3 страница1 ноября 2025, 13:23

Глава 1. Эсто, седьмая столица Земли

406 год Второй космической эры.

Галактика Млечный Путь, Солнечная система, Земля, город Эсто.

Перед глазами Хейна вновь были выжженные солнцем поля и дома с покосившимися крышами, которые, согласно обещаниям администрации Гастаи, давным-давно должны были восстановить. Но Хейн до сих пор помнил, как скрипели ступеньки лестницы, как крошилась крыша при сильном ветре и как громыхали хлипкие двери. Сейчас это волновало Хейна гораздо меньше того факта, что вокруг его дома толпились люди. На дороге стоял большой белый фургон и несколько джипов с эмблемой «Криоса», расположившегося в самом центре города. Рядом — вооружённые солдаты, отгонявшие всех, кто пытался подойти ближе. Соседи нерешительно топтались у дверей собственных домов, а дети, застывшие на дороге, тут же бросили мяч, который гоняли. Один из мальчиков, самый смелый, попытался прошмыгнуть мимо солдат, но его быстро поймали.

— Никому не подходить!

Бегавшие вокруг дома люди были в военной форме либо в белых халатах. На спинах некоторых мелькал символ «Криоса», мимо которого Хейн проходил не меньше сотни раз. Ему не нравилось, что люди из «Криоса» толпились у его дома — ещё больше ему не нравилось, что почти все они были в защитных масках и высоких перчатках. По мере приближения Хейн видел всё больше деталей: выбитые двери, мелькавшие в окнах дома силуэты. Всего через пару мгновений двое мужчин уже несли носилки с кем-то, укрытым чёрной тканью. Полицейские давали какие-то указания. Охранявшие периметр солдаты продвинулись на несколько метров вперёд, отгоняя собравшихся и давая возможность носильщикам придвинуться к белому фургону.

В голове Хейна опустело, но он всё же шагнул вперёд. Порыв ветра едва не сбил его с ног, — или его подкосил страх? — и вместе с тем поднял чёрную ткань на носилках. Женщина из «Криоса» повысила голос, приказывая немедленно укрыть тело. Соседи пришли в волнение, а Хейн бросился вперёд.

— Стоять! — один из солдат ухватил его за руку и потащил назад.

— Там моя мама! — прокричал в ответ Хейн, отчаянно брыкаясь.

— Тебе нельзя приближаться, иначе заразишься.

— Мама!

Когда из дома вынесли второе тело, Хейн практически обезумел. Он укусил руку солдата и затылком ударил его по подбородку, но смог выиграть лишь несколько мгновений. Ещё один солдат был рядом через секунду, и Хейн не смог избежать его хватки.

— Тебя нужно проверить, — более спокойным голосом сказал второй солдат.

— Нет, стойте! Верните их, пожалуйста! Они здоровы! Утром они были здоровы! Мама! Папа!

Его, вырывавшегося изо всех сил, дотащили до одного из джипов и вкололи что-то, из-за чего тело практически мгновенно стало вялым.

— Его придётся отправить в «Криос», — сказала подошедшая женщина, обращаясь к клыкастому коллеге, остановившемуся рядом. — Мы должны как следует его изучить.

— Он ребёнок, Морган, — несмотря на рычащие звуки, вырывавшиеся изо рта мужчины вместе со словами, голос его казался крайне мягким и притягательным. — И он только что видел, как тела его родителей увозят. Будь немного помягче.

— Результат отрицательный, — вмешался другой учёный. Хейн потерял всякую ориентацию и не заметил, что у него уже взяли кровь и провели соответствующий анализ. — Мальчик здоров.

— Вы уверены? — с подозрением спросила Морган.

— Абсолютно. Он не контактировал с заражёнными после того, как их атаковал вирус.

— Это хорошие новости, — с улыбкой произнёс клыкастый. — Ну что, Морган, займёшься парнишкой? Ты, кажется, всегда ладила с детьми.

— У меня нет времени возиться с сопляками.

Сквозь какую-то пелену Хейн слышал, как её каблуки цокали по растрескавшейся дороге, когда она направилась прочь. Нещадно светившее в глаза солнце неожиданно погасло: Хейн с трудом приподнял голову и обнаружил, что перед ним возвышается клыкастый учёный.

