Глава 73. Водяные барханы
Когда полдень дальше проходил, Михаэла и её друзья с семьёй Далиани вновь зашли в дом. После завтрака и тяжёлого боя, они приступили к обеду.
В гостиной снова вернулась спокойная, но в тоже время уютная атмосфера. Друзья чувствовали себя уставшими после очередного боя. Все, что им хотелось, так это просто отдохнуть и посидеть в компании.
Спустя время, по всей гостиной раздался вкусной еды. Если те на завтрак ели чвиштари или из напитков были мацони, то обед был совсем другим.
Первой в гостиную зашла Эка. Она положила на стол чашку с харчо. Это был бульон с морскими травами, рыбой и из ароматных специй, что растут в подводных садах.
Далее сюда зашла Николоз. Здесь он подал гостям мцвади, то есть грузинский шашлык. Это были кусочки крупной морской рыбы, моллюсков и маринад из трав, соли и морских специй.
И наконец в гостиную зашла и Лали. Кажется дела в семьи начали обстоять хорошо после их примирения. Она подала на стол лобиани. Они внешне выглядели как лепёшки, начинка из мягких морских бобов.
Далее, сюда зашел и сам отец семейства, после чего и началась трапеза. Она проходила в тихой и спокойной атмосфере.
Однако вдруг тишина нарушилась, когда Зураб решил кое-что спросить Михаэлу:
— Вы куда-нибудь планируете плыть завтра?
Этот вопрос заставил девушку отложить суп и задуматься. Вдруг в голове вспомнилась старинная книга, где с помощью которого узнавали место, куда они отправятся на миссию.
К счастью, на диване рядом с ней был рюкзак. Она достала оттуда ту самую книгу и принялась листать его.
И тут как оказалось, страница была последней. Именно на этой странице была написана последняя миссия, в которой они должны были присутствовать.
Она должна пройти тоже в Каспийском море, но в этот раз в Казахстане, где те должны найти Камень Песчаного Бархана.
— Мы планируем плыть в Казахстан. — ответила Зугравеску.
— Ясно. Но там плыть недолго по сути. — добавил Зураб. — Если что, можете и сегодня туда плыть.
— Хорошо. — спокойно произнесла Михаэла.
Остальные кивнули в знак согласия, поняв, что можно заранее туда поплыть.
Как только обеденная трапеза подошла к концу, отец семейства встал со стола со стаканом прохладной минеральной воды в руке.
Он посмотрел сначала на своих детей — на Николоза, на Эку… и немного дольше на Лали.
Потом его взгляд остановился на Михаэле и её друзьях.
— В Грузии, — начал он спокойным голосом, — есть старая традиция. Когда за столом собираются родные и гости, мы поднимаем тосты не просто за еду или праздник. Мы поднимаем их за то, что делает семью семьёй.
Тот сделал небольшую паузу.
— Сегодня мой первый тост — за гостей. Потому что гость — это благословение для дома. А иногда… гость становится тем, кто напоминает нам, что мы забыли.
Зураб слегка наклонил голову в сторону Михаэлы.
— Вы пришли в наш дом как хранители. Но сделали больше, чем просто помогли нам в борьбе. Вы помогли нашей семье снова услышать друг друга.
Лали опустила взгляд, но в её глазах уже не было той холодной тени, что раньше.
Зураб продолжил:
— Море учит нас многому. Оно может быть тихим, а может поднять бурю. Но даже после самой сильной бури вода снова становится спокойной.
Он посмотрел на Лали.
— И семья должна быть такой же. Иногда мы ошибаемся. Иногда сбиваемся с пути. Но если сердце возвращается домой — значит, всё ещё можно исправить.
Он поднял чашу чуть выше.
— Так выпьем же за тех, кто не боится вернуть потерянное. За друзей, которые становятся частью нашей истории.
И за то, чтобы в нашем доме больше никогда не было бурь сильнее, чем наше родство.
Зураб слегка улыбнулся.
— Гаумарджос.
Все подняли свои чаши.
И на этот раз даже Лали.
После того, как обед завершился, гости уже принялись покидать дом. Они собрали все свои вещи и стали покидать этот дом.
