Коралл
— Итак, наша поездка начинается прямо отсюда, — проговорил мужчина, приглашая всех на борт.
Драко даже немного непонимающе посмотрел на отца. В каком смысле поездка? Они разве пришли не просто на дайвинг? Он рассчитывал несколько часиков поплавать под водой и вернуться на берег. А тут какая-то неувязочка вышла. Люциус и Северус тоже засомневались в правильности ситуации. Может Боттом что-то перепутал? Том на очевидные сомнения фыркнул - странного в этом он ничего не видел.
— Пап, а что за поездка? — немного сконфуженно проговорил мальчик, посматривая на отца.
Гарри понимающе улыбнулся. Сомнения сына ему были понятны. Все же мужчина не предупредил своих родных о подобном. Аккуратно поднявшись на борт судна, Ри помог семье забраться сюда, чтобы потом ответить на столь волнующий вопрос. Все же не стоит заставлять их так сильно волноваться.
— Это сюрприз, — мягко заметил Певерелл. — Я заказал морской круиз для нас.
Кстати Том, который ходил вместе с ним к хозяину этих экскурсий, веско добавил, что за себя он заплатит сам. Он даже порывался заплатить и за партнера, но тут в протест вступил Гарри, говоря, что сам в состоянии заплатить за сына.
— Правда?! — воскликнул Люциус и Драко, подходя поближе к лорду Певерелл-Слизерину, неверие в их глазах было смешным.
— Да, — подтвердил брюнет.
— А дайвинг? — с интересом посмотрел на папу младший блондин. Все же ему хотелось поплавать среди кораллов и рыбок.
— Оу, не беспокойтесь, мистер Певерелл-Слизерин-младший, — обратился к ребенку Боттом, — дайвинг входит в наши с вами планы. И не только... Мы с вами посетим разные магические водные и подземные места в нашем трехдневном круизе.
— Три дня? — то ли с ужасом, то ли с радостью проговорил Северус. Ощущение было двояким, вроде бы и охота, а в то же время и так долго.
— Да! С помощью нашего магического корабля, мы обойдем весь остров, а океан нам в этом поможет, — веско проговорил экскурсовод.
Все притихли. Было видно, что младшие партнеры сомневались. Подав знак рукой, Гарри попросил команду судна начать отправление. Спустя пять минут, когда они, наконец, чуть-чуть отплыли от берега, Певерелл-Слизерин добавил:
— Впрочем, мы уже отплыли, смысла нет возвращаться. — Северус был не согласен, в конце концов, воду он не очень любил. Точнее настолько далеко находиться от берега, слишком... Слишком пугающе. Драко, как маленький самолетик, бегал по кораблю, охая, да ахая.
— Ты чего? — нежно спросил Гарольд у Снейпа, его малыш был сейчас каким-то замкнутым, скукоженным.
— Немного напряженно находиться так... — думал, как правильно сформулировать Северус, — так далеко от берега.
Слизерин на это ласково улыбнулся, приобнимая своего любимого. Тот немного расслабился, но все равно с опаской смотрел на воду. Люциус, тоже получив свою порцию ласк, стал вместе с сыном бегать по палубе. Том лежал в гамаке, надев солнцезащитные очки.
— Прошу минуту внимания. Сейчас мы будем проплывать мимо «магической горы», которая напоминает крокодила. Видна она, как вы поняли, только людям, которые обладают магическими способностями. Построил её знаменитый пират Семи Морей - Джек Андерсон. В годы его жизни, на этой горе собирались тысячи пиратов, чтобы прятать свои сокровища. Раньше спрятать их здесь, с разрешения хозяина острова, считалось высшей привилегией пирата. — Вдохновленно вещал экскурсовод, ладонью указывая в направлении горы. Она и вправду была похожа на крокодила. Зубы у него были из камня, а хвост выглядел, как несколько холмиков, на которых росли деревья и кусты.
— А мы на него не поплывем? — с сожалением проговорил Драко, посматривая на Боттома.
— Мы бы с радостью, — грустно ответил мужчина,— однако, на него наложены сильные запретные чары. То есть туда не может никто войти без разрешения самого Джека. Либо нужен человек, который смог бы взломать эти чары. Но, к сожалению, пока что нам не попался такой человек.