— Всё будет в порядке, малыш, — положив руку ему на плечо, произнёс он. — Не бойся, мы тебе поможем.

— Сэр? — обратился к нему один из солдат. — Что нам с ним делать?

— Для начала доставим в центр и...

Последние слова потонули в шуме разбушевавшейся крови, ударившей в голову. Его организм слишком странно реагировал на вещество, которое в него вкололи. Не то чтобы Хейн часто шатался по больницам и знал, какие бывают медикаменты, уколы и прочее, но не думал, что опыт будет таким горьким. Его веки отяжелели, и Хейн, бросив последний взгляд на клыкастого учёного, продолжавшего что-то говорить ему, погрузился во тьму.

***

— Звёзды, — прикрыв рот кулаком, пробормотал Джед, когда они вошли в квартиру. — Это точно не пятизвёздочный отель.

Фокс бросил на него хмурый взгляд, но ничего не сказал. Майор пару минут немигающим взглядом смотрел на тело в центре комнаты, вокруг которого сгрудились полицейские и судмедэксперты. В «керикионовской» форме Фокс казался белой вороной, но, если быть честным, они все были здесь белыми воронами. Даже спустя месяц после того, как полковник приказал «Керикиону» присоединиться к расследованию, им не были особо рады.

Единственный левый глаз Фокса был наполнен подозрением, недоверием и непониманием одновременно. Хейн следил за майором с той самой минуты, как они переступили порог квартиры, и ещё ни разу ему не удалось угадать, о чём тот думает.

— Итак, — всё же произнёс Фокс, обратив на себя внимание полицейских, — труп обнаружили только сейчас. Что странно, учитывая, какой отвратительный здесь запах и сколько он на самом деле здесь лежит.

Джед позволил себе лёгкую улыбку, буквально кричавшую: «Смотрите все, это мой нереально крутой командир!». Ни Регнер, ни Хейн не ответили ему тем же, даже бровью не повели.

— И обнаружила его... так-так, милейшая люманири́йка.

— Мисс Келлсон утверждает, что никаких проблем в этой квартире не возникало, — не обратив внимания на вполне явный комплимент в сторону девушки, прямо сейчас беседующей с несколькими полицейскими в другой части комнаты, Ардж (так было написано на его значке) добавил: — По крайней мере, ровно до этого момента. Мисс Келлсон также сказала, что убитый не является владельцем данной квартиры.

— Не думаю, что член «Гоморры» настолько глуп, чтобы покупать здесь квартиру.

— Майор, о чём это...

— Убитый — член «Гоморры», — невозмутимо пояснил Фокс, посмотрев полицейскому в глаза. — Насколько мне известно, мисс Келлсон — единственная из соседей, кто обладает таким острым нюхом. Она могла почуять кровь в первые же минуты. Почему она сообщила об убитом только сейчас?

— Утверждает, что вернулось домой только утром.

— Что ж, тогда мне следует обсудить некоторые обстоятельства, при которых было найдено тело, непосредственно с...

— В этом нет нужды, майор, — перебил его полицейский. — Мы опросили её и уже опрашиваем остальных соседей. Также мы проверяем камеры вокруг дома и в его подъездах.

— Очень мило, что полиция выполняет свою работу, — улыбнувшись так, чтобы собеседник увидел его клыки, сказал Фокс. — Но раз полковник поручил и «Керикиону» заняться этим, мы не будем стоять в стороне. Вы же не станете нам мешать?

— Нет, майор.

— Славно, — Фокс улыбнулся ещё шире. — Рад, что мы друг друга поняли. Регнер, — тут же обратился он к застывшему у дверей солдату, — передай на базу всё, что мы узнали.

— Есть, майор.

Фокс впился в полицейского внимательным взглядом, сохраняя на лице улыбку, и тот, выдержав пару секунд, всё-таки нервно сглотнул. Везде, где появлялся Фокс, люди начинали волноваться — хотя бы потому, что чёрная повязка на правом глазу не могла полностью скрыть расплывшееся под ней тёмное пятно, о котором знал каждый, кто хоть раз слышал о майоре.

