Глава 63. Праздник победы
Северус и Люциус стояли рядом в одном из углов большого бального зала и наблюдали за толпой. Гарри и дети Уизли ходили по залу, то выходя из него, то возвращаясь обратно, охранные чары были наложены, и теперь оставалось только ждать подходящего момента, когда все усядутся на своих местах в соседней комнате и начнётся церемония. Северус сделал глоток шампанского и снова нашёл взглядом Гарри. Гарри сидел за столом с Уизли и девчонкой Грейнджер. Северус нахмурился. Даже если Гарри сказал, что девчонка Уизли не питает к нему никаких чувств, кроме дружеских, она тем не менее сидела слишком близко к Гарри. - Знаешь, Северус, если ты не будешь осторожен, ты с большой вероятностью выдашь себя, - сказал Люциус, растягивая слова и ухмыляясь. Он говорил свободно, так как они использовали особые чары подавления шума, чтобы никто не смог подслушать их разговор. Как только Северус хотел повернуться к другу, чтобы ответить, он случайно наткнулся взглядом на Драко, Блейза и Теодора Нотта. Драко тоже как-то странно, долго и недовольно смотрел на Уизли. - Должен признаться, Люциус, что я очень удивлён тем, как легко ты принял выбор Драко. Я всегда думал, что продолжение рода Малфоев было чрезвычайно важно для тебя. Люциус ухмыльнулся и искоса посмотрел на Северуса. - Скажи мне, Северус. Есть ли хотя бы ничтожная вероятность того, что ты сегодня передумаешь насчёт Гарри? Северус смерил Люциуса испепеляющим взглядом. - Нет. Люциус кивнул и посмотрел на Северуса с какой-то особенно злобной ухмылкой на губах. - То есть, если я скажу тебе кое-что, что рассказал мне Гарри, кое-что, о чём он просил меня не говорить тебе до того, как вы поженитесь... ты сможешь принять это и остаться верным своему решению? Северус внезапно почувствовал себя очень плохо. Он догадывался, что от того, что собирается сообщить ему Люциус, чем бы оно ни было, ему станет ещё хуже - это было заметно по выражению лица друга. И всё же то, что собирался сказать Люциус, никак не могло повлиять на его ответ. - Я абсолютно уверен, что не передумаю, Люциус. Люциус сделал глоток шампанского. - Гарри хочет детей, думаю, ты знаешь. О, он не сказал ничего конкретно об этом, но любому стало бы ясно, что он рассчитывает на полноценную семью. Северус тут же нацепил на лицо маску непроницаемости, добившись того, чтобы его лицо не выражало совершенно никакой эмоции; он снова обвёл взглядом толпу. - В самом деле? - Какое-то болезненное ощущение внутри стиснуло его внутренности, усилившись во сто крат, и Северус мысленно выругался. Северус понятия не имел, как он сможет обеспечить Гарри полноценной семьёй. Он даже не сомневался в том, что попытается сделать всё, что в его силах, но он совершенно не представлял, как подарить своему мужу детей. Единственное решение, которое пришло ему в голову, было, на взгляд Северуса, абсолютно неприемлемо. Северус бы без колебаний использовал Непростительное заклятие на любой женщине, которая попыталась бы забраться в постель к его мужу, а сам он совсем не желал быть с кем-либо, кроме Гарри. - Должен признать, я был настроен крайне скептически, когда Гарри сказал мне, что Драко всё-таки сможет продолжить род Малфоев, произведя на свет наследника и при этом не изменяя своему мужу. Никак внешне не выдавая себя, Северус, тем не менее, вдруг стал внимательнейшим образом вслушиваться в слова друга. - После разговора с ним я лично провёл кое-какое исследование, и, похоже, он прав. - Люциус очень медленно сделал ещё один глоток шампанского. Северус приложил немало усилий, чтобы прямо сейчас не выхватить свою волшебную палочку. - Честно говоря, Северус, я подумал, что кто-то некрасиво подшутил над бедным мальчиком, когда он сказал мне, что у волшебников-мужчин могут быть собственные дети, - протянул Люциус, растягивая гласные. Северус нахмурился и медленно повернулся к своему другу. - Люциус, о чём ты говоришь? Люциус вскинул бровь и изобразил удивление. - Я говорю о том, что двое волшебников-мужчин, оказывается, способны зачать и выносить