22 страница25 апреля 2025, 19:33

глава 22:портал

Они шли по тёмному, влажному просёлку, ведущему в деревню, и тишина вокруг нарушалась лишь звуком их шагов. Они миновали деревню, и, наконец, на горизонте начало светлеть, тёмная ночь уступала место туманному синему свету.

Селена почувствовала, как её руки и ноги замёрзли, а мистер Уизли нервно поглядывал на часы.

Скоро начался подъём на Стотсхед Хилл. Уже не хватало дыхания для разговоров, ноги проваливались в кроличьи норы и скользили по мокрой траве. Каждый вдох причинял боль в лёгких, а мышцы сводило. Она еле двигалась, но вот, наконец, они вышли на ровную площадку.

— Ух, — с трудом перевёл дыхание мистер Уизли, снимая очки и протирая их свитером. — Отличное время, у нас есть ещё десять минут.

Гермиона добралась на вершину последней, тяжело дыша.

— Теперь нужно найти портал, — сказал мистер Уизли, поднимая очки на нос и осматривая землю. — Он не большой, будьте внимательны...

Компания разбрелась в поисках, и через пару минут воздух прорезал голос:

— Сюда, Артур! Сюда, мы нашли его!

На фоне синего неба на другом конце вершины появилось два силуэта.

— Амос! — воскликнул мистер Уизли, улыбаясь и направляясь к кричавшему человеку. Остальные последовали за ним.

Через мгновение мистер Уизли крепко пожал руку краснолицему волшебнику с густой каштановой бородой, в другой руке которого был старый, заплесневелый башмак.

— Знакомьтесь, это Амос Диггори, — сказал мистер Уизли, представляя его. — Сотрудник Отдела по регулированию магических существ. А это, как я понимаю, твой сын Седрик?

— Привет, — сказал Седрик, слегка улыбнувшись.

Все поздоровались с ним, кроме Фреда и Джорджа. Они только холодно кивнули — всё ещё не простив Седрика за поражение Гриффиндора в прошлом матче.

— Долго добирались, Артур? — спросил Амос.

— Да нет, — ответил мистер Уизли. — Мы живём там, за деревней. А ты?

— Нам пришлось встать в два, правда, Седрик? Но чемпионат мира по квиддичу! Не пропустил бы его за мешок галлеонов, а наши билеты как раз столько и стоят. Но мне повезло... — он оглядел всех и добродушно добавил: — Это все твои, Артур?

— Нет, только рыжие, — усмехнулся мистер Уизли, указывая на своих детей. — Это Гермиона, приятельница Рона, Селена Блэк и Гарри...

— Мерлин мой! — глаза Амоса Диггори расширились. — Гарри? Гарри Поттер?

— М-м-м... да, — ответил Гарри.

— Конечно, Седрик рассказывал о тебе, — заговорил Амос Диггори, с улыбкой вспоминая. — Говорил, как выиграл у тебя в прошлом году... Я ещё ему сказал: «Да, Седрик, тебе есть что рассказать внукам... Ты победил Гарри Поттера!»

Гарри почувствовал себя неловко. Фред и Джордж снова нахмурились, а Седрик немного смутился.

— Гарри сорвался с метлы, папа, — сказал он. — Я же говорил тебе...Это был несчастный случай.

— Но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, такой джентльмен... Побеждает лучший, правда? Уверен, Гарри согласен с этим! Один упал с метлы, а другой нет. Кто лучше летает? Это же очевидно!

— Э-э-э... я, конечно, понимаю вашу радость, мистер Диггори, но, пожалуйста, имейте уважение к Гарри, он тоже отличный ловец, — сказала Селена, чувствуя, как Гарри становится неуютно.

Амос открыл рот, чтобы ответить, но его перебил мистер Уизли.

— Пора идти, — сказал он, взглянув на часы. — Не знаешь, Амос, кто-то ещё подойдёт?

— Нет... Лавгуды здесь уже неделю, а Фосетт билеты не достал, — покачал головой Амос. — Больше никто не подъедет.

— Ну, тогда пора, — согласился мистер Уизли. — Осталась минута... Приготовились.

Он взглянул на Гарри, Гермиону и Селену.

— Нужно всего лишь коснуться портала одним пальцем...

Вместе, с усилием, все девять встали рядом у старого башмака, который держал Амос Диггори.