О потере Фоксом правого глаза ходило много легенд, но ни одна из них не отвечала на главный вопрос: почему майор не обзавёлся глазным протезом? Регнер находился под командованием майора дольше, чем Хейн или Джед, но и он не знал ответа на этот вопрос, а сам майор пресекал любые попытки разузнать что-либо. Из-за этой повязки он больше походил на пирата, торгующего оружием, чем на майора «Керикиона», как считал Джед — и это учитывая его немного диковатый вид, который ему придавали люманири́йские уши, вертикальные зрачки, клыки, когти и, конечно же, типичный для люманирийцев хвост. Все эти черты были безумно похожи на кошачьи, о чём говорить вслух, когда рядом был люманирийец, опасно для жизни. Джед однажды так и сказал, не забыв о шутке про пирата, и получил неделю сверхурочной работы.

Фокс, наконец, оторвал взгляд от Арджа и посмотрел на мисс Келлсон, продолжавшую разговаривать с полицейским. Изредка девушка бросала полные ужаса взгляды на труп и морщилась или передёргивала плечами.

В памяти чётко отпечаталось изуродованное тело члена «Гоморры», уже скрытое плотной тканью. Чёрные пятна, расползшиеся по всему телу, были поразительно похожи на те, что помнил Хейн. Они даже были похожи на часть пятна, выглядывавшего из-под повязки Фокса, но сказать об этом вслух никто так и не решился. Вся спина члена «Гоморры» была исполосована глубокими порезами, вокруг которых плотной коркой запеклась кровь. На шее — более свежие отметины. Глаза были вырваны, зубы — выбиты, а нос и пальцы на руках и ногах — сломаны. Там же темнели пятна, не чумные, как они все сначала подумали, и оттого кажущиеся более подозрительными. В Эсто последняя вспышка была более десяти лет назад, и хотя «Керикион» утверждал, что вирус более не страшен, любое напоминание о нём вызывало дрожь.

Фокс вдруг насторожился, его уши мгновенно выпрямились, а хвост начал нервно качаться за спиной. Джед, бывший у окна, бросил на майора вопрошающий взгляд.

— Так-так, — протянул Фокс, когтями отбив ритм по своему бедру, — намечается кое-что очень интересное.

— Майор? — обратился к нему Ардж.

— Всё в порядке, мой друг, — улыбнулся Фокс, — я, наконец, вспомнил, кто пользуется такими же духами, как мисс Келлсон.

Джед присвистнул. Мисс Келлсон отвлеклась от разговора с полицейскими и покосилась на Фокса.

— Мисс Келлсон, — с улыбкой начал он, — вы случайно не знаете Эббу? Ну, ту, что из семьи Горгон? Женщина удивительная хотя бы потому, что ей удавалось скрыться с любого незаконного мероприятия, которое подвергалось рейдам. Она, кажется, любит приторно-сладкие духи, которые я чувствую у вас.

— Что, простите? — промямлила девушка.

— Майор, — произнёс Ардж, — нельзя ли быть более конкретным?

— Я лишь хочу сказать, что в квартире мисс Келлсон следует провести обыск, — качнувшись с пяток на носочки, заключил Фокс. — В восьмидесяти семи процентах случаев, с которыми мы когда-либо имели дело, Эбба в торговле запрещёнными препаратами была посредницей. Один раз нам удалось заполучить пакет, на котором осталось немного крови Эббы. Этого было недостаточно, чтобы найти её, но её запах я хорошо запомнил. А также запах её духов. Их в Эсто не найдёшь, только если за неприлично завышенную цену, а доходы мисс Келлсон, насколько мне известно, не позволяют ей совершать подобных покупок. Из чего следует, что меньше, чем двадцать четыре часа назад мисс Келлсон виделась с Эббой, которая оставила на ней свой запах.

— Вы имеете в виду... — начал было Джед, но Фокс, даже бровью не поведя, перебил его:

— То, что мисс Келлсон ввязалась в наркоторговлю, и среди её связей есть Эбба. Каюсь, — тут же вздохнул он, прижав руки к груди, — я слишком долго пытался разобрать, что это за запах, и из-за меня мы потеряли драгоценное время...

— Да, это, — нервно сглотнув, отозвался Джед. Он совершенно точно не был согласен с последним замечанием Фокса, потому что оно было неприкрытой шуткой, но всё же добавил: — Вы совершенно правы, майор.

— Это просто смешно, майор, — вздохнул Ардж, наградив его укоризненным взглядом. — Вы считаете, что мисс Келлсон может быть связана с Эббой? Той самой, из семьи Горгон? Кажется, за последние полгода вы говорили так о ещё трёх людях, что мы задерживали.

