Спешл 12 - Честность Лиса
Редакторы: Айрин, Aforside
Почти все члены семьи Жун были убиты во время резни на круизном лайнере, а те, кто остался в живых, — исчезли бесследно, и тела их так и не были найдены. Два года спустя имя Хонг Кхонг Чуай уже стало одним из самых важных в деловых кругах Гонконга, а его влияние распространилось на весь остров.
— А-Шань, я хочу на прогулку, — снова и снова повторял четырёхлетний черноволосый мальчик. Его большие чёрные глаза сияли, как оникс, а кожа была белоснежной, без единой родинки или пятнышка, губы, как и щёки, были розовыми, что свидетельствовало о его хорошем здоровье.
— Хорошо, если ты будешь вести себя хорошо и искупаешься, я возьму тебя на прогулку, — согласился высокий шестнадцатилетний юноша, сидя на корточках и разговаривая с молодым господином.
Тянь Шань работал на семью Вэй уже два года, и это был первый год, когда ему поручили заботиться о молодом господине по имени Вэй Цзинь Инь — сыне босса и его новой жены.
Несмотря на свой юный возраст, молодой господин был удивительно сообразительным и умел контролировать свои эмоции. Когда Тянь Шань первый раз увидел, как мальчик пытался не заплакать перед отцом, это оставило глубокий след в его сердце. Он решил как можно лучше служить своему молодому господину и не позволять тому расстраиваться. Сейчас они обсуждали купание.
— Если я соглашусь искупаться, тогда ты должен отвести меня туда, куда я захочу, — маленький Вэй Цзинь Инь был мастером переговоров. Если ему выпадал шанс начать переговоры, он всегда добивался своего.
— Хорошо, — согласился Тянь Шань, — но ты должен искупаться спокойно: не плескайся, не разбрызгивай воду, не мажь моё лицо мылом и не обливай меня водой из ковшика.
Услышав условия, молодой господин надул губы, но, в конце концов, кивнул в знак согласия. Держа на руках своего хозяина, который уже разделся, Тянь Шань осторожно опустил его в ванну, начал поливать водой и показывать, как намыливать мыло. Маленький Вэй Цзинь Инь с готовностью следовал указаниям, полный желания отправиться на прогулку. После того как они закончили, Тянь Шань помог ему вытереться, одеться и высушить волосы феном, а затем спустил воду.
Стоя у двери ванной, Вэй Цзинь Инь терпеливо ждал свою няню. Когда тот обернулся, мальчик заулыбался, готовясь объявить, куда хочет отправиться, но его опередил чей-то голос:
— Господин Тянь, к вам пришли.
Тянь Шань поспешно поднял своего маленького хозяина на руки и вышел из ванной. В комнате стояла служанка, которая, увидев его, продолжила:
— Этот человек не назвал своего имени, но передал вам сообщение: «Гора всё ещё готова приютить меня?» Он сказал, что вы точно вспомните, кто он, услышав эту фразу. Знаете, господин Тянь, этот человек кажется странным, но он прилично одет и пришёл один. Прогонять его было как-то неудобно, поэтому я решила сначала сообщить вам. Если вы его не знаете, то А-Сю и А-Хун могут его выгнать.
Тянь Шань удивлённо приподнял брови.
— Он?! — воскликнул юноша и уже собирался передать Вэй Цзинь Иня служанке. Но тот сразу же запротестовал:
— Нет, я пойду с тобой. Я хочу посмотреть на друга А-Шаня.
Растерянно поморгав, Тянь Шань, в конце концов, согласился взять Вэй Цзинь Иня с собой.
Гость ждал в приёмной на первом этаже. Увидев юношу, он слегка улыбнулся и весело поприветствовал:
— Как дела, А-Шань? Давно не виделись. Как ты?
Тянь Шань дважды внимательно осмотрел мужчину сверху вниз и с улыбкой ответил:
— Всё хорошо, спасибо. А ты сильно изменился. Постригся?
— Угу, — кивнул собеседник. С короткой стрижкой он казался особенно привлекательным. — Я хотел отбросить прошлое, поэтому и отрезал волосы. К тому же, за короткими легче ухаживать.
— Понятно, — молодой человек сел на другой конец дивана. Гость снова оглядел его, прежде чем остановить взгляд на ребёнке в его руках.
— Кто это? Новый наследник Вэй Цина? Сяо Цзинь Инь, да?
