15 страница29 сентября 2023, 22:36

ᴦᴧᴀʙᴀ xᴠ

p.o.v. Лалиса Манобан

Кольтоган встретил шумным утром и морскими волнами. Мы спустились по трапу и прошли по набережной в потоке прибывших людей из Ветенбера.

Пока выбрались в сам город, успела отметить чистые улицы, подстриженные деревья, красивые здания с шикарными фасадами и башнями часовен.

Я здесь не в первый раз — приходилось приезжать в компании с Сундоком на его деловые встречи. Но об этом я даже не хочу вспоминать, возможно, что меня ждёт новая жизнь здесь, а возможно, придётся ехать дальше… Время покажет.

Мы с Юнхи сели в экипаж и отправились на нужную улицу. Я смотрела в окно, наблюдая, как пролетают дома, задерживая взгляд на прохожих.

В пути через море мы были целых трое суток. Чон Чонгук наверняка уже в курсе, что я покинула столицу. А может, его после моего отказа я уже не интересую.

Сердце сдавила глухая тоска. Мы больше не увидимся. И прошлое осталось позади.

Значит, так суждено!

Нужно сосредоточиться на своих делах, которые мне ещё долго разгребать.

Эта мысль отвлекла от тягостных воспоминаний и грусти.

Юнхи тоже смотрела в окно, сжимая в пальцах свой платок, волнуясь: ей ещё не приходилось уезжать так далеко. Но я была очень признательна ей, что согласилась покинуть столицу и поехать со мной.

Доехав до места и поднявшись в номер, я хотела скорее принять душ и отдохнуть.

Отель оказался приятным, в светлых кофейных тонах мебель и стены создавали уют. Нас проводили в номер и пожелали приятного отдыха.

Номер состоял из двух комнат и душа. Светло-молочная мебель из гладкого тиса и лимонного цвета воздушные занавески на окнах порадовали.

Оставив Юнхи разбирать вещи, я отправилась в ванную комнату. И провела там около получаса. Когда вышла, нам уже принесли лёгкий обед. Но я решила сначала сделать звонок Мэйси и сказать, что добралась наконец до места. Всё-таки она просила меня об этом. К тому же нужно выяснить, какая обстановка в моей усадьбе. Наведывался ли отец или Хана? С сестрой я даже не попрощалась, но это и невозможно, иначе она тут же бы рассказала о моём решении отцу, тогда у меня возникла бы серьезная проблема покинуть столицу.

Уединившись в спальне, набрала нужный номер. Едва прозвучала пара гудков, трубку подняли.

— Да, — раздаётся голос подруги.

— Мэйси, это я, Лалиса.

— Наконец-то! — вздыхает шумно подруга.

— Я уже на месте, в отеле, — улыбаюсь и обвожу взглядом уютную спальню, проводя рукой по гладкому дереву подлокотника.

— Заждалась, когда ты позвонишь, Лалиса! Ты мне лгала, как ты могла?!

Я сглатываю:

— Что случилось? — сжимаю трубку сильнее.

— У вас с господином Чоном чувства! Как ты могла обмануть меня, что ничего нет?!

Прикрываю веки и судорожно втягиваю через нос воздух.

— С чего ты это решила? — уверенно отрицаю.

— “С чего”?! Да он уже второй раз ко мне заявляется и спрашивает о тебе!

Сердце пускается в галоп, предательски затрепетав, щёки мгновенно загораются огнём волнения.

— Это ничего не значит, Мэйси, — спокойно отвечаю.

— Может, для тебя не значит, но ты бы видела его горящие глаза, когда о тебе спрашивает, сущий голодный зверь.

— Это просто твои фантазии.

— Вот что, Лалиса, мне надоели твои недомолвки, я хочу ясности, — требует, не оставляя выбора.

— Я расскажу тебе… потом, Мэйси.

— Почему не сейчас? Что происходит, подруга?

И как ей сказать о том, что меня преследуют и что на меня было покушение? Она же такую панику поднимет. Закусываю до боли нижнюю губу, решая, как быть. Впрочем, чего мне теперь опасаться, с господином следователем я больше не увижусь, а покой для Мэйси необходим. Ведь не могу же я признаться, что меня пытаются убить?

— Хорошо, — сдаюсь. — Расскажу…

Моя история оказалась довольно долгой. Я рассказала, как познакомилась с Чонгуком в Лидлере и при каких нелепых для меня обстоятельствах. Потом о нашей встрече в кафе и ресторане. И закончила дракой у трактира и предложением Чонгука.

— И ты отказала? — не может она поверить.

— У меня траур.

— Лалиса, — задыхается возмущённо Мэйси, — честно скажу, ты… ты ведёшь себя как ребёнок.