— Прошу заметить, что я ни разу не ошибся, — самодовольно улыбнувшись, напомнил Фокс. — Через этих троих вы вышли на ещё пятерых из семьи Горгон, замешанных в преступном бизнесе.

— Но не на Эббу.

— Честно, я восхищаюсь её умением заметать следы, — повернувшись к своим подчинённым, вздохнул Фокс. — Регнер, сколько раз мы с тобой выходили на след Эббы за этот год?

— Шесть, майор, — отозвался Регнер.

— Бланш, — обратился майор к Хейну, — а с тобой?

— Два, майор.

Не то чтобы Хейн искренне восхищался умением Эббы заметать свои следы, так же, как это делал майор, но не признать её мастерство было нельзя. Ни одно крупное сборище не происходило без её участия, но ещё ни разу её не удавалось поймать. В преступном мире она была такой же легендой, как Ящер и Амальгама из «Гоморры» или Коршун из «Пустынников», но куда более привлекательной и хитрой. Так о ней отзывался Фокс, всячески пытавшийся её арестовать.

— При всём уважении, сэр, — обнажив клыки, сказал Фокс, — но мы не должны упускать возможность выйти на Эббу. Мне не нравится, что запах её крови переплёлся с запахом мисс Келлсон, и не нравится, что едва различимый его след ощущается вокруг трупа.

— Майор...

— Нет-нет! — театрально взмахнув руками, вздохнул Фокс. — Мы сами обыщем квартиру мисс Келлсон и поговорим с ней — так, как нам приказал полковник. Ордер у нас есть. Я только что его себе выписал.

— Я уверен, что...

— Джед, не поможешь ли мисс Келлсон дойти до её квартиры? Бедная девушка, кажется, вот-вот лишится чувств.

Мисс Келлсон разрыдалась уже на лестнице, мёртвой хваткой вцепившись в руку Джеда. Шедший за ней Хейн насторожился, но майор, не обращая внимания на истошные рыдания люманирийки, вёл их по лестнице, затем — по коридору, словно уже успел разведать, где именно находится нужная им квартира. Впрочем, учитывая острый нюх майора, в этом не было ничего удивительного.

— Умоляю! — всё же подала голос мисс Келлсон, причём взяла так высоко, что и Джед, и Фокс, имевшие чувствительные уши, поёжились. — Я всё расскажу!

— Конечно, расскажешь, но не здесь.

— Он придёт за мной! — продолжала кричать мисс Келлсон. — Пожалуйста, помогите!

— Тише, — спокойно произнёс Фокс. — Если ваша вина не будет доказана, мы освободим вас. Но максимум, что вам светит, если всё будет иначе — колония в Содоме. Там не так страшно, как говорят.

— Вы не понимаете! — она дёрнулась в сторону, словно хотела выпрыгнуть из окна, мимо которого они проходили, но Джед удержал её на месте. — Он придёт за мной!

— Мы на месте, — объявил Фокс бесцветным голосом. Заблаговременно забрав из рук мисс Келлсон, готовой затрястись в агонии, ключ-карту, майор провёл ею над панелью возле двери и отошёл в сторону, приглашая всех внутрь, когда та отъехала. — Не располагайтесь как дома, мальчики, мы всё же на работе.

Хейна настораживало поведение майора. Да, возможность выйти на одну из самых известных преступниц Эсто была привлекательной, но вряд ли была бы одобрена полковником, сформулировавшим чёткий приказ — разобраться с четвёртым убитым, появившимся за этот месяц.

— Ох, и ещё кое-что, — майор щёлкнул пальцами и, вслед за своими подчинёнными и плачущей мисс Келлсон войдя в квартиру, закрыл её изнутри, после чего спрятал ключ-карту в карман на своей куртке. — Так нам никто не помешает.

— Пожа-алуйста, — глотая слёзы, протянула мисс Келлсон. — Я же всё сделала так, как мне сказали...

— Джед, помоги даме сесть на диван.

Джед подвёл отчаянно сопротивляющуюся мисс Келлсон к дивану.