ребёнка. Разумеется, подобная практика не получила широкого распространения, поскольку для осуществления задуманного требуется не только провести особый ритуал, но и приготовить зелье, настолько сложное, что далеко не все даже опытные Мастера Зелий способны его приготовить... Северус выискал взглядом Гарри в толпе и изо всех сил постарался сохранить маску непроницаемости на лице; теперь не показывать свои эмоции стало гораздо труднее. Гарри хотел детей... от него. Северусу вдруг вспомнилось, как настойчиво Гарри пытался выжать из него признание в том, что он на самом деле хочет детей. Сейчас Северус был доволен тем, что признался в этом тогда. Какой бы странной ни была одна мысль, пришедшая ему сейчас в голову, Северус не смог тут же отбросить её, невольно представив во всех подробностях, как Гарри забеременеет и будет вынашивать ребёнка, их ребёнка; он тут же начал обдумывать, каким же образом сделать так, чтобы его муж смог забеременеть как можно скорее. Учитывая то, о чём Гарри говорил в маггловском детском доме, Северус подозревал, что Гарри не будет возражать. Северус вдруг как-то сердито нахмурился. Они с Гарри уже давно собирались поговорить по поводу планов Гарри стать мракоборцем. Северусу никогда не нравилась мысль о том, что Гарри в принципе может стать мракоборцем. Она не понравилась ему ещё больше, когда Гарри стал принадлежать ему, а когда Гарри забеременеет?.. Он совершенно точно не должен стать мракоборцем! - Северус, если ты будешь и дальше так пялиться на него, те, кто плохо тебя знает, то есть все, кроме меня и Гарри, решат, что ты обдумываешь наиболее подходящий способ его убийства, - явно забавляясь происходящим, сказал Люциус. Северус перевёл свой сердитый взгляд на Люциуса.
***
Гарри нетерпеливо заёрзал на своём месте. Когда эта церемония начнётся уже?! - Гарри? Всё в порядке? - обеспокоенно спросила Молли Уизли. Гарри улыбнулся. - Да, просто немного затекло тело оттого, что долго сижу здесь. Но вечеринка действительно чудесна, вы так не думаете? - Спасибо, Гарри, - сказала Нарцисса, подойдя к столу. - Надеюсь, все весело проводят время. - Она обвела взглядом всех сидящих за столом. Все кивнули. - Гарри прав. Вечеринка действительно чудесная, - сказала Молли. Нарцисса улыбнулась и повернулась к Гарри. - Гарри, почему ты не танцуешь? И твои друзья тоже? Безусловно, музыка к этому располагает. - Э-э-э, да, Нарцисса, музыка правда прекрасная. Я просто не танцую, - сказал Гарри, слегка улыбнувшись. Нарцисса нахмурилась. - Ты не танцуешь? Но Гарри, все танцуют. Если, конечно, тебе неловко кого-то пригласить, то... - Правда, Нарцисса. Я не танцую. Я совсем не силён в танцах, - сказал Гарри. Он оглянулся вокруг и вдруг случайно поймал взгляд Драко. Гарри впился в него отчаянным взглядом, всем своим видом говоря «спаси меня от своей матери». Драко рассмеялся. Гарри уязвлено сощурился, не сводя с него глаз. О, это большая ошибка, Драко. Значит, смеёшься надо мной, когда я в отчаянии прошу тебя спасти меня от твоей мамы? Ты определённо за это заплатишь. - Гарри, чтобы научиться танцевать хорошо, нужно тренироваться, а пока ты не станешь танцевать лучше, просто попробуй получить от процесса удовольствие и как следует повеселиться, - сказала Нарцисса, удивив почти всех Уизли, не ожидавших услышать от неё замечание о том, что нужно просто получить удовольствие от танцев. Гарри ответил ей улыбкой. - Наверное, ты права, Нарцисса. Думаю, когда заиграет следующая песня, мы все немного потанцуем. Нарцисса доброжелательно улыбнулась и ушла. Все остальные одновременно посмотрели на Гарри. - А что? Если мне придётся танцевать, то всем вам тоже! - Ну, что ж, Молли, я бы с удовольствием потанцевал с тобой, - весело сказал Артур. Молли покраснела. Гарри откинулся чуть назад и через спину Джинни прошептал близнецам: - Эй, Джордж! Фред! Они наклонились ближе к нему. - Гарри? - спросили они одновременно. Гарри многозначительно улыбнулся. - Что вы скажете, если я предложу вам немного... повеселиться? Фред и Джордж азартно улыбнулись уголками губ.
