2.16 Начало фестиваля
POVМелани
Этот день обещал быть интересным. Проживая в городе, я редко ходила на какие-то праздники, фестивали или концерты. Всегда старалась избегать людных мест. Но в этот раз это был не просто фестиваль, это была наша возможность узнать жителей Вайтвуда получше. Возможно, они, сами того не подозревая, раскроют нам парочку своих секретов.
Надев традиционное белое платье, я сидела перед маленьким складным зеркальцем и практически на ощупь пыталась подкрасить свои ресницы. Мой взгляд упал на красную помаду в косметичке. Никогда не думала, что буду так скучать по своим красным губам. Но может быть если нанести совсем немного... И ещё чуть-чуть... И сделать легкий румянец...
—Мел, ты готова? — Филип заглянул в спальню. Он уже был одет в белый костюм. Густые чёрные волосы слегка зачесаны назад. —Что ты делаешь?
—Лёгкий макияж.
—Зачем? Ты помнишь, что мы не должны выделяться? — его тон выдавал крайнее недовольство.
—Не должны выделяться? На нас и так будут все смотреть. Мы в любом случае привлечем внимание, потому что мы новые люди здесь. Так в чем же проблема?
—В том, что мы должны слиться с местным населением. Ты видела хоть одну женщину здесь с красными губами и красным маникюром?
—Я не виновата, что у местных девушек нет вкуса. Может еще заставишь ногти себе отгрызть? Мне уже надоело выглядеть как серое пятно на фоне этого серого города! Я просто сливаюсь с ним и теряю себя!
Филип глубоко вдохнул. Выдохнул. Боковым зрением я заметила, как он скрылся за дверью.
Хотя бы в этот раз не стал устраивать скандал.
***
Фестиваль проходил на открытой поляне в лесу, недалеко от местной библиотеки. День выдался теплее вчерашнего. Хлопья снега ложились на землю и на плечи уже собравшихся.
Дети и подростки украшали нижние ветви высоких елей самодельными красочными картонными гирляндами и фонариками.
Посередине ровного пространства стоял высокий столб, заканчивающийся тремя острыми зубьями. От него отходили длинные разноцветные ленты. Взрослые мужчины и замужние женщины разошлись по сторонам, наблюдая за чем-то, напоминающим танец.
Молодые девушки в белых платьях кружились как снежинки, выстраиваясь в колонны и круги, в пары и небольшие группы. Их плавные движения завораживали своей необычайной красотой.
В правой части «сцены» расположились музыканты. Квинтет из пяти инструментов — трёх гитар, одного духового и чего-то, напоминающего барабан — играл бодрую веселую музыку. Несмотря на то, что пальцы музыкантов слегка покраснели от холода, это никак не сказывалось на их исполнении.
Чуть подальше была заложена основа для кострища. Судя по его размерам, они хотят отопить им весь Вайтвуд. Вероятно, оно станет кульминационной частью сегодняшнего фестиваля.
—Я словно попала в средневековье, — прошептала я. —Мне это точно не кажется?
—Я уже сам сомневаюсь, что это всё не странный сон, — ответил Трэвис.
Фил сосредоточенно осматривал толпу, не отпуская мою руку.
—Вы пришли! — за моей спиной раздался знакомый женский голос. Обернувшись, я увидела приближающуюся к нам Джиану с малышкой на руках. —Фестиваль только начался.
Вы ещё не успели пропустить ничего интересного.
—Прекрасно. Я переживала, что мы могли опоздать, — улыбнувшись, я склонилась к её дочери, которая тянула ко мне ручки. — Привет, красавица.
Я только протянула руки к ней навстречу, как милое детское личико изменилось с радостного на недовольное. Оказалось, она тянула руки совсем не ко мне, а к Филипу и его блестящим часам.
—Она хочет к тебе на ручки, — посмеялась я, наблюдая за удивлением на его лице.
—Не думаю, что это хорошая идея.
Джиана обернулась на голос мужа, который уже отчитывал за что-то их старшего сына.
—Дори, пойдем к папе, —женщина одарила нас неловким взглядом и удалилась в сторону своей семьи.
Мы немного отошли в сторону. Пока Фил изучал окружение, я проследила за взглядом Трэвиса. Он пристально наблюдал за танцующими девушками на поляне, одна из которых явно заметила на себе его взгляд. Она кружилась и с каждым прыжком словно подлетала всё выше и выше над землей. Светлые волосы слегка растрепались от активных движений, а на щеках появился румянец.
—Наблюдаешь за нашей соседкой? — спросила я.
—Это не твоё дело, Грейс, — ответил он, не отрывая взгляд. —В отличие от некоторых, я работаю.
—Не думала, что тебя так заденет обычный вопрос. Может ещё обидишься на меня?
—Такое детское поведение здесь свойственно только тебе.
—Хватит вам! — вмешался Филип. — Вы брат и сестра, не забывайте об этом.
—Братьям и сестрам свойственно ссориться, имей в виду, — сказал Трэвис. — Я пройдусь здесь недалеко.
Когда Трэвис ушёл, Фил одарил меня своим напряженным взглядом. Тем самым взглядом, которым усмиряют непослушных детей. С тем же взглядом пару минут назад мистер Кармен ругался на своего сына.
—Что? — наконец не выдержала я, ожидая услышать его претензии.
Неожиданно он взял меня за предплечье, отводя подальше от толпы к деревьям.