Хейн оглядел квартиру: для такого неблагоприятного района и старого дома квартирка выглядела довольно прилично. В комнате, где они находились, был длинный диван от одной стены до другой, стол у окна, расположенного напротив двери, и крохотная кухня рядом. По правую руку от Хейна находилась покрытая облупившейся краской дверь, ведущая в ещё одну крохотную комнату.

— Итак, — Фокс присел перед мисс Келлсон на корточки и, протянув руку, представился: — Майор Фокс, служащий «Керикиона». Будем знакомы.

Она очень красноречиво пожевала нижнюю губу и нервно сглотнула.

— Конечно же, вам не нравится, что мы украли вас у полиции и привели сюда, я прав? — предположил Фокс, сцепив пальцы в замок. — Что ж, это вполне объяснимо. Клянусь, мы не причиним вам вред. Мы лишь хотим узнать, откуда у вашей крови такой странный запах.

— Майор? — с нервным смешком обратился к нему Джед. — Кажется, речь шла о крови Эббы. И о духах. Я уже немного запутался.

— Духи тоже важны, Джед, — недовольно фыркнул Фокс. — Но сначала мы поговорим о самом важном.

— Но я ничего не чувствую, — продолжил Джед. — Мой нюх так же хорош, как и у вас, сэр, но я ничего не чувствую.

— Это как новое блюдо. Если ты не знаешь, что это, но попробуешь во второй раз, то вспомнишь. С запахом крови так же. Кровь мисс Келлсон пахнет так же, как кровь того пациента, с которым я столкнулся пару лет назад.

Не то чтобы желание Фокса понять, куда делся тот самый пациент, удивляло Хейна, но всё же вводило в замешательство.

Хейн знал об этом инциденте лишь из слухов, гулявших по «Керикиону». Мол, несколько лет назад во время одной из операций произошёл программный сбой, из-за чего два меддроида вышли из-под контроля — один из них напал на доктора, другой похитил пациента и скрылся с ним. Какое-то время на базе гуляла версия, что программный сбой был вызван вмешательством извне, а похищение пациента было частью какого-то важного плана, о котором, однако, никто ничего не знал.

Из доказательств были только показания охранников и двух докторов, но они разнились. Следствие ещё не было закончено, когда «Керикион» покинули оба доктора, один из охранников был найден мёртвым, а капитан Керс, дежуривший тогда, подал в отставку. Насколько понял Хейн, полковник либо начал расследовать это дело более скрытным способом, либо вовсе замял его, скрыв все следы. Майор Фокс, наверное, единственный, кто не сдался, не ушёл на другую базу или вовсе не завершил карьеру из всех, кто был там. Хейну казалось, что это как-то связано с глазом майора. Но одни говорили, что глаз он потерял намного раньше, другие же — позже.

— С моей кровью всё в порядке, — тихо ответила мисс Келлсон, с опаской покосившись на майора. — Если бы с ней что-то было не так, я бы это поняла.

— Под действием наркотических веществ люди иногда не понимают, что с ними что-то не так. Учитывая, что вы люманирийка, вам должны были подсунуть очень сильный наркотик, чтобы подавить ваши чувства. Может, «невермор»? Или маурианский порошок? Или это...

— Майор, — подал голос Хейн, — вы действительно оставили тело на полицию и решили пойти по следу Эббы?

— А ты против? — резко вскинув голову, спросил Фокс. — Всё, что мы должны были узнать об убитом, мы узнали. Регнер, ты передал информацию на базу?

— Да, майор.

— Прекрасно. Не вижу ничего страшного, если мы, Бланш, перед тем, как вернуться на базу, изучим ещё одно небольшое дельце.

— Связанное с тем инцидентом?

— Связанное с наркотиками, — скрипнул зубами Фокс.

— Я не наркоманка, — влезла мисс Келлсон.

— Но в вашей крови есть что-то, чего там быть не должно, — продолжил гнуть своё Фокс. — Ни разу за мою жизнь мой нюх меня не подводил, так с чего ему начинать сейчас? Но не будем спорить о том, какой я потрясающий... Важнее понять, почему ваша кровь пахнет так же, как и у того пациента. Мисс Келлсон, вы сказали, что за вами кто-то придёт. Кто именно командует вами?

— Мной никто не командует, — упрямо заявила девушка. Её речь слишком быстро изменилась, лицо стало более суровым. От истерично вопящей девчонки, которая едва стояла на ногах, не осталось и следа. — Я всего лишь... Что я вчера делала?..