Холодный ветер обдувал вершину холма, и все стояли тесным кольцом, не произнося ни слова.

— Три... — шепотом начал мистер Уизли, косясь на часы. — Два... Один...

В ту же секунду Селену словно рвануло крюком за живот; её ноги оторвались от земли. Вихрь ветра и яркие вспышки цвета окружили её, а палец непроизвольно прилип к башмаку, как магнит.

Внезапно ноги снова врезались в землю, и Селена с Джинни оказались на земле, обе в куче.

Селена подняла голову. Мистер Уизли, мистер Диггори и Седрик стояли на ногах, взъерошенные ветром. Все остальные тоже лежали на земле, так же, как она и Джинни.

— Пять часов семь минут от Стотсхед Хилл, — раздался чей-то голос, как будто в ответ на мгновение тишины.

Селена отцепилась от Джинни и поднялся на ноги. Они приземлились на вересковую пустошь, окутанную туманом. Прямо перед ними стояли два измотанных и раздражённых волшебника, у одного — массивные золотые часы, у другого — толстый свиток пергамента и перо. Оба одеты на магловский манер, но очень уж неумело: тот, что с часами, — в твидовом костюме и высоких галошах, а его коллега — в шотландском килте и пончо.

— Доброе утро, Бэзил, — сказал мистер Уизли, подняв башмак и подавая волшебнику в клетчатой юбке.

Тот бросил его в стоящий тут же ящик для использованных порталов. 

— Да уж, доброе, Артур, — устало пробурчал Бэзил. — Не на дежурстве? Некоторым везёт... А мы здесь проторчали всю ночь... Скорее уйди с дороги. В пять пятнадцать прибывает большая партия из Чёрного леса... Погоди, найду твоё место в лагере... Уизли... Уизли... — Он принялся перематывать исполинский пергамент. — Первое поле, отсюда в четверти мили. Ваш привратник — мистер Робертс. Диггори... Второе поле, спросите мистера Пэйна.

— Спасибо, Бэзил! — Мистер Уизли жестом позвал всех идти за ним.

Шли по безлюдному полю, почти ничего не видя в тумане. Минут через двадцать показался небольшой каменный домик рядом с воротами, за которыми в туманной зыби смутно проступали очертания сотен и сотен палаток, поднимающихся по отлогому склону к тёмной полоске леса на горизонте. Друзья попрощались с обоими Диггори и подошли к двери коттеджа.

Стоявший в дверях человек смотрел на убегающие вдаль палатки. Услышав шаги, он повернулся к пришедшим.

— Доброе утро! — приветливо произнёс мистер Уизли.

— Доброе утро, — отвечал магл.

— Не вы ли будете мистер Робертс?

— Я самый, — подтвердил мистер Робертс. — А вы кто такие?

— Уизли. Два участка заказаны пару дней назад.

— Есть, мистер. — Мистер Робертс сверился со списком, приколотым к двери. — Ваш участок у леса... На одну ночь?

— Да.


Они брели вверх по утонувшему в тумане полю вдоль длинных рядов палаток. Многие смотрелись почти обычно — их хозяева явно постарались придать им магловский вид, хотя и допускали промашки — кто приделал печную трубу, кто добавил шнурок для колокольчика или флюгер.

— Вечно одна и та же история, — улыбнулся мистер Уизли. — Не можем не пофорсить во время массовых сборищ. Ну, наконец пришли. Вот и наше место.

Участок был на самой опушке леса. На воткнутом в землю шесте красовалась табличка: «Уизли».

— Лучшего места не найти! — довольно потёр руки мистер Уизли. — Спортивное поле как раз за лесом. Ближе уже некуда. — И, сбросив на землю рюкзак, прибавил, слегка волнуясь: — Запомните, всякая магия запрещена. Говорю серьёзно — ничего волшебного, пока мы на магловской территории в таком количестве. Палатки ставим своими руками! Это, полагаю, совсем нетрудно... Любимое занятие маглов. Ну-ка, Гарри,Гермиона, как, по-вашему, с чего надо начинать?

С помощью Гермионы определили, куда вбить колья и ставить шесты; и хотя мистер Уизли не столько помогал, сколько мешал — его потряс молоток, — две видавшие виды двухместные палатки были в конце концов установлены.

