"Только не в рабочее время"
Аннабет подошла к кассе, изучая замок. Он был не сломан.
— Правда наш новый детектив душка? Давно таких не было, в нашем городе.
— Я думаю, да. Да. — мужчина потёр свой затылок, смотря на семейную фотографию на стене.
Блондинка проследила за его взглядом, погружаясь в раздумья.
— Мисс Хагне, обратите внимание. Что замок не был сломан. Витрина не была разбита. Либо у злоумышленников были ключи... Либо..Чёрный вход?
Мисс Хагне обратила внимание. Не на замок. Не на витрину.
«Душка? Блонди считает меня душкой? Какая у черту блонди, Лилит?! Всё. Стоп. Хагне, соберись.» — Лилит встрехнула головой, отгоняя ненужные мысли, чтобы сконцентрироваться на работе. Она обошла несколько стеллажей и остановилась у относительного не большого, с мелкими безделушками. Что-то привлекло её внимание.
— Судя по пыли на полках все товары на своих местах. — сбросив шарф с головы, девушка оставила его лежать на плечах. — Видимо нашим вежливые воришкам кроме денег ничего не приглянулось.
Сняв вязаный шарф, Лилит тут же почувствовала, как волосы послушно тянутся за ним, наэлектризованные статикой. Она с раздражением провела ладонью по тёмным прядям, сминая непослушные.
— Они будто в гости к себе сходили. — Лили вернулась к Аннабет. — Мистер Доллис, сколько экземпляров ключей вы имеете в сумме? Не пропадали ли они?
— Нет, я не думаю что кому-нибудь давал ключи. — растерянно говорил мужчина, явно чувствуя себя не в своей тарелке.
— Кто-то мог снять копию без ведома владельцев, Мисс Хагне. — предположила Аннабет, выходя из кассовой зоны. — Думаю осмотр чёрного входа может дать больше результатов. Грабители бы не стали заводить с главного. Тогда бы камеры были разбиты.
— И то верно. — Лилит кивнула, её взгляд скользнул по полу возле кассы, где виднелись едва заметные следы, кто-то уже прибрался. — Если они не разбили камеры, значит, знали, где они находятся. Или действительно.. — она замолчала, переводя взгляд на дверь с табличкой «staff only» . — Они были здесь не впервые.
Мистер Доллис нервно сглотнул. Его взгляд метался между детективом и консультантом, словно он искал спасения в их профессионализме.
— Но... кто? У нас нет врагов. Мы обычная семья, обычный магазин.
— Обычные магазины редко становятся объектом таких аккуратных ограблений, мистер Доллис. — мгновенно отрезала блондинка.
Подобные помещения нельзя оставлять без внимания. Лилит сразу же направилась к двери.
Мысль о том, что старшего Доллиса когда-то подозревали в сбыте наркотиков, не давала ей покоя. Следователи не нашли улик, но её интуиция шептала, что он не был так чист, как пытался казаться.
Лили потянула ручку на себя. Дверь оказалась незаперта. Помещение внутри больше походило на обычную кладовку, заполненную хламом вперемешку с нераспроданным товаром. На полу лежал довольно новый ковёр, выделявшийся на фоне общего запустения. По следу пыли на полу было видно, что положили его недавно.
— Сразу с козырей? — произнесла Аннабет, уверенно направляясь за Лилит в комнату для персонала, где воздух наполнялся лёгким ароматом старины и кофе.
Кажется, новый детектив не любил шагать в обход, и своим прямолинейным подходом пробирался к истине, не стесняясь ставить перед собой рискованные вопросы.
— Ты действительно считаешь, что следователи могли что-то упустить? — спросила блондинка, окидывая взглядом знакомые стены, на которых сохранились шрамы былых событий.
В её голове вновь всплыли образы, уносящие к далёким воспоминаниям.
Это место было связано с одной. Личной историей. С историей сына Доллиса. Каким же ошеломляющим для неё было известие, что он просто переехал, оборвав все нити так внезапно и без объяснений. Аннабет помнила это. Лёгкая тень печали и чего-то острого, невысказанного, мелькнула в её глазах, когда она взглянула на его отца. Что скрывал этот побег? Наступило время собрать все фрагменты воедино.
— Люди не идеальны и легко упускают очевидные детали у себя под носом, — сказала Ли в то время как её глаза аналитически сканировали пространство.