Драко сразу же повернулся к отцу. В глаза его была такая надежда, но сам Гарри не был настроен на такой риск. Поэтому помотав головой, Ри ясно дал понять сыну, что сегодня ничем таким они не будут заниматься. Мальчик грустно вздохнул и отвернулся от папы, собираясь подойти к Тому, однако, мужчина быстро это пресек, сразу поняв, о чем пойдет речь.
— Никто меня не любит, — пробормотал Драко и ушёл на другой конец корабля. Певерелл-Слизерин и Реддл тяжело вздохнули, а потом с подозрением посмотрели друг на друга.
<tab>В общем, поездка продолжалась. Спустя час они стали проезжать мыс Лавс, о котором тоже решил рассказать экскурсовод. Этот мыс был каким-то странным и что-то отдаленно напоминал отдыхающим, но вот только что?!
— Это мыс Лавс, — начал рассказ Боттом, — давным-давно, когда ещё однополая любовь являлась запретной и порочной, один юный маг чистокровного происхождения влюбился в себе подобного и понёс от него. Палата лордов узнала об этом и рассердилась на возлюбленных, отправив их в ссылку. Возможно, они бы спокойно отнеслись к этому, однако, хитрые старые лорды разделили возлюбленного и его пару, поселив на острове, который был разделен магическим барьером. Ни один из них не мог находиться друг с другом рядом больше, чем пятнадцать минут. Однажды, беременный юноша, возвращаясь на свою половину острова, поскользнулся и упал, потеряв сознание на глазах своего партнера. Как бы парень не бился в этот барьер, он не смог помочь своему возлюбленному и их ещё не родившемуся малышу. Тот умер у него на глазах, как и их дитя. Мужчина был очень опечален и сидел на своей половине острова, смотря на то, как разлагается труп его возлюбленного. Сидел он там пока остров, впитавший в себя всю больную магию парня, не раскололся на две части.
Переведя немного дыхание, мужчина продолжил:
— Вторую часть острова отнесло на несколько километров дальше от мужчины, унося от него весь его смысл жизни. И да, насчёт формы этих двух островов, оно напоминает разбитое сердце, если посмотреть с высоты птичьего полета.
Драко, оглядев два острова, не смог понять, где же там находится расколотое сердце. Помучившись еще немного, мальчик развернулся и подошёл к отцу, умилительно строя глазки. Все же ему очень сильно хотелось увидеть это с высоты. Закатив глаза кверху, Гарри быстро подхватил сына на руки и взлетел в небеса. Магия в помощь, в общем. Довольный малфёныш радостно смеялся, когда отец подкидывал его ввысь, ловя в момент падения. Взлетев на нужный уровень, Ри остановился, показывая сыну, когда нужно посмотреть.
— Вау, — с восхищением воскликнул Певерелл-Слизерин-младший, рассматривая два острова в форме разбитого сердца. — Красиво, правда, пап?
— Необычно, — уклонился от прямого ответа брюнет.
— Спасибо, — смущенно проворчал Драконикус, быстро чмокая Гарри в щёку.
— Не за что.
Вернувшись на корабль, Гарри аккуратно спустил Драко с рук, а потом, подхватив мужей, снова взмыл в небо. Экстремальная ситуация, адреналин, жаркие поцелуи, чувственные поглаживания и оргазм, достигший своего предела. Пока его вейлочки отходили от головокружительного наслаждения, Ри добрался до высоты, где все прекрасно было видно.
— Красиво, — пробормотал Люциус, кладя также как и Сев, голову на плечо старшего мужа.
— Завораживающе, — еле шевеля языком, прокомментировал Снейп.
— Печально,— закончил Гарри, чувствуя боль, исходящую от этого острова.
Круиз продолжался. Следующей остановкой были «Воронки Смерти». Это были десять воронок, которые плавали вокруг двух сестёр-скал. Легенда гласила, что сестёр разлучило допотопное разделение миров между магами и магглами. Поэтому они, поклявшись магии, что никогда не бросят друг друга, превратились в скалы, вокруг которых было десять воронок, защищающие их от всего враждебного.
Люциус сразу стал делать колдографии — движущиеся фотографии. Чего он там не вытворял, становясь в разные позы. Он даже чуть не упал в воду, когда корабль пошатнулся от волны воронки. После этого Гарри забрал у него технику до следующего красивого места.
