Глава 22
Нервное напряжение сменилось усталостью, и я не заметила, как через мгновение мои глаза закрылись, погружая сознание в глубокий сон. Перед глазами вновь мелькали воспоминания всей моей жизни: суровое воспитание отца, жизнь вдали от общества в строгих рамках и ограничениях, правда о том, что он не был моим биологическим родителем, и его жертва во имя моей жизни. Путешествие с заносчивым и невыносимым парнем, который в итоге стал моим спасителем.
Да, поступок Антона в столице до сих пор вызывал у меня гнев и обиду, но его последующие действия заглушали весь негатив в душе. Проведенные вместе месяцы на бескрайних просторах великой матушки России дали мне возможность ощутить то, что люди прошлого называли любовью. Именно это чувство описывалось в книгах и демонстрировалось в многочисленных кинематографических картинах догенезийских времен. Я всегда пыталась понять, возможно ли подобное в жизни и как люди могли позволить себе столь яркие эмоции. И вот теперь я сама стала жертвой этого дурманящего разум чувства.
Во время сна я не ощущала ничего вокруг себя. Очнулась я лишь в тот момент, когда по салону летательного аппарата прошел слабый толчок. Гул прекратился, и в салоне возникла гнетущая тишина. Мои глаза тут же открылись, осматривая окружающее пространство в поисках причины остановки. Антон все так же лежал без сознания на одном из кресел. Рядом с ним сидел пожилой мужчина, пристально изучавший Антона. Его интерес меня пугал, но я не решалась хоть как-то проявить свой страх. Мне сложно было предположить, кем был этот мужчина и куда он доставит нас.
Тем временем массивная дверь летательного аппарата открылась, и на пороге показался мужчина средних лет. Его черты лица были более мягкими, чем у нашего загадочного спасителя, а глаза были скрыты за темными линзами.
— Sir, we have arrived at the place. Should I inform the management about your operation? (Сэр, мы прибыли на место. Мне сообщить руководству о вашей операции?) — произнес он строгим и сдержанным голосом.
— Don't, (Не стоит), — ответил мужчина. — I don't want to let our government in on the intricacies of our rescue operation yet. Jack, I'll be grateful to you if everything that happened stays between us for now. (Я не хочу пока посвящать наше правительство в тонкости нашей спасательной операции. Джек, я буду благодарен тебе, если все произошедшее пока останется между нами.)
— Of course, sir. I'll keep your actions a secret. (Конечно, сэр. Я сохраню ваши действия в секрете).
Мужчина изобразил короткий кивок и скрылся за дверью. Я не могла предположить, о чем говорили эти двое и что они задумали сделать с нами. Тем временем мужчина взял тело Антона на руки и указал мне на выход из аппарата. Я продолжала сидеть на своем месте, боясь совершить хоть одно движение.
— Идти. Не бояться. — проговорил незнакомец на сильно ломаном русском языке.
Из меня вырвался непроизвольный вздох. Я поняла, что у меня нет другого выбора, кроме как покинуть пределы аппарата и следовать за мужчиной.
Как только я покинула пределы самолета и вышла на улицу, мои глаза обожгло ярким светом. За долгие часы полета я успела отвыкнуть от яркого света, и теперь прямые солнечные лучи вызывали у меня сильный дискомфорт. Когда зрение сфокусировалось, я увидела заснеженные виды пустынных краев. Вокруг нас располагалось огромное поле, засыпанное плотным слоем снега. Недалеко стоял большой двухэтажный дом, напоминающий мне особняки из фильмов прошлого. Мужчина уверенным шагом двинулся в сторону дома, указывая мне на его фасад. На улице стоял жгучий мороз, что в который раз заставило мое тело дрожать.