— Ты права. — тихо произнесла она, сдержанным голосом подметив очевидное. — Иногда кажется, что эволюция обошла некоторых стороной.
Хагне осмотрела дверь, ведущую, видимо, на задний двор. Замок не был повреждён. Девушка обернулась и снова посмотрела на пол, на ковёр. На нём не было видно следов грязи. Возможно, его постелили уже после ограбления, либо посетители вежливо обошли его по краю.
— Мне не нравится этот ковёр. Он как будто не на своём месте... — Ли сделала шаг вперёд.
Аннабет опустила взгляд на ковёр, который внезапно оказался на месте, где его раньше не было. В её памяти отчетливо всплыли воспоминания о том, как в прошлый раз она скатывала его в рулон, чтобы пятна не выдали её визита.
— Да, это действительно так. У Миссис Доллис безусловно хороший вкус, и я сомневаюсь, что она сама принесла его или позволила своему мужу сделать это.
Доска под ногой издала негромкий скрип, противоположный конец приподнялся, и ковёр собрался в складку. Не заметив этого, девушка споткнулась и не смогла удержать равновесие.
Аннабет сделала шаг к Лилит, выставляя руку, чтобы подхватить её.
— Всё в порядке? — спросила она с лёгким волнением. — Не переживай, я могу придерживать тебя хоть весь вечер. Или, может, ты хочешь проводить со мной время по другому? — немного кокетливо произнесла консультант, отпустив лёгкий смешок.
Ли потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что произошло. Осознав, что её лицо не встретилось с полом благодаря быстрой реакции Аннабет, лёгкий, почти незаметный румянец обжёг её щёки и тут же исчез. Лилит поправилась, встала прямо напротив знакомой.
На мгновение её телу неосознанно захотелось задержаться в этой близости, не торопясь отстраняться от прикосновения, а где-то глубоко внутри дрогнуло тёплое и смутно знакомое чувство.
— Даже если так... — девушка посмотрела в серые глаза Аннабет, и на её губах промелькнула лёгкая, по-настоящему искреннея улыбка, — то точно не в рабочее время.
Хагне перевела взгляд на складку ковра на полу. Подойдя к краю, она отогнула его часть, чтобы увидеть причину образовавшейся неровности. Одна из досок деревянного пола была приподнята с одного конца. Лилит присела на корточки возле дощечки и аккуратно потянула её на себя. Деревяшка не оказала особого сопротивления.
— Ты говорила, что дело по сбыту наркотиков закрыли, не найдя достаточно улик, верно? — в полу находился небольшой тайник, почти полностью заполненный различными небольшими пакетами с таблетками и порошками. — Этого хватит?
***
«Даже если это так? Она только что...? Неважно, вероятно, это просто показалось мне.» — пронеслось в голове Аннабет, но мысль растворилась так же быстро, как и появилась.
— Ну что ж, 1:0 в пользу обворожительного детектива. Мне, похоже, предстоит смириться с тем, что ты не так проста, как кажется. — с игривой улыбкой произнесла блондинка, её серые глаза сверкнули.
Она внимательно наблюдала, как Лилит, не теряя ни секунды, присела у тайника. Её движения были точными и выверенными.
— Следователи точно не отличаются умом и сообразительностью. — произнесла Чейз с лёгким налетом мрачности в голосе, едва уловимым, но ощутимым. Внутри её бушевало раздражение. Есть ли хоть кто-то адекватный в их полиции? Это становится просто скучно.
— Это что, кровь? — произнесла она, наклоняясь ближе и замечая приличную лужу засохшей крови, находящуюся рядом с пакетами. — Да здесь, похоже, литров пять...
— Тебе ещё столько предстоит узнать обо мне, Аннабет, — произнесла Лили, и в её улыбке промелькнул тот самый огонёк азарта, который зажигался в ней лишь в погоне за истиной. Ей не терпелось докапаться до сути. Насладиться моментом, когда все кусочки пазла, старые подозрения, новые улики сложатся в единую, идеальную картину на сцене.
— Следовало бы вызвать подкрепление для задержания мистера Доллиса, — чисто технически заметила она, одновременно начиная рыться в своей объёмной сумке.