Вэй Цзинь Инь стрельнул своими маленькими глазками на мужчину и спросил:
— Вы знаете моего папу?
— Да, — кивнул гость. — Знаю, но мы не близки. Твой отец знаменит, его все знают.
Маленький Цзинь Инь слегка нахмурился.
— Значит, знаменитости всегда заняты, и у них мало времени, так?
— Ну... примерно так.
— Тогда здорово, что дяденька не знаменитый. И у вас есть время навестить А-Шаня, — мальчик широко улыбнулся. — А как вас зовут? Меня зовут Цзинь Инь.
Гость долго смотрел на ребёнка, а потом рассмеялся.
— Сын Вэй Цина, кажется, ужасный болтун. Похоже, когда он вырастет, с ним будет нелегко. Меня зовут Хонг, но у меня есть полное имя. Если хочешь узнать, подойди поближе, и я скажу.
— Почему я должен подходить ближе? — с любопытством спросил Вэй Цзинь Инь. Собеседник ответил ему с загадочным выражением на лице:
— Потому что секреты нужно обсуждать только вдвоём. Если кто-то ещё услышит, это уже не будет секрет.
— Вы собираетесь рассказать мне секрет? — глаза мальчика засияли. — А мне тоже нужно будет поделиться своим секретом? А-Шань сказал, что можно рассказать секрет, но сначала я должен поделиться своим.
— Эй! Как это можно называть секретом? Это называется «обмен», — собеседник широко улыбнулся. — Я расскажу тебе мой секрет просто так, взамен ничего не нужно.
— Правда?
— Конечно.
— И не обманете меня?
— Зачем мне обманывать? Хочешь узнать, как меня зовут?
Явно развеселившись, Вэй Цзинь Инь кивнул. Он вырвался из объятий няни и подошёл к незнакомцу.
— Подставь ушко.
Вэй Цзинь Инь наклонил голову, и мужчина шепнул ему что-то на ухо. Мальчик захихикал.
— Ваше имя действительно напоминает персонажа из фильма, — заметил маленький Вэй Цзинь Инь. — Я точно никому об этом не скажу.
— Я разрешаю тебе рассказать только А-Шаню, но больше никому, — улыбнулся гость.
Вэй Цзинь Инь кивнул, а затем задумался:
— Кстати... а как мне тогда вас называть? Вы ведь не хотите, чтобы я называл настоящее имя при других людях.
Вопрос вызвал новую улыбку у собеседника.
— Зови меня просто — господин Хонг.
— Хорошо, господин Хонг, может, сходим куда-нибудь погулять?
— Что? — удивлённо переспросил тот, кого пригласили. Вэй Цзинь Инь продолжил:
— Мы с А-Шанем собирались пойти погулять. Если вы свободны, давайте пойдём вместе. Я хочу посетить тренировочный зал.
— Что?! — хором воскликнули взрослые. Затем Тянь Шань добавил:
— В тренировочный зал нельзя. Мы только недавно там были.
Вэй Цзинь Инь нахмурился.
— А-Шань, ты же обещал, что если я хорошо помоюсь, мы пойдём, куда я захочу... Это обман?!
Тянь Шань выглядел растерянным, в то время как гость засмеялся.
— Почему ты так хочешь в тренировочный зал?
— Я хочу изучать кунг-фу, — серьёзно ответил мальчик. — Я хочу тренироваться, чтобы А-Шань мог проводить со мной больше времени.
Собеседник приподнял бровь.
— Если ты будешь хорош в кунг-фу, почему А-Шань будет проводить с тобой больше времени?
Слегка приоткрыв рот, Вэй Цзинь Инь задумался, а потом уверенно заявил:
— Потому что, если я стану достаточно хорош в кунг-фу и смогу позаботиться о себе, то А-Шаню не придётся так часто тренироваться, и у него будет больше времени на меня.
— Молодой господин, ты ведь ещё слишком маленький, чтобы заниматься кунг-фу, — сказал Тянь Шань, умоляюще глядя на мальчика. — Давай лучше поедем куда-нибудь, просто покатаемся.
— Эй! — воскликнул гость. — Почему бы малышу не заниматься кунг-фу? Даже в таком возрасте можно тренироваться. Хочешь, чтобы я тебя учил?
— Старший, — наконец вспомнил, как обратиться к собеседнику, Тянь Шань. Тот вопросительно посмотрел на него:
— В чём дело? Почему я не могу учить его? Молодой господин Цзинь Инь хочет учиться. Простые приёмы кунг-фу могут освоить даже дети. Почему ты такой жестокий?
