетёную люльку, оставленную прямо у стены. Подойдя ближе, я замерла. Внутри лежал младенец, завернутый в мягкое одеяло. Его лицо было покрасневшим от плача, но стоило мне наклониться и осторожно взять его на руки, как он тут же успокоился.
— Как ты здесь оказался? — прошептала я, осматривая окрестности. Вокруг не было никого. Тропинка тянулась вдоль стены, но ни следов, ни признаков того, кто мог оставить ребёнка, я не увидела. Младенец был крошечным, с густыми тёмными волосами и большими карими глазами, которые сейчас смотрели на меня с удивительным спокойствием. Я прижала его к груди, ощущая, как маленькое сердечко бьётся под тканью. — Тебя нельзя здесь оставлять. — тихо сказала я, прижимая малыша к себе ещё крепче. С этими словами я повернулась и поспешила обратно во дворец, не зная, кто этот ребёнок, откуда он взялся и почему оказался у нашей стены.
Я вернулась быстрым шагом, оберегая малыша от ветра. Его крошечные руки выглядывали из-под одеяла, и я заметила, как они слегка дрожат. Он был холодным, слишком холодным. Сердце сжалось от ужаса. Сколько времени он провёл на улице?
— Лекарей! — мой голос эхом отозвался в коридорах дворца, и несколько слуг тут же поспешили ко мне. — Срочно позовите лекарей в мои покои. Этот малыш замерзает! — слуги бросились выполнять приказ, а я уже направлялась к себе. Я отдала распоряжение принести тёплую воду и мягкие ткани, а затем уселась в кресло, укрывая младенца своим плащом. Его дыхание было неровным, но он не плакал, просто лежал, прижавшись ко мне.
Вскоре в комнату вошли двое лекарей:
— Луна, мы здесь. — сказал старший из них, кланяясь. — Что случилось?
— Я нашла его у задней стены дворца. — объяснила я, передавая ребёнка женщине. — Он был там совсем один, на холоде. Сделайте всё, чтобы он не пострадал. — лекари тут же развернули малыша, чтобы осмотреть его. Я заметила, как их лица становились серьёзнее.
— Он замёрз, но, к счастью, дыхание стабильное. — сказала молодая женщина, проверяя его пульс. — Мы согреем его и дадим немного тёплого молока. Он достаточно крепкий. Кажется, вы нашли его вовремя.
Старший лекарь кивнул и обратился ко мне:
— Его нужно держать в тепле и наблюдать ближайшие сутки. Мы позаботимся о нем.
— Нет, — остановила я их и взглянула на малыша. — он останется со мной. — сказала я твёрдо, даже не задумываясь.
Лекари продолжили осмотр. Они протёрли его тело тёплой водой, обернули в мягкое тёплое одеяло и накормили молоком. Малыш с жадностью выпил всё до последней капли и тут же заснул. Я сидела рядом, наблюдая за каждым движением. Чувство ответственности переполняло меня. Я нашла его, и теперь он был моим.
— Луна, мальчик будет в порядке. — сказал старший лекарь, покидая комнату. — Но я всё же советую узнать, кто оставил его у стен дворца. Это крайне странное событие. — я тихо поблагодарила их, погружённая в свои мысли. Когда все разошлись, я осталась одна с ребёнком. Его маленькое личико выглядело таким спокойным, а слабая улыбка появилась на губах, словно он знал, что теперь в безопасности. Но вопросов было слишком много. Кто он? Почему оказался у дворца? Кто его оставил? Я смотрела на ребенка, поглаживая его крошечную руку.
— Я позабочусь о тебе. — я услышала, как двери в комнату открылись, и тяжёлые шаги Джису отозвались эхом в моей голове. Она остановилась в дверях, а её взгляд сразу упал на колыбель. Моё сердце забилось быстрее.
— Что здесь происходит? — её голос был спокойным, но я знала её слишком хорошо. В нём звучало напряжение. Я приподнялась с места, осторожно держа малыша на руках. Он только что уснул, его дыхание стало ровным и тёплым, и я старалась двигаться так, чтобы не потревожить его.
— Джису, — сказала я тихо, надеясь, что это смягчит её реакцию. — я нашла его. — она подошла ближе, её взгляд метнулся от меня к ребёнку.
— Нашла? — повторила она, и её голос стал чуть резче. — Где?
— У задней стены дворца. — ответила я, смотря ей прямо в глаза. — Он лежал там один, в люльке, совсем замёрзший. — Джису замерла, глядя на малыша. Её тёмные глаза сузились, и я могла видеть, как в ней растёт тревога.
— Кто мог оставить его там? — спросила она, её голос стал чуть тише, но напряжение не исчезло.
— Я не знаю. — призналась я. — Но... я не могла оставить его там. Он едва дышал, Джису. Он замерзал. — Джису посмотрела на малыша. Её взгляд смягчился, но я заметила, как в её глазах появилась тень задумчивости.