—Морген, что ты делаешь? — я не вырывалась, чтобы не привлекать внимание, но в какой-то момент он сильно сдавил мою руку, что я едва сдержала стон от боли.
—Мелани, ты хочешь домой? — низким голосом спросил он.
Я опешила от его вопроса. Конечно. Конечно, я хотела домой. Мне не хватало моей мягкой подушки, тёплой ванны и сладкого пудинга из ближайшего продуктового магазинчика. А ещё я очень скучала по своей одежде, вместо которой сейчас я была вынуждена носить белые тряпки большую часть времени. И туфли. Мои красные лодочки уже наверно запылились в шкафу.
—Хочу, — ответила я, до конца не понимая, к чем именно он завел этот разговор.
—Тогда ты можешь просто не создавать проблем? Можешь не создавать конфликты и не лезть на рожон? — мрачные серые глаза буквально гневно испепеляли меня. Я довольно давно не видела Моргена таким.
—Я и не... — он не дал мне договорить.
—И не спорить со мной хотя бы пару дней, пока я работаю. Это не слишком сложно, правда?
Я выдержала небольшую паузу. Он даже не мог представить сколько всего мне сейчас хотелось ему высказать. Он и Трэвис думают, что я сюда развлекаться приехала? Они работают, а я, значит, отдыхаю? Меня начальник сюда не на курорт отправил. Но почему-то никто не воспринимает мою работу всерьёз. Из-за того, что Фил и Трэвис работают каждый сам по себе, мне становится сложнее получать информацию от них обоих. Я чувствую себя приложением к ним, но никак не специалистом.
Подавив нарастающую злость, я молча кивнула головой. Кажется, Моргена устроил мой ответ. Единственное, что Филипа спасло от ссоры прямо сейчас, так это людное место.
—Я должен кое-что проверить. Ты можешь побыть на фестивале одна? — его голос звучал уже немного мягче.
—Могу, — не скрывая недовольства ответила Я.
—Я скоро вернусь, — парень начал удаляться в сторону толпы, а через пару секунд вовсе скрылся среди местных.
Еще пару минут я стояла на месте, анализируя то, что только что произошло. Между нам с Филипом и так напряженные отношения с момента, как мы приехали сюда. Мы оба бываем на грани, и это меня тревожит. Он стал холоднее ко мне. И сейчас Морген явно дал понять, что я ему мешаю.
Это неприятно. Неприятно чувствовать себя лишним человеком, особенно когде тебе говорит это тот, кто ещё недавно признавался в своих чувствах. Я хочу поговорить с ним вечером, когда мы будем наедине, потому что мне не нравится эта недосказанность в наших отношениях. А пока что, он получит то, что хочет. Я отстану от него. Оставлю в покое. Пусть делает то, что считает нужным.
Укутавшись посильнее в пальто, я ещё раз окинула взглядом территорию.
В метрах двадцати от меня находилась деревянная стойка, за которой стоял высокий мужчина с длинной бородой. Он о чём-то беседовал с шерифом и помешивал что-то в чане на костре.
Что бы там ни было, я была бы не против согреться чем-нибудь горячим.
—Добрый день, шериф, — я подошла к стойке, потирая руки. —Следите за порядком на фестивале?
Оба мужчины обернулись в мою сторону.
В руках у каждого было по стакану, из которых исходил горячий пар.
—Конечно. У меня всегда всё под контролем, — Генри сделал глоток из своего стакана. —Вы уже знакомы с Мэйсоном? Наш местный лекарь. К тому же, он варит отличный травяной отвар.
—Я бы не отказалась попробовать, — надеюсь, эти травы не вредят здоровью.
Мэйсон взял пустой стакан и наполнил его коричнево-зеленой горячей жидкостью из чана, после чего протянул его мне. По запаху и виду напоминало обычный чай.
—Благодарю, — я немного отпила из своего стакана. В целом вкус был хотя бы не противный. Можно было бы добавить ещё немного сахара. Тепло медленно разливалось вместе с выпитой жидкостью по всему телу.
—Надеемся, вам нравится Вайтвуд, — сказал Мэйсон, склонившись над стойкой.
—Мы рады, что судьба привела нас именно сюда, — улыбнувшись, ответила я.
—В нашем городе давно не хватало новых людей, —сказал шериф.
—Это точно. Туристов у нас почти не бывает, — поддержал его Мейсон. —А вы не стесняйтесь. Присоединяйтесь к нашим танцам. Сейчас у нас танцуют будущие невесты, а совсем скоро танцевать смогут все.
—Будущие невесты? — переспросила я, поворачиваясь к, так называемой, «сцене».
—Да. Незамужние девушки танцуют для привлечения внимания юношей. Юноши, в свою очередь, наблюдают за танцами и выбирают свою невесту.
—Сколько лет этим девушкам? — стараясь не показывать своего удивления, спросила я.
—Семнадцать. В этом году они должны выйти замуж.
Если бы они знали, что я ещё не замужем в моем возрасте, они бы уже считали меня старой девой. К счастью, наша легенда оберегает меня от осуждающих взглядов.
—А можно мне ещё стаканчик? — спросила я, обнаружив, что мой уже почти пустой.
Мэйсон улыбнулся и зачерпнул мне ещё немного отвара.
Раз Филип решил бросить меня здесь одну, я была бы не против повеселиться. Присоединиться к танцам звучало достаточно... заманчиво.