Все отступили назад, любуясь творением рук своих. Глядя на эти палатки, никому бы в голову не пришло, что их ставили волшебники. Селена, однако, задумалась: с появлением Билла, Чарли и Перси их будет десять. Гермиона, судя по всему, тоже была озабочена — она вопрошающе взглянула на Селену, когда мистер Уизли на четвереньках заполз в одну из палаток.

— Немного тесновато, — возвестил он из глубины, — но, думаю, поместимся. Идите сюда, взгляните

Селена нагнулась, нырнул под входное полотнище, и у нее рот открылся: это же старомодная трёхкомнатная квартира с ванной и кухней. 

— Мы здесь на одну ночь, — заметил мистер Уизли, протирая платком лысину и разглядывая четыре двухъярусные кровати. — Я одолжил это у Перкинса, он работает у нас в отделе. Ему, бедняге, больше на пикники не ездить, у него люмбаго.

Он взял запылившийся чайник и заглянул в него.

— Для чая нужна вода...

— На карте магла указана колонка, — сказал Рон, забравшись в палатку вслед за Гарри. Его нисколько не удивила её вместительность. — Это на другом конце поля.

— Почему бы вам троим, тебе, Гарри и Гермионе, не сходить за водой? — Мистер Уизли указал на чайник и пару небольших вёдер. — Остальные соберут хворост и разожгут костёр

— А я? — переспросила Селена, вскинув бровь.

— Ты можешь остаться и помочь мне с костром, — улыбнулся мистер Уизли. — Ты ведь не против немного магловского экстрима?

— Если под "экстримом" вы имеете в виду то, как вы мучаете эти спички... — фыркнула она, но села рядом с кострищем. — Ладно, остаюсь. Посмотрим, кто кого — вы или огонь.

— Смелый выбор, — пробормотал Гарри, ухмыляясь. — Удачи тебе, Селена. Она тебе пригодится.

— А тебе пригодится не облиться снова, Гарри, если Чжоу опять махнёт тебе, — огрызнулась Селена, и, поймав его смущённый взгляд, довольно хмыкнула. — Идите уже.

Гарри, Гермиона и Рон ушли за водой, а Селена осталась на опушке с мистером Уизли,Джинни и близнецами.

— Ну-с, — протянул Артур, раскрыв коробку со спичками. — Сейчас всё будет.

— Вы так говорите, как будто собираетесь вызвать дух огня, — прокомментировала Селена, наблюдая, как он в третий раз ломает спичку. 

— Это было бы слишком просто, — вставил Фред, ухмыляясь. — Наш отец — магл в душе, но с руками мага-теоретика.

— Я слышу сарказм, Фред, — заметил Артур, аккуратно зажимая очередную спичку. — А вот и... оп! — Спичка вспыхнула, и он от удивления тут же выронил её.

— Упс, это было близко к победе, — съязвила Селена. — Счёт: спички — десять, Уизли — ноль.

— Позвольте мне, мистер Уизли, — раздался мягкий голос Гермионы из-за спины, она только что вернулась с ребятами. — У вас почти получилось.

— А я уж надеялась увидеть магический ритуал с жертвоприношением печенья ради огня.

— Печеньки?! — удивлённо переспросил Джордж. — А ведь идея...

— Даже не думай, — перебила Селена. — Это запасы для меня и Джинни с Гермионой.

— Ты всё это время таскала с собой печенья?— ухмыльнулся Фред, подходя ближе.

— Кто сказал, что они мои? Я что, буду нарушать обещание Джинни? — ответила Селена с вызовом, смеясь. — Но вот если ты хочешь, можешь догадаться, что будет, если я отдам тебе свою последнюю...

Фред мгновенно подскочил к ней.

— Ты ведь не серьёзно! Я же готов был пожертвовать собой ради этой печеньки!

— Да-да, я знаю, как ты любишь драму, — ухмыльнулась Селена, переводя взгляд на Джинни, которая уже подошла и стояла рядом.

— Ну что, мы идём? — тихо спросила Джинни, слегка потягивая её за руку.

Селена кивнула и встала, слегка поправив одежду.

С Джинни они направились к своей палатке, где было спокойно и уютно, а вокруг мягко колыхались огоньки. 

22 страница25 апреля 2025, 19:33