Когда мы подошли к массивной двери, мужчина подставил лицо и произнёс что-то на неизвестном мне языке. Дверь пискнула и открылась перед нами. Когда мои ноги переступили порог, меня охватил настоящий шок и ужас. Перед моими глазами раскинулся настоящий особняк с красивой мебелью, обставленный в старинном стиле давно минувших времён. Я не могла оторвать взгляд от всего этого великолепия, впервые наблюдая подобное оформление. Мужчина кашлянул, привлекая моё внимание, и без лишних слов указал мне в сторону, призывая следовать за ним. Мы вошли в просторную гостиную, залитую ярким светом. Панорамные окна отражали заснеженные просторы и чудесные виды зимней природы. Незнакомец положил тело Антона на диван и безмолвно указал мне на соседнее кресло. Я кивнула, стараясь выразить свою благодарность. Как только я заняла своё место, мужчина сел, снял плотную куртку и бросил её прямо на пол. Он сел рядом с Антоном, вновь осматривая его лицо.
В этот момент Антон начал шевелиться. Черты его лица искривились, а грудь взмыла вверх. Он испустил глубокий вздох, после чего взялся за голову.
— Моя голова... — комнату пронзил слабый хрип. — Какого черта это было?
— Anthony?... (Энтони?...) — голос мужчины сорвался. Его глаза расширились, осматривая Антона. — This... Is that you?( Это... это ты?)
— Uncle Steve? (Дядя Стив?) — Антон тут же перешёл на неизвестный мне язык. Его глаза распахнулись, осматривая рядом сидящего мужчину. — I can't believe that we succeeded. (Не могу поверить, что у нас получилось).
— Господи! — я подорвалась с места и обхватила парня в объятия. — Ты сведешь меня с ума! Больше никогда так не делай!
— Как так? — Антон усмехнулся, перейдя на привычный мне язык. — Я в очередной раз спас наши жизни. Мы теперь в расчёте, дикарка.
—Anthony, what... What happened to you? (Энтони, что... что с тобой случилось?) — мужчина осматривал нас с удивлением. — Who is this girl? (Кто эта девушка?)
— Uncle Steve, meet Catherine. My girlfriend and the savior of mankind (Дядя Стив, познакомься с Екатериной. Моей девушкой и спасительницей человечества). — Я не понимала смысла слов Антона, но моё имя предполагало, что он представлял меня мужчине. — Катя, это Стив Прайс. Мой дядя и глава ЦРУ.
— Скажи, что мне приятно познакомиться и я благодарю его за помощь и наше спасение. — Я давно уже поняла, кем являлся мужчина, но лишний раз была рада подтвердить свои догадки. — И мне крайне неловко не иметь возможности поблагодарить его лично. — Мои глаза непроизвольно опустились вниз. — И... я рада, что ты в порядке. Я боялась за твою жизнь...
— Эй, — рука парня потянулась ко мне, поворачивая моё лицо в его сторону. — Я в порядке. Так просто ты от меня не отделаешься.
— Anthony, what are you talking about? (Энтони, о чём идёт речь?) — мужчина осматривал нас с напряжением. — What does this person say? (Что говорит эта особа?)
— Catherine expresses her feelings and fear for my life to me, Uncle Steve. (Екатерина выражает мне свои чувства и страх за мою жизнь, дядя Стив.) — Антон усмехался, и я поняла, что посыл его разговора касался меня. — And she expresses her gratitude to you for saving us. (И она выражает тебе свою благодарность за наше спасение.)
— As far as I understand, the Komunyaks have taught you their language perfectly. (Как я понимаю, комуняки обучили тебя своему языку в совершенстве). — Черты лица мужчины озлобились. — What did they do to you? (Что они с тобой сделали?)
— It's a long and difficult story, (Это долгая и непростая история), — со стороны Антона послышался вздох. — But its outcome can bring humanity a chance to save itself and recover. (Но её итог может принести человечеству шанс спастись и восстановиться.)
— What are you talking about? What does it mean that this girl is the savior of humanity? (О чём идёт речь? Что значит, эта девушка является спасителем человечества?) — Взгляд мужчины переместился в мою сторону. — Do you know anything about the vaccine? Have the Russians found a way out? ( Вы что-то знаете об вакцине? Русские нашли выход?)
— They found him a long time ago (Они его давно нашли), — голос Антона стих. — And this way out is in this girl, (И этот выход находится в этой девушке), — рука Антона указала на меня. — It is the antidote. (Она и есть антидот).