***
Когда музыка на мгновение прекратилась, чтобы вскоре заиграть вновь, все Уизли, Гермиона и Гарри встали из-за стола. Молли и Артур вместе вышли на танцпол, за ними последовали Рон и Гермиона и Чарли и Иэн. Билл уже танцевал с Тонкс и, казалось, считал это занятие таким же забавным, как проникновение в древнюю гробницу (и, вероятно, столь же опасным!). Джинни же отправилась на поиски Невилла. Гарри, Фред и Джордж вместе прошли в другой конец зала. Они не останавливались до тех пор, пока не добрались до стола, за которым сидели Драко и Блейз. Трое гриффиндорцев одновременно улыбнулись, как-то слишком весело глядя на слизеринцев. Слизеринцы тут же напряглись и насторожились. Джордж спросил: - Драко, можно пригласить тебя на танец? Фред спросил: - Блейз, можно пригласить тебя на танец? У Драко отвисла челюсть прежде, чем он успел среагировать и скрыть собственный шок. Блейз удивлённо моргнул. Драко смерил Гарри уничтожающим взглядом, а Блейз посмотрел на него вопросительно. Гарри пожал плечами. - Нарцисса настояла. - Он довольно улыбнулся, заметив, как слизеринцы переглянулись. Фред и Джордж схватили своих партнёров по танцам за руки и подняли их из-за стола. - Просто представьте. Кто может лучше... - ...показать всем, что самое время отбросить старые предрассудки... - ...чем слизеринцы и гриффиндорцы, танцующие у всех на виду... - ...друг с другом? Гарри наблюдал за тем, как Фред и Джордж тащат опешивших Драко и Блейза на танцпол. - О господи. Гарри, ты кажешься третьим лишним. Тебе не хватило партнёра? - сказала Нарцисса, подходя к нему. - Ну, честно говоря, я надеялся, что Тео будет здесь с ними. - Гарри повернулся к ней. - Быть может, я смогу уговорить тебя воспользоваться такой возможностью и потанцевать со мной? Нарцисса улыбнулась. - Я с удовольствием потанцую с тобой, Гарри. Гарри осклабился и протянул руку. Нарцисса приняла приглашение, взяв его за руку, и они вместе вышли на танцпол, как только заиграла музыка. Уверенно ведя Нарциссу по танцполу и танцуя довольно неплохо, Гарри сказал своей партнёрше: - Знаешь, ты совсем не обманула меня. - Что ты имеешь в виду, Гарри? - невинно спросила Нарцисса. Гарри улыбнулся. - Ты - слизеринка, и я знаю, что ты очень умная женщина. Ты хотела, чтобы я танцевал, и вот он я, танцую теперь с тобой. Нарцисса ухмыльнулась уголком губ. - Что ж, спасибо, Гарри. Мне нравится думать, что я в некотором роде умна. - Она снова невинно посмотрела на него, хлопнув длинными ресницами, и Гарри рассмеялся.
***
Северус и Люциус стояли в другом конце зала и наблюдали, как их супруги танцуют друг с другом. Люциус заметно помрачнел и не сводил с Нарциссы глаз, заметив, как она слегка усмехнулась, глядя на Гарри. - Продолжай в том же духе, Люциус, и все непременно решат, что ты затеял эту вечеринку только для того, чтобы получить возможность убить Гарри, - сказал Северус. Люциус ухмыльнулся, заметив, как Гарри рассмеялся, а взгляд Северуса при этом изменился, став злобным. - Я не понимаю, почему ты ухмыляешься, Люциус. Это твоя жена флиртует с Гарри, а не наоборот, - сказал Северус и глотнул шампанского. Люциус резко отвернулся от Северуса, повернув голову в сторону танцующей парочки, и снова смерил их тяжёлым взглядом. Однако вскоре внимание обоих переключилось на танцующих близнецов Уизли. Северус и Люциус переглянулись. - Люциус, ты тоже видишь, как твой сын и его муж танцуют с близнецами Уизли, или мне кажется? - Да, тебе не кажется. Северус выгнул бровь, озадаченно поглядев на друга, и сделал глоток шампанского. - Они - слизеринцы, Северус. Уверен, они смогут позаботиться о себе. - Возможно. - Северус слегка наклонил голову. - Но это всё-таки близнецы Уизли. Люциус ничего не ответил, наблюдая, как близнецы танцуют со своими партнёрами. Гриффиндорцы, казалось, весело проводили время и были всем довольны. Слизеринцы, похоже... были на грани паники. Северус кивнул. - Ты не хочешь давать близнецам повод обратить на тебя внимание. Ну, что ж, если тебе от этого станет легче, могу сказать, что убеждён, что Гарри достаточно симпатизирует Драко и не допустит, чтобы ему серьёзно навредили. - Северус ухмыльнулся.