— Это мальчик? — спросила она, слегка нахмурившись.
— Да. — кивнула я. — Ему всего два месяца. И он... он омега. — Джису резко подняла взгляд на меня.
— Омега? — её голос едва слышно прозвучал в комнате.
— Это крайне редко, Джису. Ты знаешь, как редко рождаются омеги-мальчики. — она медленно выдохнула и протянула руку, осторожно касаясь крошечной ручки ребёнка. Малыш слегка пошевелился, но продолжал спать. — Что ты хочешь сделать? — спросила я, внимательно наблюдая за её реакцией. Она на мгновение замолчала, словно обдумывая каждую возможность. Затем подняла взгляд на меня, её глаза полны решимости.
— Пока мы не узнаем, кто и почему оставил его здесь, он останется под нашей защитой. — сказала она. — Но я собираюсь выяснить, кто осмелился оставить такого ребёнка у наших ворот. — я кивнула, чувствуя, как её уверенность наполняет меня. Малыш был в безопасности. И пока он был с нами, я знала, что мы сделаем всё возможное, чтобы защитить его.
***
На следующий день Джису сдержала своё обещание. Она организовала расследование. Во дворце было тихо, но напряжение витало в воздухе. Джису отдала распоряжения, чтобы слуги, охрана и даже торговцы у дворца были опрошены. Никто не должен был остаться незамеченным. Я наблюдала за этим из окна, держа малыша на руках. Он выглядел куда лучше, чем в момент, когда я нашла его. Щёчки порозовели, дыхание стало ровным, и иногда он даже издавал тихие звуки во сне. Я осторожно покачивала его.
Через несколько часов Джису вернулась в наши покои. Она выглядела напряжённой, но в её глазах горел огонь – тот самый, который я всегда видела, когда она была настроена добиться правды.
— И что? — спросила я, усаживаясь в кресло, держа малыша ближе к себе.
— Пока ничего. — призналась она, снимая свой плащ и бросая его на спинку стула. — Никто ничего не видел, никто ничего не слышал. Но я не верю, что этот ребёнок просто появился ниоткуда. — она подошла ближе, её взгляд снова упал на малыша. — Как он? — спросила она тише, словно боялась потревожить его.
— Лучше. — ответила я, улыбнувшись. — Он ест, спит... Но он всё ещё такой маленький. Такой хрупкий. — Джису осторожно присела рядом со мной.
— Ты уже дала ему имя? — неожиданно спросила она. Я посмотрела на неё удивлённо.
— Имя? — повторила я. — Я... даже не думала об этом.
— Мы не можем звать его просто "малыш". — сказала она, её голос стал мягче.
— Мы его оставим? — перебила я её, глядя в её глаза. Джису задержала взгляд на мне, словно обдумывая свои слова.
— Рози, если никто не объявится... если мы не найдём его семью, то да. Он останется. Но на время. После лечения мы сразу передадим его опекунам. Я постараюсь найти их в ближайшее время. — я улыбнулась, чувствуя, как в сердце разливается тепло. — Как насчёт... Майло? — я посмотрела на малыша, который мирно спал на моих руках. — Майло, — повторила я, пробуя имя на вкус. — красивое имя.
***
Прошло ещё несколько дней, и Майло действительно становился крепче. Его кожа приобрела здоровый оттенок, движения стали увереннее, а плач уже не звучал таким слабым, как в первый день. Он внимательно следил за всем вокруг своими большими глазами, словно старался запомнить каждую деталь. Но, несмотря на прогресс, он всё ещё оставался младенцем, а с младенцами всегда случаются сложности.
В тот день я занималась делами в своём кабинете, погрузившись в переписку. Бумаги громоздились передо мной, и я старалась сосредоточиться, зная, что Майло в это время находился под присмотром Дары. Она всегда была внимательной и терпеливой, и я доверяла ей заботу о малыше. Его тихое бормотание иногда доносилось из соседней комнаты, где она укачивала его или развлекала погремушкой. Но в какой-то момент спокойствие нарушилось. Я услышала протяжный плач, громкий и беспокойный. Майло редко так кричал, и звук тут же заставил меня отложить перо. Дара появилась на пороге моего кабинета, её лицо было обеспокоенным.
— Луна, он не успокаивается. — сказала она, держа малыша на руках. — Кажется, у него что-то с животиком. — я сразу же встала и подошла к ней, бережно принимая Лиана. Он был весь красный от плача, а его маленькие ручки тянулись вверх, словно искали утешения.
