27 глава
*ты встала*
Т/и:Фред?
Фред:Т/и? Я думал... А...
Т/и:что ты делаешь?
Фред:я...
Т/и:как ты вообще сюда попал? Харгривз знает? Колись!
Фред:я всё объясню.
*он приподнял руки, будто перед человеком с оружием*
Т/и:ну!
Фред:ам... Харгривз попросил...
Т/и:что?
Фред:документы взять.
Т/и:какие?
Фред:документы по небоскрёбу.
Т/и:а почему ты так уверен, что они могут быть в его спальне? У него есть отличный кабинет.
Фред:заблудился немного в доме, решил здесь проверить. Но да, ты права, их тут нет. Пойду в кабинет.
*у Фреда были напуганы глаза. Ты явно его отвлекла от чего важного. Ещё раз посмотрев друг на друга, Фред ушёл, а ты взяла телефон и начала звонить Пятому*
Х: да, тиш? Уже проснулась?
Т/и: да, но проснулась по-другому поводу.
Х: что случилось? Рассказывай.
Т/и: в комнате...
*ты не договорила, как кто-то затыкает тебе рот рукой. Из-за испуга ты не могла и звука произнести. Немного повернув голову, ты увидела, что это был Фред*
Фред:молчи.
*голос его звучал угрожающе. Ты застыла от страха. С телефона слышались слова, такие как: Т/и? Что случилось? Ты где?
Фред крепко держал тебя*
Фред:не вздумай говорить кому-либо, что я здесь был. Ты поняла?
*от страха ты быстро кивнула, и Фред отпустил тебя. Он остановился у выхода с комнаты, намекая на то, чтобы послушать, что ты скажешь Пятому*
Т/и: алло?
Х: Т/и! Ты куда пропала?
Т/и: что-то со связью. Уже всё хорошо.
Х: твой голос дрожит. Что случилось? И скажи, из-за чего ты проснулась?
Т/и: ...в комнате был ужасный сквозняк, поэтому я проснулась. А голос дрожит из-за холода в комнате.
Х: так, спускайся на кухню и выпей чай, а-то вдруг заболеешь.
Т/и: да, хорошо. Пока.
Х: до вечера.
*ты скинула телефонный звонок и посмотрела на Фреда. Его лицо выглядело спокойным. Ни одна эмоция не читалась на нём*
Фред:спасибо.
*одно слово. Одно благодарственное слово, и он вышел с комнаты, а потом и из дома. Ты не понимала, почему он так отреагировал? Почему заставил тебя молчать о произошедшем? Но для своей же безопасности, ты послушалась слов Фреда, и не станешь его сдавать.
Спустившись на кухню, Кухарка была всё также там*
Т/и:доброе утро.
К:доброе, Т/и.
Т/и:чем занимались?
К:особо ничем. Приготовила завтрак, Мистер Харгривз успел поесть - это уже хорошо. И вот сразу начала готовить обед и ужин.
*ты надеялась на то, что она хоть слово скажет о Фреде. Но, видимо, он не появлялся ей на глаза, а как-то тихо пробрался*
Т/и:ничего себе.
К:ещё нужно навести частоту в доме, поэтому сейчас закончу и начну.
Т/и:а я вам помогу.
К:хорошо-хорошо.
*кухарка предложила тебе завтрак, и ты согласилась. Во время завтрака ты задала вопрос:*
Т/и:Миссис Миллер, знаете, мы никогда об этом не говорили, но...
К:что?
Т/и:у вас есть семья?
*облегчение на лице кухарки значило то, что она явно ждала чего-то другого*
К:ой, Т/и, я думала что-то серьёзное.
Т/и:извините, что напугала. Но мне правда интересно.
К:семья... Конечно. У меня две старшие дочки, только разъехались они. Одна в Германию, другая во Францию. Не видимся почти, но созванимаемся. И муж у меня есть. Он тоже работает до поздна, поэтому после работы мы встретимся, вместе пойдем домой и вместе поужинаем. Вот так вот.