— Это моя жизнь, Мэйси. Давай не будем больше об этом, прошу.

— М-да, грустно, тебя ничем не переубедишь, это правда. Но как бы потом не пожалела, упустить такого мужчину…

— Ты опять? Я знаю, что делаю.

— Ну ладно, — грустно вздыхает. — И всё-таки, прошу, не ври мне больше. Попытаюсь свыкнуться с твоим решением, хотя это невозможно. Чон был бы отличным мужем для тебя и горячим любовником.

— Мэйси, прекрати, — прикрываю веки, больше не в силах выслушивать подобное красноречие.

— Ладно. Рассказывай, как у тебя дела, где ты сейчас?

Ещё пара дней в Кольтогане пролелетели быстро. Мы с Юнхи выбирались на прогулки и заодно изучали столицу с её особенностями. Впрочем, особенностей было не так и много. И первое, что бросилось в глаза, это наличие цветочных лавок! Кольтоган славился редкими сортами роз и пионов.

Мы вышли на площадь и побрели вдоль всевозможных лавок, мне на глаза попалась листовка с гравюрой цветочной оранжереи. Даже сердце замерло от красоты.

Как выяснилось, она находилась в самом центре Кольтогана и считалась одной из достопримечательностей города.

Я сложила эту листовку и спрятала в свой ридикюль.

— Собираетесь посетить это место, леди?

Я едва не вздрогнула от внезапного вопроса. Резко повернулась. Передо мной стоял незнакомый мужчина в чёрном костюме, высокий, худощавый, с тяжёлыми веками, из-под которых словно иглы кололо любопытство зелёных глаз.

— Мы знакомы? — задаю первый уместный вопрос.

— О нет, леди Манобан.

Улыбка медленно сползла с моих губ. Я обернулась, ища взглядом куда-то подевавшуюся Юнхи. И нашла. Она стояла у дальней лавки, и рядом с ней был другой мужчина, моложе, но в таком же чёрном костюме. Юнхи сильно побледнела, впрочем, я тоже.

— Что вам угодно? — дрожащим голосом спрашиваю, чувствуя, как земля уходит из-под ног.

Мужчина щурит глаза и лезет в карман своего пиджака, достаёт какую-то книжечку и раскрывает её, одним взмахом показывает мне. Это оказалось удостоверение. Передо мной стоял представитель законопорядка Ветенбера.

— Леди Манобан, — убирает удостоверение, пряча его обратно, — вы покинули Ветенбер втайне и теперь подозреваетесь в убийстве вашего мужа.

— Я подозреваюсь? Но почему? Это какая-то ошибка, — я отступаю, чтобы увеличить расстояние.

— Даже не пытайтесь уйти, будет хуже только вам. Пройдёмте за мной, леди.

— Куда?

— Мы вынуждены вас вернуть в Ветенбер для допроса. Мы получили ордер на обыск.

— Обыск? — у меня не укладывается в голове, что такое возможно. Какого ещё допроса? Какого ещё подозрения и обыска?

Объяснять мне толком не стали, настаивая, что на месте по прибытии мне дадут все доказательства. Но какие могут быть доказательства?

Мир будто провалился в чёрную дыру. Ещё утром я наслаждалась тишиной и покоем, как снова наступил хаос.

Уже вечером мы вошли на судно, а через несколько дней приблизились к берегам Ветенбера.

Как только мы сошли на берег, к нам приблизился мужчина. Терпкой горечью смешались во мне чувства радости и страха. Чон Чонгук непоколебимо преградил путь законоправнику. Желваки на лице господина следователя напряжённо играли, губы сжаты, а взгляд… сердце замерло, когда он уколол меня полным упрёка взглядом , самым невыносимым ядом, за то, что покинула его молча.

Во рту сухо, я сильно устала от бессонных ночей и тревоги, что не отпускала эти дни. Я выглядела, наверное, неважно — наверняка круги тёмные под глазами и бледные губы. Стискиваю в пальцах ворот своего жакета и уклоняясь от порывистого холодного ветра.

— Прошу прощения, вы кто? — интересуется мой проводник.

Сармант опускает взгляд и достаёт из своего пальто удостоверение. Законник изучает.

— Почему леди задерживают? — спрашивает Чонгук, хотя, конечно, он всё знает, поэтому прибыл в порт.

— Мы получили ордер на обыск поместья Фитол-Холл, и сейчас леди отправится в участок для допроса, — вводит в курс дела.

— Я довезу её, — твёрдо произносит Чонгук.

— Хорошо. Тогда следуйте за мной, — не возражает законник, направляясь к стоянке.

— Вам не стоило волноваться обо мне, — говорю первое, что пришло на ум, когда равняюсь с Чоном.