— Что с тобой, малыш? — тихо спросила я, прижимая его к себе. Но как только я обняла его, почувствовала, как его животик напрягся. Он продолжал плакать, его ножки судорожно подёргивались. — Немедленно позовите лекаря. — сказала я Даре, качая ребёнка, чтобы хоть немного его успокоить. Она кивнула и поспешила исполнить приказ, а я осталась укачивать Майло, шепча ему что-то мягким голосом. Он прижимался ко мне, всхлипывая, и его крошечные слёзы стекали по моему платью. Я ощущала тепло его тела, смешанное с напряжением, и это наполняло меня тревогой. Когда в комнату вошла молодая женщина-лекарь, я сразу обратилась к ней. — Его животик. Он плачет уже несколько минут, и он кажется напряжённым. — лекарь кивнула, быстро и уверенно осмотрела малыша. Она бережно положила ребенка на стол и ощупала его животик. Её движения были аккуратными, а взгляд сосредоточенным.
— У него колики. — произнесла она наконец, с успокаивающей улыбкой. — Это нормальное явление для младенцев его возраста. Я дам вам травяной отвар, который облегчит его состояние. А ещё ему поможет тёплая ванночка. — я облегчённо выдохнула, кивнув. Ничего опасного, но всё равно это выматывало - видеть его страдания, даже если они временные.
Когда лекарь ушла, я распорядилась подготовить ванну для Майло. Вода была теплее обычного, но безопасной для малыша. Он снова заплакал, когда я сняла с него одежду, но, как только я погрузила его в воду, он замолчал. Его личико, сначала напряжённое и красное, стало расслабляться.
— Вот так, мой хороший, всё будет хорошо. — тихо приговаривала я, осторожно поддерживая его маленькие плечики. Я мыла его медленно и аккуратно, поглаживая его крохотное тельце. Тёплая вода, кажется, действительно принесла ему облегчение. Через несколько минут Майло даже перестал всхлипывать и начал что-то лепетать, словно рассказывал мне свои жалобы. Его маленькие ножки неуверенно двигались в воде, и я едва сдержала улыбку. — Ты такой смелый. — шепнула я, касаясь его крошечной ручки. — Всё пройдёт, мой маленький. — и вдруг произошло то, чего я совсем не ожидала. Он издал негромкий, но совершенно отчётливый смех. Это было настолько неожиданно, что я остановилась, удивлённо посмотрев на него. Его личико озарила счастливая улыбка, а глаза светились радостью. Я невольно рассмеялась в ответ. — Ты только посмотри на себя. — сказала я, не скрывая эмоций. — Ты первый раз смеёшься, Майло. — в этот момент дверь приоткрылась, и в купальню заглянула Джису. Она застала меня за этим неожиданным моментом и остановилась, глядя на нас.
— Ты умеешь находить ключ к сердцам, Рози. — сказала она с лёгкой улыбкой. — А я принесла новости. Ему нашли семью. — моя радость от смеха малыша чуть угасла, но я кивнула. Это был правильный шаг.
На следующий день я проводила Майло к его новой семье. Это была добрая пара из далёкого селения, известная своим благородством и любовью к детям. Когда я увидела их, стоящих у ворот дворца, я почувствовала, как сжимается сердце. Их глаза светились искренней радостью и надеждой, а в руках женщина держала мягкое одеяло, приготовленное специально для малыша. Я передала малыша, стараясь сохранять спокойствие. Он спал, уютно завернутый, не подозревая, что его жизнь менялась. Женщина приняла его с такой осторожностью, словно он был самым хрупким созданием на свете. Она поблагодарила меня, её голос был наполнен благодарностью, которая, казалось, немного успокоила мою душу. Когда они уселись в карету, я задержалась у ворот, следя за их отъездом. Лошади двинулись медленно, но казалось, будто время ускорилось. Я не могла отвести взгляд, пока карета не скрылась из виду.
— Ты поступила правильно. — раздался голос Джису у меня за спиной. Я вздрогнула, но не обернулась. Её шаги были мягкими, как и её слова.
— Я знаю. — ответила я, всё ещё смотря вдаль. Но внутри было так тихо и тяжело, словно вместе с Майло исчезла какая-то часть меня. — Но почему-то я чувствую, будто подвела его. — Джису подошла ближе и обняла меня за плечи. Её тепло приносило утешение, даже если мои мысли всё ещё метались.
— Он будет в безопасности. — сказала она уверенно. — Ты дала ему шанс на лучшее будущее. — я кивнула, сглатывая ком в горле. Солнечный свет согревал дворцовые стены, а легкий ветерок уносил последние сомнения. Я глубоко вздохнула, чувствуя, как в сердце зарождается надежда.
— Береги себя, Майло. — прошептала я, глядя в ту сторону, где карета уже исчезла за горизонтом. И впервые за долгое время почувствовала, что сделала всё, как нужно.
————————————
Возвращаюсь к вам с милой главой😇
А еще, принимаю поздравления, моя сессия закончилась. Все предметы сданы на 90-100%🔥