Тянь Шань приготовился было возразить, но прежде чем он успел открыть рот, раздался тонкий голос Вэй Цзинь Иня:
— А-Шань не жестокий!
Улыбнувшись, гость посмотрел на ребёнка:
— Если он не такой, то почему не хочет учить тебя кунг-фу?
— А-Шань говорит, что это опасно, и я могу пораниться. Он беспокоится за меня.
— Хм...
— Но я не боюсь пораниться, так что можете меня учить. Я хочу учиться, — произнёс Вэй Цзинь Инь с искрящимися от интереса глазами. — Я буду называть вас учителем.
Гость сделал удивлённое лицо и сразу отказался.
— Не называй меня учителем. На самом деле, тот, кого ты должен называть учителем — он, — гость указал на молодого человека, сидящего напротив. — Но если он сейчас не готов тебя учить, ничего страшного. Тогда можешь звать меня младшим учителем.
— Младший учитель, — с готовностью кивнул Вэй Цзинь Инь.
Собеседник улыбнулся.
— Сяо Цзинь Инь, чтобы учиться кунг-фу, нужно подходящее место. Здесь это невозможно. Хочешь тренироваться у меня дома? Я только что построил новый дом, прямо рядом с заливом. Если придёшь, то сможешь увидеть море.
Лицо Вэй Цзинь Иня слегка омрачилось.
— Я не очень люблю море.
— Почему так?
— Оно огромное... и навевает одиночество.
Мужчина на мгновение замолчал, а затем с улыбкой утешил:
— Ничего страшного. Если А-Шань поедет с тобой, точно не будет одиноко.
Обдумывая эти слова, мальчик поморгал и кивнул.
— Точно, А-Шань, давай пойдём к младшему учителю домой.
У Тянь Шаня уже было разрешение забирать молодого господина за пределы здания, но только в места, находящиеся под контролем семьи Вэй. Поэтому необходимость посещения особняка у реки, известного в те времена как дом Хонг Кхонг Чуай, сильно его встревожила. Человек, который пригласил его, заметив это, предложил альтернативу.
— Тогда не обязательно ехать в особняк. Давай отправимся на объездную дорогу, которую недавно открыли.
Вэй Цзинь Инь поднял брови в недоумении.
— На объездной дороге есть площадка для тренировок кунг-фу?
Гость улыбнулся одними уголками губ и поманил мальчика.
— Да, там есть секретная площадка для кунг-фу. Тебе придётся поехать туда, чтобы увидеть самому.
Мальчик проявил к секретной площадке для кунг-фу неподдельный интерес. В итоге Тянь Шань был вынужден взять своего молодого господина на прогулку, сказав домашним, что они поедут прокатиться с другом на объездную дорогу. Однако, когда он собирался открыть машину, гость перебил:
— Эй, почему на машине? У тебя же есть мотоцикл, верно?
— Есть, но молодой господин не может на нём ездить. Это опасно, — серьёзно объяснил Тянь Шань.
— Какое там опасно, — возразил собеседник, а затем повернулся к мальчику, одетому в спортивную одежду. — Сяо Цзинь Инь, хочешь прокатиться на мотоцикле?
— Да, — с энтузиазмом согласился мальчик и обратился к своему воспитателю: — А-Шань, давай поедем на мотоцикле. Нас сегодня трое, если младший учитель меня подержит, ты же сможешь вести мотоцикл?
Тянь Шань открыл рот, чтобы что-то сказать, но гость тут же добавил:
— Да, ты веди, я буду сзади, а Сяо Цзинь Инь будет посередине. И никакой опасности.
После пятнадцатиминутных уговоров, Тянь Шань, наконец, выкатил мотоцикл из гаража. Гость сел сзади, а Вэй Цзинь Инь устроился посередине.
— Держись крепче, молодой господин, и не отпускай руки, — обратился наставник к маленькому Вэй Цзинь Иню. Тот кивнул и обнял его крепкую талию. Сидящий позади рассмеялся: — Да руки Сяо Цзинь Иня и половину твоей талии не обхватят, А-Шань. Дай-ка я ему помогу.
Гость обнял Тянь Шаня за талию, который промолчал и выехал на мотоцикле из нового дома семьи Вэй под палящее полуденное солнце.
