Глава 32
АЛИСА
После ухода Дариана я долго сидела, глядя на закрытую дверь. Его холодный взгляд и резкие вопросы сначала напугали меня, но в конце нашей беседы я почувствовала... облегчение.
"Он беспокоится," - подумала я, прижимая руку к груди. - "На самом деле он заботится обо мне."
Эта мысль согревала меня, несмотря на его суровый тон и явное недовольство. Дариан был не из тех, кто показывает свои чувства открыто, но в его последних словах я уловила искреннюю заботу.
Я подошла к окну и посмотрела на сад. Весенний ветер колыхал молодые листья, и в его шелесте мне чудилось что-то успокаивающее.
"Не доверяй Генри," - вспомнил я слова Дариана. - "Он не тот, за кого себя выдаёт."
В этих словах была не только забота, но и предупреждение. Дариан явно знал о Генри больше, чем показывал.
Я достала из шкафа тетрадь с заметками и начала записывать всё, что произошло за последние дни. Мои мысли кружились вокруг странного поведения Генри, его внезапных проверок и явного интереса к моей персоне.
"Дариан прав," - подумала я, делая пометки. - "Нужно быть осторожнее."
Но даже эта мысль не могла омрачить моё настроение. Впервые за долгое время я чувствовала себя... защищённой. Дариан, со всеми его колючками и холодным поведением, дал мне понять, что я не одна в этом поместье.
Я улыбнулась, закрывая тетрадь. Возможно, это было глупо, но я была рада, что Дариан беспокоится обо мне. Даже если он старался это скрыть за маской безразличия и раздражения.
"Спасибо, Дариан," - прошептала я, укладывая тетрадь обратно в шкаф. - "Я буду осторожнее. И я... я ценю твою заботу."
С этими мыслями я начала готовиться ко сну, чувствуя, как тревога отступает, уступая место спокойствию. Впервые за долгое время я засыпала с улыбкой, думая о том, что у меня есть защитник.
Я проснулась от странного шума. В комнате было темно, только слабый свет луны проникал сквозь занавески. Что-то было не так...
Внезапно я заметила движение в углу. Кто-то был в моей комнате!
- Кто там? - прошептала я, хватаясь за магический жезл под подушкой.
- Не волнуйся, дорогая, - раздался знакомый голос Генри. - Это всего лишь я.
Он вышел из тени, держа в руке тусклый фонарь. Его взгляд был каким-то странным, не таким, как обычно.
- Что вы здесь делаете? - спросила я, отступая к стене.
- Пришёл проверить, как ты спишь, - ответил он с ухмылкой, приближаясь ко мне.
- Уходите немедленно! - мой голос дрожал от страха.
- О, не будь такой букой, - он сделал ещё один шаг вперёд. - Я просто хочу убедиться, что с тобой всё в порядке.
Его поведение становилось всё более странным и пугающим. Я отступала, пока не упёрлась спиной в шкаф.
- Не приближайтесь! - предупредила я, поднимая жезл.
- Брось, Алиса, - он продолжал улыбаться, но в его глазах читалось что-то недоброе. - Мы же можем договориться...
Внезапно он сделал резкий выпад вперёд, пытаясь схватить меня. Я инстинктивно взмахнула жезлом, активируя защитное заклинание, но ничего не произошло. Магия не сработала!
Генри схватил меня за запястье, его хватка была железной. Я пыталась вырваться, но он был намного сильнее.
- Отпустите меня! - закричала я, но мой голос эхом разнёсся по пустой комнате.
Он притянул меня ближе, его дыхание стало тяжёлым и прерывистым. Я чувствовала его руку на своей талии, и от этого прикосновения меня бросало в дрожь.
- Тише, Алиса, - прошептал он, пытаясь коснуться моего лица. - Не сопротивляйся.
Я билась и кричала, но он только крепче сжимал свои объятия. Его прикосновения были омерзительными, и я чувствовала, как страх сковывает моё тело.
Внезапно я услышала шум за окном. Генри замер, прислушиваясь. В следующую секунду в комнату влетел Дариан, его глаза горели яростью.
- Отпусти её! - рявкнул он, бросаясь на Генри.
Они сцепились в схватке, и в этот момент я смогла вырваться. Схватив свою мантию, я выбежала из комнаты, не оглядываясь назад.