Семья Далиани провела их. Те попрощались с ними, махая рукой. А компания подростков махали рукой. Сев за лодку, те поплыли дальше по Чёрному морю.
Когда лодка дальше плыла по морю, ребята решили вновь поговорить друг с другом, да бы не заскучать.
— Теперь наша последней остановкой будет Казахстан... — первой заговорила Андрада. — Вы что-нибудь слышали о нем? Какое там море или же река, а может быть даже озера?
— Честно говоря, я ничего не слышал об этой стране. — признался Деян, почесав затылок.
— Тоже самое, но мне кажется что оно будет самой гостеприимной. — добавила Николетта.
— Ясно. — кивнула Шкьопу. — Кто знает, возможно здесь все будет уникальным. И традиции, и культура, и вся природа в целом.
После небольшого разговора между подростками, вокруг лодки начала появляться магия. Именно с помощью него, те переместились в другое место.
Теперь они снова оказались в Каспийском море, в этот раз они направлялись в сторону Казахстана, где там омывало город Актау.
Как только лодка даже подплыла к этому город, вдруг они вновь погрузились в воду, оказываясь в водяном мире.
Здесь течения были прохладными, но не настолько синими, как это было в части морей Скандинавских стран. К тому же, они находились лишь в центре Каспия.
Сама вода была серо-стального оттенка, что довольно отличалось от того, что было в Азербайджане. Мимо жителей проплывали различные рыбы, среди которых были окуни, остронос, сингиль.
Эты рыбы для Михаэлы были знакомыми. В части Чёрного моря, в Мангалии можно также было их встретить. К тому же, Из-за этих рыб, девушка ощутила на себе чувство ностальгии по своему дому.
Помимо рыб, компания подростков обратила внимание различную архитектуру. Это были могли быть многоэтажные дома, что были построены в разные годы. Но была другая часть жителей, которые вместо этих домов, предпочитали жить в традиционных юртах. Подобные домики заставили почувствовать любопытство ребят.
Проплывая мимо одной юрты, перед ней стояли двое парней. Один из них были старше, у него было плотное телосложение. Волосы были тёмными, короткими, глаза тёмно-карие, нос прямой. Он носил черную кофту, под ней белая футболка, брюки.
Второй выглядел как подросток лет 17. У него было худощавое телосложение. Тоже имел темные короткие волосы, темно-карие глаза, нос тонкий. На голове носил темно-синюю тюбетейку с голубыми казахскими орнаментами на нем. А также на нём была темная рубашка с длинными рукавами и брюки.
Увидев перед собой гостей, оба парня были Рады их встретить.
— Қош келдініздер! — улыбчивый произнёс первый из них. — Добро пожаловать к нам!
— Спасибо большое. — поблагодарила Михаэла в ответ.
— Силы течения подсказали нам, что к нам приплывут гости. — заговорил второй, после чего представился. — Меня зовут Бейбитжан.
— А я Ержан, его старший брат.
— Приятно познакомиться, меня зовут Михаэла. — розоволосая тоже представилась в ответ, при этом пожав руки.
— Что ж, проходите в нашу юрту. Сейчас мы угостим вас блюдами. — радостно объявил Ержан.
После чего, компания подростков все таки зашли внутрь юрты.
Здесь вокруг было очень уютно. Круглые стены были покрыты яркими тканями и коврами с традиционными узорами — красными, зелёными и золотыми орнаментами, которые переплетались в сложные геометрические фигуры. Мягкие войлочные ковры покрывали пол, а вдоль стен лежали длинные узкие подушки, украшенные вышивкой.
Сверху расходились тёмные деревянные балки, поддерживающие купол юрты. Они тянулись от стен к круглому отверстию в центре потолка, словно лучи солнца. К ним были прикреплены разноцветные ленты, тканые ремни и маленькие украшения с кисточками, которые слегка покачивались в тёплом воздухе. Сквозь верхнее отверстие мягко проникал свет, делая узоры на тканях ещё ярче.
В центре юрты стоял низкий круглый стол, накрытый светлой скатертью с аккуратной оборкой по краю. На нём стояли небольшие деревянные чашки, блюда с фруктами и орехами, а также медная посуда. Рядом на подставке блестел металлический самовар, из которого поднимался лёгкий пар.