Поездка на мотоцикле привела Вэй Цзинь Иня в восторг. Малыш пытался крутить головой, осматривая окрестности, но его руки крепко держали водителя за талию. Увидев что-то любопытное, он оборачивался и задавал вопрос сидящему позади. Тот иногда отвечал, а иногда нет, так как шум ветра заглушал слова. Когда они добрались до объездной дороги, было уже около полудня.
— А-Шань, видишь ту тропинку в траве? — сказал сидящий сзади, указывая на заросли сбоку. Тянь Шань посмотрел в указанном направлении, а собеседник продолжил: — Сверни туда, там будет туннель.
— Туннель? — взволнованно переспросил Вэй Цзинь Инь. — Туннель в зарослях?
— Да, — ответил второй пассажир и добавил: — Поезжай через туннель, и там будет тренировочная площадка. Она за туннелем.
— Ух ты! — воскликнул мальчик и продолжил уговаривать своего воспитателя, пока тот не свернул на мотоцикле в заросли, как его и просили.
В зарослях действительно оказался туннель. Когда они въехали в высокую траву, перед ними открылся въезд. Попав внутрь, они увидели, что он построен недавно, так как вокруг ещё были остатки строительного мусора. Из-за темноты Тянь Шаню пришлось включить фары. Звук двигателя эхом отдавался от сводов стен, и всё это вызвало у маленького Вэй Цзинь Иня настоящий восторг. Когда они добрались до широкой площадки с арочным сводом, ведущим наверх, малыш радостно воскликнул:
— Это ваша подземная тренировочная площадка, да?
Тот, к кому обратились с вопросом, поспешно согласился, хотя на самом деле это была просто парковка.
Вэй Цзинь Инь огляделся: площадка была довольно тёмной, освещённой лишь слабым светом, идущим со стороны лестницы, спускавшейся вниз.
— Почему на тренировочной площадке так темно? И зачем её строить под землёй? Кто-то против твоих тренировок, и ты вынужден прятаться?
— Нет, вовсе нет, — ответил собеседник, вздыхая. — На самом деле, строительство ещё не закончено, так что это место нам не очень подходит, особенно для такого ребёнка, как ты. Пойдёмте наверх? Там есть тренировочная площадка с травой. Я научу тебя удару журавля. Обещаю, будет весело!
— Правда?! — с энтузиазмом воскликнул Вэй Цзинь Инь. Увидев, что собеседник кивнул, он повернулся к своему воспитателю. — А-Шань, он научит меня удару журавля! А ты должен научить меня удару дробителя камней!
— Такого удара не бывает, — ответил Тянь Шань, намереваясь поднять мальчика на руки, но услышал возражение.
— Почему ты всё время его носишь? Сяо Цзинь Инь, давай посоревнуемся, кто быстрее поднимется по лестнице. Если победишь, я научу тебя удару дробителя камней.
— Ура! — воскликнул мальчик, после чего добавил: — Ну, я побежал!
С этими словами он начал карабкаться по ступенькам, в то время как Тянь Шань крикнул ему вслед.
— Будь осторожен, не упади, молодой господин.
— Ты прямо как наседка, — подшутил гостеприимный хозяин, прежде чем побежать следом за мальчиком. — Сяо Цзинь Инь, беги быстрее, младший учитель вот-вот догонит тебя.
Смех Вэй Цзинь Иня эхом разносился, пока маленькие ножки несли его вверх по лестнице.
Лужайка располагалась внутри особняка, в одной из комнат с четырьмя стенами, одна из которых выступала за пределы здания. Сверху была изогнутая крыша, покрытая матовым стеклом, что позволяло проникать достаточному количеству света для выращивания травы. Тянь Шань задумался, для чего же на самом деле была создана эта комната. Сначала он хотел предложить вернуться домой, но, увидев, как Вэй Цзинь Инь с воодушевлением воспринимает эту крытую лужайку и настойчиво просит обучить его кунг-фу, он, беспокоясь за безопасность своего маленького хозяина, решил присоединиться и помочь в обучении.
Вэй Цзинь Инь занимался до изнеможения, а после, когда приготовленный по распоряжению Хонг Кхонг Чуай обед, был съеден едва наполовину, он уснул прямо на стуле. Тянь Шань поднял его, уложил на диван и укрыл пледом.
