глава 8
Солнце уже садилось за горизонт, и кампус начал медленно погружаться в сумерки. Оливия, пережившая неспокойные дни, решила провести вечер на крыше общежития, чтобы немного развеяться. Там, вдали от людей, она могла спокойно закурить, подумать о том, как всё в её жизни стало таким хаотичным.
Она вышла на крышу, но в этот раз её привычное место уже было занято. В углу стоял Пэйтон Мурмаер. Он разговаривал по телефону, спиной к ней.
Оливия замерла, собираясь уйти, но что-то в его тоне заставило её остаться. Он говорил тихо, но уверенно, каждое слово звучало, как приказ.
— Пакет будет у меня через час. Убедитесь, что всё готово, — сказал он, затем замолчал, словно слушал ответ. — Нет, не хочу больше оправданий. Если они не справятся, я разберусь с этим сам.
Она хотела уйти незамеченной, но внезапно её ботинок скользнул по гладкой поверхности крыши. Лёгкий шум привлёк внимание Пэйтона, и он резко обернулся. Его глаза мгновенно сузились, будто он уже знал, что она подслушивала.
— Оливия, — произнёс он медленно, его голос был холодным. — Тебе здесь не место.
— Я... просто хотела побыть одна, — солгала она, чувствуя, как её сердце бьётся быстрее.
Он посмотрел на неё внимательно, будто оценивал, можно ли ей доверять. Затем, к её удивлению, он сунул телефон в карман и жестом пригласил её подойти.
— Если уж ты здесь, — сказал он, — можешь остаться, но ни слова об этом разговоре.
Оливия нахмурилась, но сделала шаг ближе.
— Ты всегда такой загадочный? — спросила она, пытаясь скрыть свой страх за легкомысленной улыбкой.
— А ты всегда задаёшь слишком много вопросов?
— Только когда кто-то явно что-то скрывает, — отрезала она.
Пэйтон коротко усмехнулся, но ничего не ответил.
Через некоторое время он взглянул на часы.
— Ладно, раз уж ты так любишь загадки, пойдём. Увидишь всё сама.
— Куда? — нахмурилась Оливия.
— Ты ведь любишь совать нос в чужие дела, — с лёгкой насмешкой сказал он. — Думаю, ты заслужила возможность увидеть, что происходит.
Оливия хотела отказаться, но любопытство пересилило. Она не могла упустить шанс понять, в чём именно замешан Пэйтон.
Они спустились с крыши и вышли за пределы кампуса. Пэйтон молчал, и его уверенный шаг заставлял Оливию ещё больше нервничать. Они шли в сторону старого склада на окраине города.
— Это вообще законно? — шёпотом спросила она, когда они приблизились к зданию.
— Не задавай вопросов, ответы на которые тебе не понравятся, — сухо ответил он.
У ворот склада их встретил высокий мужчина с угрюмым лицом. Он сразу посмотрел на Оливию, явно удивлённый её присутствием.
— Она кто такая? — грубо спросил он у Пэйтона.
— Никто, — коротко ответил тот. — Просто наблюдатель.
Мужчина хмыкнул, но ничего не сказал. Он открыл ворота, и Оливия с Пэйтоном вошли внутрь.
В помещении было холодно и темно, единственным источником света были старые лампы под потолком. На полу стояли несколько деревянных ящиков, а в углу группа людей о чём-то шепталась.
— Что это? — прошептала Оливия, стараясь не смотреть на людей, которые, похоже, сразу обратили на неё внимание.
— Просто сделка, — спокойно ответил Пэйтон, словно это было чем-то обыденным.
Оливия чувствовала себя не в своей тарелке. Атмосфера в помещении была напряжённой, а взгляды незнакомцев — ледяными.
— Ты точно уверен, что мне здесь можно быть? — спросила она, стараясь скрыть свой страх.
— Если бы я был не уверен, ты бы здесь не была, — ответил он, не отрывая взгляда от происходящего.
Через несколько минут к ним подошёл другой мужчина, невысокий и с цепким взглядом.
— Всё готово? — спросил он у Пэйтона.
— Да, — коротко ответил тот, передавая ему пакет, который держал в руке.
Оливия заметила, как мужчина вскрыл пакет и быстро осмотрел его содержимое. Она не могла разглядеть, что там, но выражение его лица говорило, что он остался доволен.
— Отличная работа, Мурмаер, — сказал он, пожимая Пэйтону руку.
Затем он бросил взгляд на Оливию.
— Она не должна была этого видеть, — заметил он, кивая в её сторону.
— Она ничего не знает, — спокойно ответил Пэйтон.
Мужчина пожал плечами, но его взгляд остался недоверчивым.
Когда они вышли из склада, Оливия наконец выдохнула.
— Что это было, Пэйтон? — спросила она, её голос был полон возмущения.
— Я же предупреждал тебя держаться подальше, — ответил он, остановившись и глядя ей прямо в глаза.
— Это была сделка, так? Ты замешан в каком-то криминале?
— Это не твоё дело, Оливия, — холодно сказал он.
Она сжала кулаки, чувствуя одновременно гнев и страх.
— Ты втянул меня в это, так что теперь это моё дело.
Пэйтон вздохнул и отвёл взгляд.
— Если ты хочешь остаться в безопасности, забудь об этом. Забудь обо мне.
Но Оливия знала, что больше не сможет остановиться. Она пересекла границу, и теперь её жизнь стала частью его мира.