Т/и:ого... Это так круто! Я очень рада за вас! А внуки у вас есть?
К:да какие внуки. Дочки же в разных странах, у них карьера там. Конечно, хочется, но пока что нет.
Т/и:а вот это жаль. Но я думаю, у вас ещё всё впереди!
К:спасибо, Т/и. А у тебя? Как с родственникамм? Извини, что поинтересовалась.
Т/и:да ничего. У меня...
*настроение немного ухудшилось, так как тебе было сложно это вспоминать*
Т/и:родители погибли семь лет назад, в авиакатастрофе. Для меня и для моего брата это был очень переломный момент.
К:оу, Т/и, мне очень жаль. Соболезную...
Т/и:спасибо. И вот, брат остался у бабушки с дедушкой, а я начала искать работу.
К:а как ваши отношения сейчас?
Т/и:мы почти не общаемся. После того случая, когда я его оставила у бабушки, он остыл ко мне, всё время говорил, что я его бросаю, хотя мне нужно было зарабатывать. А когда я нашла работу здесь, в этом особняке, мы совсем поссорились...
*тебе стало больно. Ты так любила своего брата, но теперь даже не знаешь, что с ним*
К:Т/и, я думаю, тебе стоит поговорить с ним.
Т/и:поговорить? Нет. Вдруг он не примет.
К:Т/и, вы должны с ним пообщаться, а в лучшем случае - встретиться.
Т/и:я не знаю...
*кухарка достала телефон и подала тебе*
К:надеюсь, ты знаешь номер. Звони.
Т/и:но...
К:звони.
*ты медленно взяла телефон, всё ещё думая над этим решением. Но собравшись, ты стала набирать номер брата. Он был наизусть выучен, ведь в те тяжёлые времена это было необходимо. Длинные гудки обрывались короткой тишиной. Тебя начало это беспокоить, но кухарка успокаивала тебя. Неожиданно, на другом конце телефон раздался низкий мужской голос*
Брат: я слушаю.
Т/и: Лоу...
Лоу: Т/и?
*слёзы подступили к глазам*
Лоу: Т/и? Это ты? Это правда ты?
Т/и: да, дорогой. Это я. я.
Лоу: боже мой!
*ты поняла, что Лоуренс тоже заплакал*
Лоу: я... Извини...
Т/и: всё нормально. Я понимаю. Я так рада тебя слышать, Лоу.
Лоу: я тоже очень рад.
Т/и: прости, пожалуйста, за те поступки.
*тебе стало ужасно стыдно, что в то время ты бросала брата, а сама на долгое время уходила*
Т/и: я всё это делала во благо нам.
Лоу: я понимаю. Я всё понимаю. И сейчас понимаю. Мне тоже ужасно стыдно, что тогда кричал на тебя. Я думал, что ты уйдёшь в работу и не вспомнишь обо мне.
Т/и: о, Лоу... Я тебя люблю.
Лоу: я тебя тоже, Т/и.
*на обоих концах телефона послышался всхлип*
Т/и: я очень хочу увидеться с тобой.
Лоу: а как же...
Т/и: послушай. Мы обязательно увидимся. Сейчас же я оплачу тебе рейс в мой город, и ты прилетишь.
Лоу: Т/и...
Т/и: пожалуйста, Лоуренс, я прошу.
Лоу: я не могу взять с тебя денег.
Т/и: всё хорошо. В этом нет проблем. Ты согласен?
*молчание, продолжительностью целую минуту, заставило тебя беспокоиться об ответе Лоу, но...:*
Лоу: хорошо, я согласен.
Т/и: о, господи, я так рада! Скажи, пожалуйста, где ты находишься?
*Лоуренс назвал своё точное местоположение, а ты тут же заказала для него билет*
Т/и: всё, я взяла самый ближайший.
Лоу: и когда он?
Т/и: вылет завтра, рано утром.
Лоу: хорошо. Спасибо, Т/и. Уже жду, когда настанет завтра и мы встретимся.
Т/и: я надеюсь, это быстро наступит. Пока, Лоу.