— Again (Ещё раз), — мужчина вздрогнул. — What does it mean is an antidote? (Что значит она антидот?)
— This girl's genes contain a vaccine against 'genesis'. It has the power to correct the human genome. I saw everything with my own eyes. Her abilities have unlimited possibilities, which one mad scientist wanted to turn to his nefarious ends. (В генах этой девушки содержится вакцина от «генезиса». Она имеет силы, что способны исправлять геном человека. Я видел всё своими глазами. Её способности имеют неограниченные возможности, что один безумный ученый хотел обратить в своих гнусных целях.)
— And... How does this girl fix the genome? (И... как эта девушка исправляет геном?) — Мужчина осматривал меня с диким удивлением. — Is she a scientist or a virologist? (Она учёный или вирусолог?)
— She is a representative of the "generation G", in the genome of which Russian scientists hid a healing formula. (Она является представителем «поколения G», в геноме которой русские учёные спрятали формулу исцеления).
Я не могла понять ни слова из разговора Антона и его дяди. Это незнание и непонимание ситуации начинало меня раздражать. После всего, что мы пережили, мне было трудно сохранять спокойствие и верить людям. Я ожидала любой подвох как от грозного мужчины, так и от самого Антона.
— Антон, я очень рада, что ты наконец-то нашёл свою семью и вернулся на родину, но меня угнетает, что я не могу понять, что происходит, — сказала я с явным недовольством на лице. — Ваши разговоры вызывают у меня напряжение.
— What is your girlfriend dissatisfied with? (Чем недовольна твоя девушка?) — неожиданно усмехнулся мужчина. — What does she tell you? (Что она тебе говорит?)
Антон тоже позволил себе улыбку:
— Katya is a little uncomfortable that she cannot understand us and talk to us. Unfortunately, her knowledge of English leaves much to be desired. (Кате немного неуютно, что она не может нас понимать и разговаривать с нами. К сожалению, её знания английского языка оставляют желать лучшего)
— Is that the point? (Дело в этом?) — мужчина рассмеялся. — Let me help your guest and solve this problem. (Давай я помогу твоей гостье и решу эту проблему.)
Он встал и ушёл вглубь дома. Я и Антон переглянулись, выражая растерянность на лицах.
— И что это было? — проворчала я спустя несколько секунд. — Куда он ушёл?
Антон пожал плечами:
— Понятия не имею. Но дядя Стив обещал решить твою проблему с языковым барьером.
— И как он это сделает?
Антон закрыл глаза и обмяк:
— Не могу знать. До сих пор не могу поверить, что нам удалось сбежать.
— Мне самой не верится, — сказала я, оглядываясь по сторонам. — Ты уверен, что мы теперь в безопасности и нас не ждёт очередное преследование только со стороны чужих властей?
Антон глубоко вздохнул:
— Я верю дяде Стиву. Но если что-то пойдёт не так, мы с тобой вновь унесём ноги. У нас уже есть опыт в подобных вопросах.
— Только мы находимся в другом уголке мира, в неизвестной нам стране. Ты не знаешь местный уклад жизни и не знаешь, как живёт эта страна. Хоть ты и родился здесь и знаешь их язык, но ты всю сознательную жизнь провёл в России. Ты стал русским, и тебе будет сложно обосноваться в незнакомой для тебя культуре. Ты здесь такой же чужак, как и я...
Мой голос стих. Антон ничего не ответил на мои слова. Он отвернул лицо в сторону, пытаясь скрыть возникшее у него напряжение.
В комнату вернулся мужчина, держа в руках небольшой футляр размером со спичечный коробок. Он устроился на своем прежнем месте и достал из футляра устройство, похожее на наушник, но без проводов. Мужчина активировал устройство пальцами и начал совершать сложные манипуляции с его корпусом. Спустя несколько минут он протянул мне устройство и указал на мое ухо.