Вдоль стен стояли расписные сундуки и аккуратно сложенные ковры. Рядом с одним из них висели меховые шкуры, добавлявшие помещению ощущение тепла и уюта. В углу юрты была устроена небольшая кровать с белыми занавесями и золотой вышивкой — ткань мягко спадала вниз, создавая ощущение уединённого уголка.
Оглядываясь вокруг, Михаэла не переставала разглядывать орнаменты на тканях. Уж они выглядели очень необычно для неё.
Потом друзья все-таки сели за круглый стол, ожидаясь вкусных блюд. Спустя несколько минут, те дождались.
Вначале зашел Ержан с огромной тарелкой блюды, состоящей из больших кусочков рыб, морской картошки и теста. В морском мире, это блюдо называли "фишбармак". Положив его на стол, тот принялся разрезать большие кусочки на более мелкие кусочки, чтобы положить их на тарелки.
Далее, в юрту зашел и Бейбитжан. У него в руках была небольшая тарелка с бауырсаки. В водном мире, их готовили иначе, чем на суше. Они были из муки морских водорослей, измельченных водяных зёрен, немного солёной морской воды и сок кораллового растения.
Внешне были светло-золотистыми, а другие из них могли быть с зелёным оттенком из-за водорослей. Именно из-за их внешности, это притягивало гостей съесть их в первую очередь.
Когда началась трапеза, Бейбитжан стал наливать чай в самовар, при этом начиная разговор с гостями.
— А вы откуда приплыли? — для начала спросил он.
— Мы из Румынии приплыли. — ответила Михаэла.
— Ясно.
— А вы сколько дней планируете переночевать? — задался вопросом Ержан.
— День у вас переночуем, а потом вернемся обратно на родину.
На что старший молча кивнул, а потом еще раз спросил:
— А дорога была тяжёлой? Наши воды не всегда добры к путникам.
— Ну, не совсем тяжёлой. — стала отвечать Андрада. — Мы приплыли сюда на лодке, которую там дали стража из Армении.
— Из-за магических неполадок мы не могли добраться. — добавила Сияна.
— В общем, у лодки есть магия, с помощью мы легко перемещаемся в другие воды. Так, мы добрались в Чёрное море, а именно в Батуми.
— Угу.
— Насколько я помню, Чёрное мое омывает и Румынию, не так ли? — поинтересовался Бейбитжан.
— Да, так и есть. Мы из Мангалии. — ответила Михаэла. — У нас тоже свой морской мир. Мы все учимся в школе под названием "Моря Балкана".
— Там обучаются водные жители из стран Балканского полуострова. Но думаю и так все понятно. — с улыбкой добавила Николетта.
— А вот я с братом тоже оканчивали школу, где там тоже учились существа из разных стран. — поделился Ержан.
— Ого? А что за школа? — поинтересовалась Андрада, округлив глаза.
— Она тоже международная. Но в ней учатся существа из стран СНГ. Это могли быть ученики из вод России, Украины, Беларуси, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана. Учеников из Азербайджана и Армении тоже тут были.
Как только трапеза дальше продолжилась, разговоры стали сменяться совсем другой темой.
— Наш ата, то есть дедушка, больше с нами не разговаривает. — начал разговор Бейбитжан более серьёзным тоном.
— Что такое? Что с ним случилось? — стала расспрашивать Андрада.
— Просто раньше у нас в водах произошла одна трагедия, в котором погибли сотню жителей. Среди них были ещё и его дети.
— С годами он так и не смог пережить их смерть. — добавил Ержан.
— Да, поэтому иногда в свободное время, он мог сидеть здесь и разглядывать фотографии с альбома.
— Но потом, он начал говорить нам, что, мол, мы якобы предаем его. А также то, что наш мир постепенно умирает.
В ходе этих истории, друзья тут же поняли, что он является ещё одной жертвой Дракмара.
В разговорах, когда они упоминали дедушку, то из входа юрты показался чей-то силуэт, что стоял сдалека.