— Вы мне кое-что должны, леди Манобан, — меряет тяжёлым взглядом, пресекая все дальнейшие попытки сопротивляться. — Идёмте.

Впрочем, иного выбора у меня не имелось, как снова шагнуть в водоворот бури, ещё ужаснее того, что настиг меня прежде.

Он открывает дверцу своего чёрного блестящего автомобиля, я не оглядываясь и прячась от ветра, сажусь в салон на переднее сиденье. Неповторимый аромат его парфюма окутывает. Сжимаю пальцы в кулаки, чувствуя, как запястья сковывает холодом страха. Только сердце начинает горячее биться, когда господин следователь садится рядом. Чётким движением он поворачивает ключ двигателя. Не могу оторвать глаз от его красивых мужских пальцев.

— Боги, — шепчу одними губами, мысленно встряхиваю себя, прикрывая веки, собираясь с мыслями, хотя это практически невозможно.

Мы выезжаем на дорогу и движемся вслед за автомобилем законоправника.

Чон Чонгук молчал, но я кожей чувствовала его раскаленное добела напряжение. И первый вопрос.

— Почему вы не предупредили меня о своём отъезде?

Втягиваю в себя воздух.

— А разве я должна была? Отчитываться перед мужчиной, которого я совсем не знаю.

Чон Чонгук сильнее сжимает в своих пальцах руль, так что вены на его руке проступают синими жилками.

— Будете продолжать строить из себя обиженную девочку? — бросает на меня колкий взгляд.

— А вы — мнить из себя благородного следователя? — вырываются слова.

Чон притормаживает на повороте, но выходит достаточно резко, чтобы диалог оборвался. Мы ждём, пока проедут экипажи.

— Как вы сказали? — приподнимает даже немного обиженно тёмную бровь.

Я задираю подбородок.

— Вы слышали, — отворачиваюсь и смотрю в окно, чувствуя внутри неприятный осадок от собственных слов.

— Хорошо, оставим этот разговор на потом. Сейчас, как вы понимаете, у вас возникли большие проблемы. Госпожа Манобан обвиняет вас в гибели сына. Вы продали усадьбу вашего покойного мужа непроверенному человеку и…

— Так это она всё?! — не верю своим ушам.

Чон отвлекается на дорогу, а я перевариваю услышанное.

— И что теперь?.. — спрашиваю, когда проходит первый шок, хотя холодок колючими иголками стекает по позвоночнику.

— Сейчас мы едем в участок, где вы дадите показания, а после мы направимся в усадьбу, где при свидетелях ваш — всё ещё ваш — дом будут обыскивать. Тот, кому вы продали его по документам, не въехал в него, потому что Манобан подала заявление против этого действия.

— Но разве она может?..

— Она предоставила все доказательства того, что вы, так сказать, “заметаете следы”, и настояла разобраться в этом деле немедленно. Сами подумайте, траур ещё не прошел, вы втайне продаёте дом, втайне покидаете столицу… Чёрт, почему вы сделали это молча?!

— Я ни в чём не виновата! — срывается с моих губ дрожащее восклицание.

— Я вам верю, — поворачивается ко мне Чон и смотрит так, что в горле застревает ком слёз. — Но теперь это нужно доказать. Потому что… будьте готовы к тому, что в вашем доме что-то найдут… Госпожа Манобан тщательно об этом позаботилась.

Я уставилась перед собой невидящим взглядом, думая обо всём услышанном, и не заметила, как мы уже приехали. Чон сопроводил меня и не отходил, пока меня не вызвали на допрос.

— Говорите всё как есть, и причину, по которой вы уехали из Ветенбера, — произносит негромко.

— Вы пойдёте со мной?

— Разумеется, я же ваш следователь, — на его губы ложится самодовольная усмешка, но сейчас она обогревает меня как самые тёплые лучи, внушая уверенность, что я не одна. Я действительно не одна. — Идёмте, — прерывает он взгляд и открывает для меня дверь.

Мы входим в холодное сумрачное помещение, освещённое тусклой лампочкой под потолком. Здесь уже присутствовал мужчина, он занимал стул на противоположной стороне старого стола. Широкое квадратное лицо не выражало ничего, кроме совершенного безразличия к моей персоне. И мне стало не по себе — столкнуться с абсолютно бесчувственным законопраником. И если бы не присутствие Чонгука, я бы точно запаниковала и предалась страху.

Он окинул Чона таким же бесцветным взглядом и взял со стола папку.

Чонгук проходит первым и отодвигает стул для меня. Я бросаю на него неуверенный взгляд и присаживаюсь.

Он садится рядом.

— Итак, госпожа Манобан, в ваш адрес заведено дело, и довольно весомое дело. Господин Чон, я так понимаю, ввёл уже вас в курс.

15 страница29 сентября 2023, 22:36