— Твой маленький хозяин действительно милый. Никогда бы не подумал, что у Вэй Цина такой очаровательный сын, — заметил Хонг Кхонг Чуай, глядя на перепачканного мальчугана, который крепко спал на диване. Тяжело вздохнув, Тянь Шань слегка улыбнулся и поправил мальчику волосы.
— Обычно юный хозяин не слишком разговорчив с незнакомцами, и я удивлён, что он так разговорился с тобой. Кажется, ты ему понравился.
— Правда? — сказал собеседник, наклоняясь ближе. — Но мне нравишься ты.
Тянь Шань замер на мгновение, а затем поднялся.
— Так что же у тебя за дело ко мне? Ты же не просто ради обучения юного хозяина кунг-фу меня пригласил, верно?
— Хотел тебя увидеть. Мы же давно не виделись. Сейчас я известен как Хонг Кхонг Чуай, но лишь немногие знают, кто я на самом деле.
— Да... На самом деле, я предположил это, как только услышал имя.
— Ты должен был догадаться. Ты первый, кто узнал это имя, — Хонг Кхонг Чуай, придвинулся ещё ближе. — А-Шань, сейчас я свободен, но всё ещё чувствую, что мне чего-то не хватает.
— Чего же?
— Человека, который будет рядом, — Хонг Кхонг Чуай поднял руку и прикоснулся к лицу собеседника. — Я хочу, чтобы ты был рядом со мной. Согласен?
Собеседник покачал головой.
— Нет, я человек семьи Вэй и не могу работать на тебя.
— Не нужно работать на меня, — Хонг Кхонг Чуай нежно провёл пальцами по щеке молодого человека. — Просто будь рядом, когда я в тебе нуждаюсь. Я хочу, чтобы ты был моим любовником. Я думаю, что влюблён в тебя.
Тянь Шань удивлённо поморгал, а затем медленно произнёс:
— Я думаю... Нам лучше найти место, чтобы поговорить спокойно. Стоять здесь и разговаривать неудобно. Если молодой господин проснётся и увидит нас, будет нехорошо, — после этих слов он мягко убрал руку собеседника от своего лица и направился в угол комнаты. Хонг Кхонг Чуай последовал за ним и снова заговорил.
— Ну же, А-Шань, стань моим любовником. Я обещаю, что не буду требовать ничего большего, чем просто видеться время от времени.
Тянь Шань посмотрел на него и снова покачал головой.
— Нет, извини.
— Почему? — спросил Хонг Кхонг Чуай с ноткой удивления в голосе. — Я тебе не нравлюсь?
— Дело не в том, что ты мне не нравишься. Просто я не могу испытывать к тебе такие чувства. Видишь ли... Мне не нравятся мужчины.
Хонг Кхонг Чуай улыбнулся, услышав это, и снова нежно провёл рукой по лицу собеседника.
— Вот как? Ничего страшного, такие вещи можно изменить. Попробуй один раз, если тебе не понравится, я отступлю.
Собеседник снова отодвинул руку Хонг Кхонг Чуай и ответил очень серьёзным тоном:
— Нет, даже если я попробую, и мне понравится, я всё равно не смогу полюбить тебя.
— Что ты имеешь в виду?
— Старший, — начал объяснять собеседник, — любящие люди должны иметь чувства друг к другу. Это значит, что нужно любить другого всем сердцем, быть готовым посвятить себя всего и пожертвовать всем ради него. Только тогда это можно назвать любовью.
— Эй! Это уже называется поклонением, — перебил Хонг Кхонг Чуай. — В моём понимании любовь — это когда рядом спокойно и комфортно, вот и всё.
— Наша «любовь» слишком разная, — заявил собеседник, и Хонг Кхонг Чуай посмотрел на него с удивлением.
— Постой, ты хочешь сказать, что рядом со мной тебе некомфортно?
— Нет, это не так, — улыбнулся Тянь Шань. — Просто в моих глазах это ещё не любовь.
Хонг Кхонг Чуай замер на мгновение, затем медленно произнёс:
— Ты хочешь сказать, что любовь в твоих глазах — это жертвовать всем?
— Да.
— И ты не сможешь пожертвовать всем ради меня, так?
— Да.
После долгой паузы Хонг Кхонг Чуай фыркнул.
— Какая чепуха. Я не ищу возлюбленного, который пожертвует собой ради меня.
Тянь Шань с улыбкой поклонился.
— Прости.
Бросив взгляд на собеседника, Хонг Кхонг Чуай глубоко вздохнул.