Это был пожилой мужчина лет 60. У него были короткие седые волосы, узкий разрез глаз, сами глаза были темно-карими, нос прямой, а на лице имелась небольшая борода. Он носил тёмный шапан с небольшими орнаментами на воротнике, а под ней белая рубашка и темные брюки.
В руках держал трость. Услышав голоса издалека, тот решил громко стукнуть по нему.
Вдруг из юрты, те услышали внезапный стук по тростю. По звуку напоминал взрыв, отчего ребята вздрогнули. Те решили узнать из-за чего это случилось и тут же покинули юрту.
Вдруг перед ними показался пожилой человек. Увидев его, братьям он показался знакомым, ведь это был их дедушка.
— Ата... — Бейбитжан ахнул, глядя на него.
— Ержан, Бейбитжан... — он заговорил перед ними. — Вы привели гостей?
Этот вопрос заставил старшего напрячься, отчего сделал шаг вперед и ответил:
— Они хранители воды. Они ищут камни.
В этот момент дедушка переводит взгляд на Михаэлу.
Адырбай, так его звали, увидел в розоволосой необычную атмосферу вокруг неё. Он медленно подошёл ближе.
— Хм… — дедушка задумался над словами. — Вода вокруг тебя неспокойна.
Его суровый взгляд попал ей в глаза.
— Ты не просто хранительница... — тихо произнёс тот.
Эти слова заставили друзей настораживаться. Андрада перевела взгляд на подругу и шепотом произнесла:
— Он чувствует твою магию…
Чувствоввлась напряжение везде. И в течениях, и в самое тишине под водой.
Адырбай дальше подошёл к Михаэлу, где поднял руку. У него начали работать способности. С подводных вод начал подниматься песок, ведь тот обладал способностью её контролировать.
Как только весь песок был окружён вокруг него, он направил эти вихри на Зугравеску. Та была не готова к этому, отчего сделала водяной щит вокруг себя.
К счастью сила сработала и смогла защитить от сильной бури. Заметив, что его атака не сработала, Адырбай произнёс:
— Ты сильна… Но ты ещё ребёнок.
Слова пожилого мужчины заставили её друзей вновь напрячься. К нему стала подходить Андрада с вопросами:
— Ребёнком? Это ты кого ребёнком называешь, а?
За ней шли Сияна и Николетта, чтобы тоже отомстить за подругу. Те приготовились направить силы на него, но у того были свои планы.
Тот ещё раз воспользовался своими способностями. На каждую из девушек, магия атаковала по разному. Андрада оказывается в песчаной ловушке, Сияна не может пробиться сквозь барьер, а Николетта сбита вихрем.
Помимо девушек, за неё также хотели заступиться парней. Но и те не смогли на него напасть. Так на Деяна набросился большой песчаный блок, а песчаный ветер попал в глаза Матии.
Теперь Михаэла остаётся почти одна против Адырбая.
Как только пожилой мужчина вновь готовился на неё атаковать, то их прервал Бейбитжан с криком:
— Ата, хватит!
Дедушка повернулся и увидел перед собой младшего внука.
Он снимает тюбетейку отца и поднимает её:
— Отец бы никогда не сражался против хранителей воды!
Эти слова заставили магию Адырбая дрогнуть, поскольку его рука задрожала. А сам он почувствовал ещё сильную злость на него.
Когда тот не обращал на Михаэлу внимания, она решила действовать. Из шапана было видно Камень Песчаного Берхана. Чтобы аккуратно вытащить его, она воспользовалась силой водной спирали.
Вода стала окружать вокруг пожилого мужчины, тем самым постепенно поднимая его по воде. Тот оглядывался, не понимая что происходит.
И тут камень выпал из под кармана шапана, упав на песчаную землю. Песчаные ловушки, которые дедушка поставил, резко исчезли. Благодаря чему освободили друзей.
После магии, Адырбай упал на колени. Вместо радостных крик, что обычно бывало на миссии, не было совсем. Вместо него была напряженная тишина , причем намного тяжелее.
К дедушке подошёл один из внуков, Бейбитжан, а сам Ержан стоял неподвижно.
Михаэла держала Камень Песчаного Бархана, понимая, что победа совсем не радостная. Вот таким образом прошёл один из самых напряжённых боёв.