— Anthony, tell the girl it's an electronic translator. It automatically translates foreign speech into the language of a native speaker. The girl will be able to understand us, but she will have to speak with the help of gestures and electronic devices. (Энтони, скажи девушке, что это электронный переводчик. Он автоматически переводит иностранную речь на язык носителя. Девушка сможет понимать нас, но говорить ей придется с помощью жестов и электронных устройств). — Я не поняла ни слова из слов мужчины, но по всему было видно, что он говорит об этом загадочном устройстве. — The girl has nothing to fear, this device is safe for the wearer. (Девушке нечего бояться, это устройство безопасно для носителя.)
— Катя, надень эту штуку в ухо, — произнес Антон со своим классическим безразличием. — Это облегчит тебе жизнь.
— И что это такое?
— Электронный переводчик. Он будет переводить американскую речь на русский, и ты сможешь слышать перевод в своем ухе. Но сама, по всей видимости, ты говорить не сможешь.
— А как... как мне его надеть?
— Могу предположить, как обычные наушники, — Антон взял устройство из рук мужчины и протянул его мне. — Просто вставь в ухо и слушай, что тебе говорят.
Я взяла наушник из рук Антона и несколько мгновений не решалась надеть его. Но любопытство взяло верх, и я позволила себе рискнуть. Как только устройство оказалось в моем ухе, мужчина достал второй такой же прибор и закрепил его в своем ухе. Он кашлянул, наблюдая за каждым моим движением.
— Екатерина, вы слышите и понимаете меня? — раздался четкий и слаженный текст в левом ухе.
— Да, я вас понимаю! — Я радостно взвизгнула. — А вы меня понимаете?
— Понимаю, — мужчина кивнул. — Теперь языковой барьер между нами был снят, и мы можем общаться на равных.
— Дядя Стив, как ты мог понять из моего звонка, мы бежали не просто из-за желания обрести свободу. У нас есть важная миссия, в которой ты должен нам помочь.
— Миссия? — Взгляд мужчины пробежался по мне и Антону. — И что у вас за миссия?
— Найти способ синтезировать вакцину от «генезиса» на основании тех данных, что содержатся в геноме Кати, — глаза Антона сверкнули. — Нам нельзя допустить ее смерти или ее заключения в руках властей.
— Как ты узнал об этой девушке и ее геноме? И... я все еще хочу понять, как ты смог остаться живым и прожить в России столько лет. Что с тобой случилось и где ты пропадал все эти долгие годы?
— Начну с того, что я такой же представитель «поколения G», как и другие подобные нам люди.
— Что? Как это возможно? — Голос мужчины заметно погрубел. — Ты умирал от «генезиса» на моих глазах, и ты родился задолго до Всемирной пандемии. Ты даже коронавирус перенес и не был заражен. Ты не имеешь отношения к людям «g».
— Не веришь? — Антон усмехнулся, вытягивая руку вперед. К его руке тут же приткнулась рамка с фотографией двоих молодых парней. — Тогда что ты скажешь на это, дядя Стив?
Мужчина в панике и ужасе смотрел на рамку в руках Антона, его дыхание замерло, а тело застыло.
— Этого не может быть! Это... это невозможно! Ты же...
— Я обладаю всеми побочными эффектами нового поколения, но при этом являюсь более старой моделью человеческой расы со всеми вытекающими отсюда недостатками.
— Как же так? — голос мужчины сорвался. — Как это произошло? Русские... Они... Они сделали это с тобой?
— И да, и нет. Я стал результатом эксперимента одного безумного ученого, который попытался внедрить вирус «g» в гены уже зараженного ребенка. Из всех подопытных я единственный выжил, что позволило мне на долгие годы оказаться в лаборатории как объект повышенного интереса.
— Но ты же... — мужчина дрожал. — Дональду сказали, что ты умер, и показали твой труп...
— Видимо, это был кто-то другой. Я же очнулся в лаборатории, не помня ничего из своей прошлой жизни. Лишь чистый лист и знание английского языка в голове. Мне пришлось быстро учить русский и понимать приказы ученых. В результате из меня вырастили идеального агента и человека, способного перевернуть весь мир в поисках любой личности. Долгие годы я работал на правительство, занимаясь охотой за всеми неугодными им людьми.
— Они сделали из тебя... киллера?