Лоу: до встречи, Т/и...
*ты положила трубку и посмотрела на кухарку. Она выглядела очень заинтересованной*
К:ну, что? Как?
Т/и:завтра он приедет.
К:завтра?
Т/и:я не могла поступить иначе. Я очень хочу с ним встретиться.
К:нет-нет, я совсем не осуждаю. Удивительно, что уже завтра.
Т/и:это был самый ближайший.
К:так, всё, успокойся. Ты должна быть сильной. А если будешь плакать - то завтра будешь вся опухшая. Так что вставай, и пошли готовить дом к приезду твоего брата.
Т/и:да, конечно.
*ты вытирла слёзы, и вместе с кухаркой пошли убирать дом*
...
*после, весьма, долгой работы, вы наконец сели*
К:фух, никогда так не убиралась.
Т/и:согласна с вами. Зато Лоуренсу понравится. Он, достаточно, частоплотный человек. Любит порядок.
К:хороший мальчик. А расскажи о нём побольше.
Т/и:да а что рассказать? Он мой родной брат, зовут Лоуренс... А знаете, я думаю он сам всё расскажет, когда приедет. И тема для разговора будет, и вам интересно послушать.
К:да. Наверное, ты права. Но не будет ли мальчик против?
Т/и:думаю, ему самому будет интересно.
*послушалось открывание входной двери.
Ты вскочила, чтобы посмотреть кто это был. Это был Харгривз*
Т/и:Пятый? А как же работа допоздна?
Х:даже "привет" не скажешь?
Т/и:привет.
Х:здравствуй. Так какой вопрос?
Т/и:ты же говорил, что не знаешь когда освободишься и делал ставки на позднюю ночь.
Х:как видишь, все дела я сделал. Даже помог в полиции, по вчерашнему вызову.
Т/и:удивительно.
Х:не то слово.
*он взглянул на тебя*
Х:ты плакала?
Т/и:это... Я тебе сейчас всё расскажу.
Х:хорошо.
*вы прошли в гостиную*
К:мистер Харгривз. Добрый вечер. Ужинать будете?
Х:хм... Через часик не отказался бы.
К:славно.
*Пятый взял тебя за руку, и вы пошли к нему в спальню*
Х:ну, и что же ты мне хотела рассказать?
Т/и:надеюсь, ты нормально отреагируешь.
Х:говори уже.
Т/и:завтра приезжает мой брат.
Х:чего?
Т/и:мой родной брат. Лоуренс.
Х:я не знал, что у тебя есть брат.
Т/и:это долгая история.
Х:так расскажи.
Т/и:рассказать?
Х:конечно. Мне будет интересно послушать.
Т/и:ну, ладно.
*ты рассказала ему всё, что говорила кухарке. Он очень внимательно тебя слушал и периодически успокаивал, когда снова была больная тема*
Х:я совсем ничего не знал о твоей жизни.
Т/и:теперь узнал. И мне правда очень важна эта встреча. Я очень давно с ним не виделась.
Х:конечно! Я тебе не запрещаю. Пусть приезжает. Пусть даже остаётся у нас, не приезжать же ему на один день. В этом доме много места. И мне будет интересно с ним познакомиться.
Т/и:спасибо!
*ты обняла Пятого, а он в ответ*
Х:только подожди минутку.
*он куда-то отошёл и вернулся через пару минут*
Т/и:что случилось?
Х:ничего, просто взял на завтра выходной.
Т/и:серьёзно?
Х:да.
*ты снова обняла его*
Т/и:мне так приятно, что ты так к этом отнёсся. Спасибо!
Х:не за что. Надо же, всё-таки, с твоим родным братом нормально познакомиться. Как можно пропустить такую встречу?
Т/и:это точно.
Х:ну, что, теперь пойдём ужинать?
Т/и:с удовольствием.
*вы пошли ужинать.
Во время ужина было много разговор между тобой, Пятым и кухаркой. Они хотели получше узнать про Лоуренса, но ты говорила, что он сам всё расскажет, когда приедет*
...