Она приложила ладонь ко лбу, будто пыталась понять, есть ли у неё жар, и в растерянности посмотрела на Фокса. Стоящий рядом Джед опустил пальцы на рукоять пистолета. Регнер плечом прислонился к оконной раме и перевёл взгляд на них. Хейн настороженно следил за тем, как эмоции мисс Келлсон стремительно менялись. Она ёрзала на диване и никак не могла понять, куда ей лучше смотреть, вцепилась в волосы, затем начали теребить края короткой юбки, а после барабанить по коленкам.

— Погодите, — пробормотала мисс Келлсон. — Где я была вчера вечером? У меня была ночная смена в баре, я пришла раньше, как меня и просил босс...

— В каком баре вы работаете?

— «Акрукс». Кажется, ночью пришла большая компания... Что было дальше?

— Ардж сказал, что вы вернулись утром. Сразу после смены вы направились домой?

— Да, конечно... Ещё с улицы я почувствовала этот странный запах и решила проверить, что это. Я не думала, что найду труп и...

— Мисс Келлсон, — поспешил перебить её Фокс, — вы сказали следующее: «Я всё сделала так, как он мне сказал. Он придёт за мной». О ком вы говорили?

— Не могу вспомнить, — закрыв лицо руками, прошептала мисс Келлсон. — Почему моя голова раскалывается? Я ничего не пила... Звёзды, что со мной?..

— Вы чувствуете, будто ваша кровь бурлит? — выпрямившись во весь рост, поинтересовался Фокс.

— Немного.

— Майор, — подал голос Джед, — что происходит?

— Думаю, кто-то используют нашу прекрасную мисс Келлсон в своих целях.

— Один из ламме́ртцев? — выдвинул предположение Регнер.

— Это не гипноз, — Фокс отрицательно покачал головой. Он, приблизившись, наклонился к мисс Келлсон и, спросив её разрешения, взял её руку и нащупал пульс. — Сердце бьётся как бешеное... Мисс Келлсон? Могу я проверить ваши глаза? — он дождался её ответа и, протянув пальцы к её левому глазу, оттянул нижнее веко. — Надо же... Всё интереснее, чем я думал.

Когда Фокс увлекался расследованием, он иногда забывал, что его подчинённые могут быть не посвящены во все детали, которые замечает их командир. Ему приходилось постоянно напоминать, чтобы он объяснял свои действия и слова, — об этом говорил даже полковник, — но в мозгу Фокса, как считал Хейн, постоянно что-то щёлкало, и он забывал об этом.

В первые дни своей работы в «Керикионе» Хейн считал, что майор Фокс — наказание за грехи, которых у него было слишком мало. Но спустя несколько месяцев пришла другая, более приятная мысль: у Фокса, несмотря на его странности, можно многому научиться. Он не был самым выдающимся майором и уступал другим, служащим в «Керикионе» и на других базах, а ещё постоянно отказывался от повышения, из-за чего многие считали его чокнутым, но, тем не менее, был интересной и многогранной личностью. Расследования он вёл не хуже полицейских, практически все рейды, организованные им, проходили удачно. Единственное, чего не умел Фокс — это держать в голове мысль о подчинённых, которые служат меньше него и многого не знают.

Больше всех под начальством Фокса прослужил Регнер, так что Хейн всегда обращался к нему, если их майор начинал чудить и вытворять что-то непонятное. Какое-то время Хейн думал, что Регнер застрял в команде майора не только из-за того, что тот не даёт ему соответствующую рекомендацию для перевода, но и из-за собственной некомпетентности. Узнавший о таком мнение Регнер лишь рассмеялся, сказав, что ему незачем продвигаться дальше по карьерной лестнице. В жизни может помочь даже факт того, что в Оплоте ты был простым охранником. Звание рядового или капрала — билет из бедных районов города, а звание майора или полковника — пропуск в лучшую жизнь, сердцем которой был Золотой город. Регнер утверждал, что вполне довольствуется званием капрала и не планирует добиваться большего. Высокое звание сопряжено с большими рисками, которым будут подвергать тебя не только база, но и Оплот.