— Когда я думаю об этом, мне становится тревожно за тебя. Если ты так оцениваешь любовь, найдёшь ли ты когда-нибудь жену? Ты ведь должен служить семье Вэй. Если вдруг встретишь кого-то, кто тебе понравится настолько, что ты готов будешь пожертвовать всем ради этого человека, что же будет с твоими обязанностями?
Тянь Шань задумчиво пробормотал:
— Хм-м... Я не могу предсказать будущее. Но сейчас я полон решимости заботиться о господине Цзинь Ине. Я хочу, чтобы он был счастлив, даже если не могу восполнить то, чего ему недостаёт.
— Ты собираешься стать ему матерью?
— Нет.
— Тогда, может быть, отцом? Но ведь у него уже есть отец, разве нет?
— Господин Вэй нечасто навещает молодого господина. В последнее время, я бы сказал, он стал ещё более отчуждённым. Не знаю, что случилось, — Тянь Шань вздохнул. — На самом деле, это внутренние дела семьи, и я не должен рассказывать тебе о них. Но я не хочу, чтобы молодой господин стал таким, как вы. Я не хочу, чтобы он смотрел на этот мир с ненавистью из-за предательства тех, кому он доверял.
Хонг Кхонг Чуай долго молчал, прежде чем тихо произнести:
— Вот почему ты решил отдать всего себя этому делу, — молодой человек снова замолчал, затем недовольно покачал головой. — Ты действительно влюбился в ребёнка, не так ли? Скажи, если бы я был из семьи Вэй, полюбил бы ты меня?
— Нет, — твёрдо заявил собеседник. — Хотя я и могу испытывать к тебе сострадание, не думаю, что способен пожертвовать всем ради тебя, даже если бы ты был частью семьи Вэй.
Хонг Кхонг Чуай на мгновение замер и воскликнул:
— Ох, знаешь, мне нравится, что ты такой прямолинейный. Но иногда твои слова причиняют боль, будто камнем в грудь попали. Ты и правда, как гора.
Собеседник лишь тихо рассмеялся. Хонг Кхонг Чуай бросил взгляд на ребёнка, который безмятежно спал на диване, и тихо фыркнул:
— Завидую малышу Цзинь Иню. В таком возрасте он уже завоевал твоё сердце. Посмотрим, каким он вырастет, и будет ли отвечать тебе тем же.
— Это не важно, — откликнулся Тянь Шань. — Я просто люблю молодого господина и хочу видеть его счастливым. Этого мне достаточно. Мне не нужно, чтобы он отвечал взаимностью... Хотя, если бы он был немного менее упрямым, это было бы неплохо.
— И впрямь наседка, — рассмеялся Хонг Кхонг Чуай.
Вэй Цзинь Инь проспал целый час, а проснувшись, почувствовал голод. Хонг Кхонг Чуай наблюдал за ребёнком, который с удовольствием жевал еду, и тихо посмеивался.
— Сяо Цзинь Инь, я слышал от А-Шаня, что ты обычно не доверяешь незнакомцам. Почему же ты согласился пойти со мной? Я тебе нравлюсь?
Вэй Цзинь Инь посмотрел на него, тщательно прожевал и проглотил еду, а потом ответил звонким голосом:
— Вы же друг А-Шаня, так ведь? Я никогда не видел, чтобы у А-Шаня были друзья, которые его навещали. Он говорит, что все заняты, но вы — нет, раз смогли прийти. Мне нравятся те, у кого есть время для других.
— Правда... — тихо пробормотал Хонг Кхонг Чуай. — Но знаешь, на самом деле я очень занят, но всё равно смог найти время и прийти к твоему А-Шаню, потому что он мне очень нравится.
Вэй Цзинь Инь удивлённо посмотрел на него.
— Правда? Вы находите время для него, потому что он вам очень нравится? — затем лицо мальчика потемнело. — Это значит, что папа меня не любит... и поэтому не находит на меня времени.
Тянь Шань открыл было рот, собираясь что-то сказать, но Хонг Кхонг Чуай опередил его:
— Да, возможно, твой отец не любит тебя, вот и не приходит часто. Но А-Шань с тобой каждый день. Знаешь почему? Потому что он тоже очень любит тебя. А ты? Думаешь, ты его любишь?
Вэй Цзинь Инь кивнул.
— Я люблю А-Шаня. Люблю его больше всех.
— Хорошо. В будущем, когда вырастешь, не забывай находить время для тех, кто тебе нравится. Не будь настолько занят, чтобы забыть об этом.