— Скорее, идеального охотника за головами. Но зато мне позволили жить относительно свободной жизнью, и я имел неплохие финансовые и властные полномочия в столице. — Антон усмехнулся, взглянув в мою сторону. — Катя подтвердит, что мой уклад жизни сложно назвать «тюрьмой».
— Что же они с тобой делали?
— В детстве меня ждали лабораторные исследования, обучение военным и научным дисциплинам, жестокая физическая подготовка и развитие аналитического склада ума. Меня учили всему: истории, географии, математике, геометрии, литературе, физике и другим областям науки. Меня учили всему, что могло пригодиться для выживания.
— Они... Они учили тебя всем своим наукам?
— По большей степени да. Но я особенно любил гуманитарные науки, особенно право и обществознание. Видимо, тяга к правовым наукам у меня лежит со стороны отца и его генетики.
— Твой отец был строгим и справедливым человеком. Он до последнего защищал наш народ и пытался спасти наше общество. Лишь смерть твоей матери и твоя кончина убили в нем веру в справедливость и демократию. — Голос мужчины стих. — Ты — точное воплощение Дональда. Он был точно таким же.
— Стив, что нам делать дальше? — Я решила прервать поток тяжелых воспоминаний. — Мы находимся здесь нелегально и не можем жить как все остальные люди.
— Насчет этого не бойтесь. Мой дом — ваш дом. — Мужчина улыбнулся. — Энтони, можем выйти на минуту? Я хотел бы спросить тебя об одном моменте.
Антон бросил на меня задумчивый взгляд. Я решила не создавать ему лишних проблем и с легким кивком одобрила его решение. Вставать между племянником и его дядей я не хотела, да и не видела в этом смысла. Этот мужчина был кровной семьей Антона и имел полное право поговорить с ним наедине.
Как только Антон увидел мой одобрительный жест, он тут же встал и последовал за мужчиной. Прошло долгое время, а я сидела на прежнем месте, начиная испытывать дискомфорт. После получаса своего одиночества я решила найти обитателей дома и убедиться в их целостности. За одной из дверей я услышала два тихих голоса:
— Тони, я понимаю, что ты привязан к этой девушке, но если всё, что ты рассказал, правда, она не может бегать с тобой и скрываться от внимания властей.
— Стив, ты должен понять меня, — голос Антона был на порядок тише. — Я спас её из рук безумного отца-ученого. Он ставил над ней жуткие эксперименты и пытался извлечь антидот из её ДНК. Я не могу вновь отдать её на растерзание властям.
— Но что, если в её генах находится ключ к спасению всего человечества? Что, если она и есть этот ключ?
— Что ты хочешь этим сказать?
— Энтони, я не могу предполагать, через что тебе пришлось пройти за все эти годы, но сейчас ты должен понять, что в твоих силах остановить этот хаос и спасти целый мир.
— Спасти мир ценой жизни той единственной, кто заставил меня почувствовать себя живым человеком, а не бесчувственным солдатом? — голос Антона повысился на несколько тонов. — Ты призываешь меня отдать её на милость вашим ученым. Но ты не учел тот факт, что я люблю её и никогда не подвергну её жизнь опасности.
— Но что, если её жизнь может дать всем нам шанс спасти человечество? Что будет важнее: жизни миллионов людей или одна жизнь?
Антон замолчал и ничего не ответил. Я с ужасом и трепетом ждала его ответа, но его так и не последовало. За закрытой дверью хранилась тишина. Услышанный разговор ввел меня в состояние транса. «Что, если этот мужчина прав? Безумец говорил, что ты являешься антидотом и способна излечить человечество. Но какой ценой? И если моя жизнь будет стоять на чаше весов по соседству с человечеством, что по итогу перевесит? Смогу ли я жить дальше, зная, что могла спасти весь мир, но не сделала этого? Или я отдам эту жертву во имя всего сущего, тем самым отдав долг своих родителей перед этим миром?»
Я так и не смогла найти ответ на свой вопрос. Что будет выше: долг или чувства? Что для человека стоит на первом месте: человечность или инстинкт самосохранения? И какое чувство будет главенствовать в разуме в момент отчаянья: любовь или чувство вины и искупления?