Через мгновение она извлекла оттуда не пластиковую колбу, а небольшой профессиональный набор для сбора вещественных доказательств: стерильную пробирку с тампоном-аппликатором для забора биологических образцов и пинцет. Не прикасаясь к пакетам голыми руками, чтобы не оставить своих отпечатков и не повредить возможные следы Доллиса, она аккуратно провела тампоном по краю пятна, собирая образец.
— Хм, очень на это надеюсь, — почти прошептала Аннабет в ответ. Она натянула свои элегантные кожаные перчатки и бегло, но внимательно проверила соседние доски на предмет других тайников. — Прости, особо не помогу со сбором улик, всё же я не полицейский, —констатировала она, закончив осмотр. — Здесь больше ничего нет.
«Ладно, мой просчёт... Но это странно. Разве я не проверяла? Откуда там кровь?» — пронеслось у неё в голове.
— Тогда я звоню капитану. — заявила Аннабет, наблюдая, как Лилит упаковывает образец. Она сняла свои кожаные перчатки, достала телефон и одним движением набрала номер отца.
Собрав улики, детектив сложила их в прозрачный пакет на пластиковой застежке. Работа была неприятной, но необходимой. Сфотографировав тайник, она уложила доску на место и отодвинула ковёр к стеллажу.
Лилит с облегчением стянула латексные перчатки, которые неприятно стягивали кожу, и выбросила их в ближайший мусорный бак. Её пальцы, освободившись, отточенным движением начали возвращать на место каждое кольцо. Холодный металл привычно лег в свои пазы на коже.
— Через 10 минут они будут тут. — произнесла она, убирая телефон в карман и внимательно оглядывая зал магазина, заботясь о том, чтобы никто не заподозрил ничего неладного.
Мистер Доллис, судя по всему, не осознавал серьезности ситуации и продолжал выглядеть озадаченным, словно ничего не происходило. Его лицо выражало полное непонимание, что в итоге привело к тому, что окружающие замечали, как он пытается скрыть свою тревогу.
Однако, больше всего Аннабет волновало то, чем же, собственно, станет ДНК тест крови для полиции, найденной на месте преступления, и какие тайны он раскроет относительно сына мистера Доллиса. Это придавало ей дополнительный интерес и возбуждение. С каждой минутой ожидания она всё больше погружалась в размышления о том, какую роль сын мог сыграть в этой запутанной истории, точнее его кровь и как она там оказалась. Для неё не было секрета в том, что подобные обстоятельства могут затянуть в свои сети, и её интуиция подсказывала, что тут кроется нечто большее.
— Как ты думаешь, мистер Доллис мог сделать это специально? — спросила она вслух, нервно перебирая пальцами свои волосы. — Может, он хотел быть пойманным и, думая об этом, надеялся на свой арест, чтобы уйти от реальности? Тайник был слишком простым, слишком очевидным, если быть честными.
«Неужели уход его сына оказал на него такое сильное влияние?»
Эта мысль держала Аннабет в напряжении, и она не могла избавиться от ощущения, что за всей этой ситуацией скрывается нечто большее, чем просто трагедия, что-то непостижимо глубокое и запутанное.
— Нам предстоит это выяснить, — Лилит мельком взглянула на мистера Доллиса. — Он всем своим видом пытается казаться озадаченным и вовлечённым, но он плохой актёр. Слишком старается.
Взгляд детектива скользнул по её напарнице, задержавшись на пальцах, нервно перебирающих прядь светлых волос. Аннабет... нервничала? Ли почувствовала лёгкое, но отчётливое напряжение, витающее в воздухе. Оно исходило не только от семьи Доллисов — с ними всё было ясно. Оно исходило от неё. Но какой в этом был смысл? У опытного консультанта не было никаких причин для такой тревоги.
Желая разрядить обстановку, которая казалась ей слишком гнетущей, Лилит неожиданно для самой себя вы палила.
— Как насчёт кофе?
И тут же мысль о кофе повисла в воздухе тяжёлым, нелепым и совершенно лишним предметом.
«Лилит! Какое. К чёрту. Кофе?! Во-первых, ты не пьёшь кофе, ты его ненавидишь. Во-вторых, вы знакомы от силы несколько часов. В-третьих, ты посреди расследования!»
Сгорая от внутренней стыдливости, она поспешно добавила, стараясь придать голосу официальности:
— Чтобы.. Подвести итоги. Нужно ещё составить отчёт.