— Не забуду, — пообещал маленький Вэй Цзинь Инь, глядя на собеседника с восхищением. — Я и вас не забуду. Вы мне тоже очень нравитесь.
Прошло более тридцати лет. Время неумолимо шло вперёд, меняя всё. Хонг Кхонг Чуай стал легендой, о которой рассказывали по всему острову Гонконг. Никто так и не узнал, кто он на самом деле. О нём ходили разные слухи, как о сказочном персонаже. А Вэй Цзинь Инь вырос и стал крупным бизнесменом, за которым тянулся запах крови. Если вернуться на тридцать лет назад, никто бы не поверил, что этот маленький мальчик с чёрными, как оникс, глазами, болтливый и милый, превратится в человека, о котором будут бояться говорить — человека, обвиняемого в убийстве сводного брата; человека, готового на всё, чтобы устранить врагов, стоящих у него на пути. Человека по прозвищу Лис. В того, кого называют самым безжалостным человеком острове Гонконг.
В то время как имя Хонг Кхонг Чуай было легендой, недосягаемой и далёкой, имя Вэй Цзинь Иня стало как ядовитый укус, от которого легко погибнуть.
Что касается Тянь Шаня, его имя было известно в мафиозных кругах как имя самого умелого убийцы. Когда этот человек вступал в игру, жертва была обречена. Он был словно посланник смерти — демон, которого вырастила семья Вэй.
Время меняет и разрушает всё. Даже горы разрушаются, скалы раскалываются, а про сердца и говорить нечего.
Однако... В некоторых аспектах человеческое сердце может быть настолько привязано к определённым чувствам, что даже камень не сравнится с этой стойкостью, а горы не выдержат.
Звонок телефона в кабинете Вэй Цзинь Иня раздался неожиданно. Он мгновенно схватил трубку, словно ждал его. Голос на другом конце принадлежал пожилому человеку, и звучал очень устало.
— Лао Вэй И (второй глава семьи Вэй), он ушёл... ушёл навсегда.
Глаза Вэй Цзинь Иня, чёрные, как у лисы, сузились за стёклами очков в золотой оправе.
— Куда он отправился и что оставил после себя?
Голос на другом конце провода задрожал.
— Он приказал сжечь всё дотла. Лао Вэй И, вероятно, он не вернётся. Он попросил меня передать, чтобы вы позаботились о том, что осталось. Я собираюсь отправить его людей к вам.
— Чёрт возьми! — вырвалось у Вэй Цзинь Иня. Он задумался на мгновение, прежде чем ответить. — Дворецкий Ли, вы уже вывели всех людей? Если нет, то пусть они спустят лодку на воду и ждут моего сигнала. Я верну его.
На другом конце линии прозвучал удивлённый возглас:
— Лао Вэй!.. Да, конечно, я займусь этим прямо сейчас. Спасибо... спасибо вам.
Вэй Цзинь Инь положил трубку и поднял взгляд на высокого мужчину, стоявшего рядом.
— А-Шань, подготовь катер. Я собираюсь вернуть младшего учителя.
Тот, кто получил указание, стоял неподвижно, словно огромная гора.
— Не нужно, господин. В этом вопросе старший принял окончательное решение. Позвольте ему делать то, что он хочет.
Внимательно посмотрев на собеседника, Вэй Цзинь Инь глубоко вдохнул.
— Я понимаю, в этот раз младший учитель настроен серьёзно. Независимо от того, погибнет он или будет пойман, я останусь в плюсе. Я знаю, что ты уважаешь решительные поступки, но... я не могу позволить ему умереть.
— Господин...
Вэй Цзинь Инь резко поднялся со стула.
— А-Шань, я почти забыл, что значит иметь хорошие чувства к кому-то. Такие вещи кажутся мне настолько далёкими.
— ...
— Но он — мой учитель. Я не позволю ему погибнуть из-за такой глупости. Подготовь катер, А-Шань. Это приказ. Я должен спасти его.
На мгновение задержав взгляд на своём господине, Тянь Шань кивнул.
Скоростной катер с подводным винтом тихо скользил по тёмным водам открытого моря, полагаясь только на тусклый свет далёкого грузового судна в качестве ориентира. Они намеренно объезжали полицейские катера, направлявшиеся к той же цели.