То есть до пещеры Тьмы. Назвали её по примитивной причине, потому что там темно. Однако благодаря экскурсоводу в пещере появились маленькие светлячки, которые осветили разные наскальные рисунки.
— Говорят, что именно эти рисунки помогали заблудшим пиратам выбраться из этой пещеры, ведь только они могли понять их значение, — проговорил Боттом.
— А почему именно они? — заинтересовано спросил Малфой-младший.
— Все очень просто, дорогой мой, — ответил Люциус, — потому что их нарисовали сами пираты.
Драко, задумчиво рассмотрев ещё раз рисунки, перевёл все своё внимание на партнера. Тот с каким-то философским видом тоже рассматривал изображения. Подойдя поближе, мальчик посмотрел в ту сторону, куда смотрел Том. На стене были нарисованы разные острова, моря и какой-то крест черного цвета.
— На что ты смотришь? — всё же решился спросить Драко, касаясь рукой до плеча Волан-де-Морта. Тот вздрогнул(!), впрочем, кажется, от неожиданности. Наверное, думал, что за ним никто не наблюдает. Переведя свой взгляд на потревожившего его ребенка, Том расправил плечи и снова посмотрел на наскальный рисунок.
— Что тебе напоминает этот рисунок? — мягко спросил Темный лорд, поглядывая на беловолосого.
— Не знаю, — легко отмахнулся от вопроса Драко. Ему было не интересно рассматривать этот странный рисунок. Том недовольно закатил глаза. Возмутительное неуважение к его персоне!
— Да будет тебе известно, несносный мальчишка, этот рисунок чем-то похож на карту, — проворчал наг, которого чуть не снёс маленький наглый вампиреныш. /прим.авт.: Помним, что в Драко больше процентов наследия вампиров. Освежить память можно в части «Партнёр Великого и Непревзойдённого лорда Волан-де-Морта».
— Ух, ты, настоящая карта сокровищ! — воскликнул Драко, пока его родители что-то рассматривали на другом конце корабля.
Однако корабль всё двигался и карта все же скрылась. Том на раздосадованную мордочку лишь фыркнул. Понятное дело, что сокровища уже разграбили, раз тут экскурсии проводят. Значит, ценного почти ничего нет. Так, может пара монеток шестнадцатого века найдется и все.
На сегодня с интересными местами было закончено. Завтра по плану был дайвинг. Так что нужно было лечь пораньше спать, чтобы набраться сил. Ведь сегодняшний день был наполнен прекрасными воспоминаниями и чувствами, которые надолго запомнятся семье Певерелл-Слизеринов и самому Темному лорду.
— Драко, когда же ты ляжешь спать? — рыкнул Том, которому доверили слежку за собственном партнером. Гарри, накинув на сына множество защитных чар, упорхнул в соседнюю каюту. Видите ли, этот наглый Поттер решил сделать мужьям романтический вечер на корабле.
— Ну, Том, Тома-а-ас, ну Томми, пожалуйста, — а дело было в том, что Драко уговаривал партнера сходить на палубу корабля. Ему вдруг захотелось посмотреть на море в темное время суток. А старший ленился, ему уже часа как три хотелось спать.
— Хорошо! — рявкнул Темный лорд. Все же спорить с этим маленьким чудовищем у него не было сил.
Поднявшись со своей постели, мужчина вместе с Драко направился наверх. Когда они достигли конца своего пути, то Драко замер от восхищения. Картина, представшая перед ним, была невероятно прекрасной. Мальчик, отойдя от счастья, побежал вперед к носу корабля, чтобы разглядеть поближе море.
— Аккуратней, Драко, не упади, — прикрикнул Том. Мальчик на это махнул рукой. Ну право слово, он уже большой, какой «упасть» то?
— Не упаду! — ответил Драко, чувствуя порыв ветра.
Минут пятнадцать они, наверное, провели на носу корабля, рассматривая водную гладь. Однако... Раздался треск и судно, как будто от удара, толкнулось вперед. Том, успевший схватиться за борт, с ужасом наблюдал, как его маленький партнер падает в воду, медленно погружаясь в глубокую пучину... тьмы.