Бежала по тёмным коридорам, пока не нашла комнату Дариана. Захлопнув дверь, я прижалась к ней спиной, пытаясь унять дрожь.
Я сидела в комнате Дариана, дрожа от пережитого ужаса. Он вошёл, и я сразу бросилась к нему, прижимаясь к груди и позволяя слезам наконец пролиться.
- Алиса... - его голос дрогнул, когда он увидел моё состояние. - Что произошло?
Я рассказала ему всё: о ночном визите Генри, о том, как магия не сработала, о его прикосновениях и угрозах. С каждым моим словом лицо Дариана темнело от гнева.
Он притянул меня ближе, его пальцы нежно коснулись моих волос.
- Я должен был защитить тебя раньше, - прошептал он, качая головой. - Прости меня.
- Это не твоя вина, - ответила я, поднимая голову. - Ты пришёл вовремя.
- Я узнал, что Генри уехал, - сказал Дариан, глядя мне в глаза.
- Уехал? - я почувствовала, как напряжение покидает моё тело.
- Да, - он улыбнулся, вытирая мои слёзы. - Надолго.
- Спасибо тебе, - прошептала я, прижимаясь к его груди. - За то, что спас меня.
- Всегда пожалуйста, - ответил он, крепче обнимая меня. - Ты для меня важнее всего.
Мы сидели молча, пока я не почувствовала, как усталость берёт своё. Дариан помог мне лечь на диван, укрыв пледом.
- Отдохни, - прошептал он, гладя меня по волосам. - Теперь всё будет хорошо.
Я закрыла глаза, чувствуя себя в безопасности рядом с ним. Впервые за долгое время я могла позволить себе расслабиться, зная, что Дариан не оставит меня одну.
"Он действительно заботится обо мне," - подумала я, засыпая. - "И я благодарна за каждую минуту его защиты."
Сон пришёл медленно, но на этот раз он был спокойным. В моих снах больше не было места страху или тревоге - только ощущение безопасности и тепла, которое дарил мне Дариан.
Когда я проснулась утром, его рука всё ещё лежала на моём плече, а на лице играла лёгкая улыбка.
"Спасибо, Дариан," - подумала я, не открывая глаз. - "За твою заботу, за твою защиту, за то, что ты есть."
И впервые за долгое время я проснулась с улыбкой, зная, что теперь всё действительно будет хорошо.
Я лежала на диване в комнате Дариана, чувствуя, как его рука нежно поглаживает мои волосы. Его присутствие дарило мне спокойствие, которого я давно не испытывала.
"Как хорошо," - подумала я, поднимая руку, чтобы коснуться его пальцев.
Но едва мои пальцы дотронулись до его запястья, Дариан резко проснулся. Его глаза распахнулись, и в них я увидела привычную холодную отстранённость.
- Что ты делаешь? - спросил он, отдёргивая руку.
- Я... я просто хотела... - мои слова застряли в горле.
Он встал с дивана и отошёл на безопасное расстояние, поправляя свою одежду.
- Ты уже в порядке? - спросил он, избегая моего взгляда.
- Да, - ответила я, чувствуя, как тепло от его близости мгновенно исчезло. - Прости, что потревожила.
- Ничего, - он пожал плечами. - Генри уехал, как я и сказал.
- Я слышала, - ответила я, садясь. - Спасибо, что сообщил.
- Не за что, - его голос звучал сухо и безразлично. - Я просто сделал то, что должен был.
Я почувствовала, как моё сердце сжалось от разочарования. Казалось, что тот момент близости, который мы разделили, был просто иллюзией.
- Я, пожалуй, пойду, - сказала я, поднимаясь. - Нужно привести себя в порядок.
- Разумно, - ответил он, открывая дверь. - Увидимся позже.
Я вышла из комнаты, чувствуя себя опустошённой. Казалось, что его внезапное пробуждение разрушило что-то важное между нами.
"Что это было?" - думала я, бредя по коридору. - "Почему он так резко изменился?"
Ответ пришёл сам собой: Дариан всегда был таким. Его холодная маска - это то, что он носил, чтобы защитить себя от мира.
С этими мыслями я начала приводить себя в порядок, стараясь не думать о том, как быстро растаяла та хрупкая близость между нами.