Вэй Цзинь Инь стоял у штурвала, одетый в чёрное, как и высокий человек рядом с ним. Темнота скрывала их присутствие, и никто не обращал на них внимания. Глава семьи Вэй кружил на безопасном расстоянии от грузового судна, и терпеливо ждал того, что должно случиться.
Громкий взрыв разорвал тишину, огненное зарево несколько раз осветило их, отбрасывая тени на лица. Но полиция, ошеломлённая происходящим, не обращала внимания на происходящее с другой стороны судна.
Вэй Цзинь Инь ждал и ждал, а рядом с ним стоял высокий мужчина.
Корабль медленно погружался в воду, а взрывы продолжались, и звук их проникал в самое сердце тех, кто ждал.
Сила следующего взрыва заставила Вэй Цзинь Иня прикрыть лицо рукой. Яркие красные вспышки отвлекли его внимание, но высокий мужчина, который долгое время стоял рядом с ним, быстро обвязал верёвку вокруг талии и прыгнул в воду. Вэй Цзинь Инь бросился к борту катера и вгляделся в чёрную воду, на поверхности которой плясали отблески огненного зарева.
Лишь бы это был тот, кого он ждал!
Холодная морская вода и обломки тонущего корабля создавали трудности. Тянь Шань включил маленький подводный фонарик, закреплённый на его куртке, и начал пробираться сквозь водовороты, удерживаясь на верёвке. Он искал то, что, как ему показалось, упало в воду. Вскоре он заметил бледное лицо, погружавшееся вниз.
Вэй Цзинь Инь едва дышал, когда это бледное лицо появилось на поверхности. Он быстро втащил мужчину на борт. Когда спасённый начал кашлять, лицо главы семьи Вэй заметно расслабилось. Он аккуратно поднял спасённого, чтобы вода вышла из лёгких. В этот момент Тянь Шань снова нырнул в воду.
Вэй Цзинь Инь оглянулся с беспокойством, но в глубине души был уверен, что тот не утонет. Поэтому он сосредоточился на том, чтобы помочь спасённому очистить лёгкие. Когда тот начал дышать более свободно, Вэй Цзинь Инь снял с него мокрую одежду, вытер тело, переодел в сухую и укутал в одеяло, чтобы сохранить тепло.
Когда Тянь Шань снова вынырнул из воды, укутанный в одеяло Хонг Кхонг Чуай уже спал. Глаза Вэй Цзинь Иня блеснули, когда Тянь Шань начал вытаскивать что-то из воды. Мужчина тихо произнёс.
— На этот раз я сам помогу учителю умереть, как он и хотел.
— Итак, Вэй Цзинь Инь и Тянь Шань спасли тебе жизнь и разобрались с похоронами? — поинтересовался Лу И Пэн после того, как выслушал рассказ. Они сидели у края обрыва рядом с большим птичником. Хонг Кхонг Чуай кивнул.
— Я только недавно смог связать всё воедино, когда услышал, что нашли мой труп.
Лу И Пэн нахмурился.
— Почему он так поступил? Если бы он просто дал тебе умереть, ему бы досталось всё, что у тебя есть, разве нет?
— Ты не рад, что я выжил, Пэн Пэн?! — притворно повысил голос Хонг Кхонг Чуай. Лу И Пэн покачал головой.
— Нет, я рад. Просто удивлён. Такой человек, как Вэй Цзинь Инь, вряд ли бы сделал что-то подобное...
— Потому что ты его недостаточно хорошо знаешь, — объяснил Хонг Кхонг Чуай. — Впрочем, даже я не уверен, насколько хорошо его знаю. Чёрт возьми, если бы ты видел его в детстве, никогда бы не поверил, что он вырастет таким жестоким человеком.
Лу И Пэн закатил глаза.
— Значит, ты действительно ему доверяешь?
Хонг Кхонг Чуай повернулся и кивнул.
— Конечно. Сяо Цзинь Инь может показаться ненадёжным для большинства, включая его ненормального отца, но он человек, которому можно доверять. Если он что-то обещает, обязательно это выполнит и никогда не пожалеет о сделанном. Вот такой он.
Бывший полицейский открыл рот, собираясь что-то сказать, но потом передумал и кивнул.
— Ну, мне придётся многому научиться, прежде чем я смогу ему доверять.
Хонг Кхонг Чуай подошёл ближе и обнял молодого человека за руку.
— Уверяю, что теперь у тебя будет достаточно времени, чтобы учиться. Если, конечно, ты выберешься из Макао.