Хейн вообще не стремился становиться военным, но после детского дома выбора практически не было. Либо ты поступаешь в армию и служишь установленные законами два года, либо, будучи сиротой без грийда в кармане, становишься участником нелегального бизнеса. Хейну было всего восемнадцать, и губить свою жизнь ещё сильнее он не хотел. Армия не казалась ему таким уж ужасным вариантом. Его всё равно никто не ждал, так что он вполне мог потратить два года своей жизни на обязательную службу.

Но ему было уже двадцать три, а никаких других вариантов, кроме армии, так и не появилось. Военная академия в Менесе, да и школа, в которую его заставляли ходить, дали ему достаточно знаний. Работа в «Керикионе», куда его назначили, его вполне устраивала. Катастрофических происшествий или опасностей, кроме вспышки болезни, что была одиннадцать лет назад, не было. На решение крупных конфликтов Оплот отправлял людей из городов побольше и посильнее. База Оплота, находящаяся в Эсто, седьмой столицы Земли, был вне опасности.

Единственная опасность исходила от преступников. Эсто, конечно же, не Содом, но имеет свои грязные секреты. В отличие от столицы преступного мира, которая лишь формально была последней из Двенадцати столиц, в Эсто ещё действовали с помощью интриг и хитроумных планов, а не в открытую. Наиболее известными личностями была семья Горгон — одна из криминальных семей из Содома, обосновавшаяся в Эсто. По слухам, они могли быть связаны с первыми тремя убийствами, случившимися за этот месяц, но даже «Керикиону» не удалось собрать больше информации. Если Фокс что-то и знал, то держал свои мысли при себе.

И хотя майором Фокс был официально, он предпочитал работать один и на расследования чаще всего отправлялся в одиночку. За ним был закреплён отряд из одиннадцати рядовых, в число которых входил и Хейн, и одного капрала, но Фокс уделял им внимание не так часто, как мог бы. Если дело не было таким крупным, как убийства, которыми они занимались уже месяц, или не имело значения мирового масштаба, Фокс без зазрений совести доверял командование Регнеру, реже — майору Стейнсу.

Системы Оплота и подконтрольных ему баз не были совершенными, но лишь потому, что они появились не так давно, на заре Второй эры. Все звания и должности по большей части были лишь звуком, так как о системе, которая применялась людьми прошлого, осталось слишком мало упоминаний. Хейн даже не знал, правда ли раньше существовали такие должности, как «рядовой», «майор» или «капрал», но сейчас они вовсю использовались. Фокс, иногда рассуждавший о подобном, говорил, что «Вторая эра требует вторых значений». Хейн давно решил: намного проще переждать приступы чудаковатости своего командира, чем пытаться найти им объяснения.

— Хорошо, — наконец заключил Фокс, резко подскочив на ноги и потягиваясь так, словно завершал утреннюю разминку. — Регнер, мне нужен образец её крови.

— Как прикажете, майор, — отозвался Регнер. Мисс Келлсон смерила его подозрительным взглядом, но руку всё же протянула.

— Возвращайтесь к полиции, — начал раздавать указания Фокс. Он забрал небольшую колбу с образцом крови люманирийки из рук Регнера и спрятал её в карман куртки, после чего бросил на мисс Келлсон оценивающий взгляд. — У вас есть родственники или друзья?

— Да.

— Переночуйте у них.

— Это обязательно?

— Обязательно. Не возвращайтесь сюда, пока не закончится расследование. И возьмите отпуск. В «Акруксе» вам лучше пока не появляться. У вас есть пятнадцать минут, чтобы собраться — внизу вас будут ждать. Идём, мальчики, — добавил он, направляясь к двери, — здесь мы закончили.

Он не посчитал необходимым расширить свои инструкции, сообщить о своём решении Арджу или, например, подождать, пока мисс Келлсон соберёт вещи. Майор даже не уточнил, почему она должна на какое-то время оставить и квартиру, и работу.

Возле дома появился фургон, в который грузили труп. Майор поморщился, когда раздался глухой удар тела о металл.

— Регнер, скопируй отчёты полиции, отошли их на базу и жди результатов вскрытия. Джед, отвези мисс Келлсон туда, куда она скажет, и убедись, что она следует моим указаниям.

Джед пробормотал ругательство на своём родном языке, но послушно кивнул.

— А ты, Хейн, поедешь со мной.

— Куда, майор?

— К старому знакомому. Хочу показать ему одну милую вещицу.

3 страница1 ноября 2025, 13:23

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!