***
Потанцевав с Нарциссой, Гарри танцевал также с Джинни, Фредом, Джорджем и даже с Невиллом. Особенно Гарри удивило то, что его на танец пригласил Симус Финниган. Симус даже немного пофлиртовал с ним, пока они танцевали, но по большей части он вёл себя с Гарри как обычно. Гарри обнаружил, что ему действительно начинает нравиться танцевать, и теперь размышлял, удастся ли ему затащить на танцпол Северуса после церемонии. Удовольствие от вечеринки немного испортилось, когда Гарри вдруг неожиданно для себя понял, что танцует с Лавандой Браун. На самом деле он даже не мог сказать, как так вышло, что он уже какое-то время танцует с ней. Он не помнил, чтобы приглашал её на танец. Она не переставая болтала о том, что слухи о его нетрадиционных предпочтениях просто не могут быть правдой, и о том, что, если он на самом деле никогда не встречался с Джинни, тогда, что ж, ему, наверное, стоило бы дать Джинни отворот поворот. Ведь было немало других девчонок, которые были не прочь воспользоваться таким шансом, и вообще, в самом деле, неужели Гарри не хочет сам иметь возможность пофлиртовать с кем-нибудь или как следует поразвлечься спокойно, не думая о маленькой мисс Уизли, которая постоянно путается под ногами? Гарри пытался растолковать ей, что да, это правда, он действительно гей, но девчонка, казалось, болтала только ради того, чтобы болтать, и вовсе не ждала ответа, не давая собеседнику вставить ни слова. Гарри вдруг понял, что стал танцевать гораздо хуже, пока его партнёршей была Лаванда. Он трижды «случайно» наступил ей на ногу, причём сильно, а она лишь поморщилась и как ни в чём ни бывало продолжила флиртовать, даже не прервав свою бестолковую болтовню. Когда песня подошла к концу, Гарри, жёстко схватив девчонку за руку, быстро увёл её с танцпола, не желая дожидаться, когда она снова попытается заставить его танцевать с ней. Как только они ушли с танцпола, Гарри повернулся к Лаванде, чтобы поблагодарить её за танец и попрощаться, но она, снова не давая ему ничего сказать, вдруг наклонилась к нему ближе. Гарри понял, что она собирается поцеловать его, и запаниковал. Никому, кроме его мужа, ни в коем случае не должно быть позволено прикасаться к нему своими губами! Не успел он сообразить, что ему делать, как Лаванда неожиданно безвольной куклой упала на пол ему под ноги. Они недоуменно посмотрели друг на друга, совершенно не понимая, что только что произошло. Гарри с облегчением выдохнул, когда кто-то подошёл к Лаванде, чтобы помочь ей подняться. Сам Гарри поспешил убраться от настырной девчонки подальше.
***
- Заклятье-подножка? Это как-то слишком банально, Северус, от тебя я такого не ожидал. Если бы кто-нибудь попытался поцеловать мою жену, я бы не задумываясь использовал что-то более изощрённое, - сказал Люциус. Северус посмотрел на него, злобно ухмыляясь. - Ну, если бы я использовал что-то более... подходящее, девчонке пришлось бы уйти раньше. Более того, вечеринку, скорее всего, пришлось бы прервать. - А ты не думаешь, что это бы того стоило? - Люциус выгнул бровь. - Ты вёл себя как лютый собственник по отношению к Гарри, и поэтому я очень удивлён, что ты не применил на девчонке хотя бы Круциатус. Северус ухмыльнулся. - И из-за этого пропустить выражение её лица, когда она поймёт, что вешалась на моего мужа? Люциус усмехнулся. - О, понимаю.
***
Гарри чуть не закричал от радости, когда последний, самый важный гость, наконец, почтил всех своим присутствием. Гарри отказывался начинать церемонию без Дамблдора, сидящего по центру в первом ряду. Он хотел, чтобы старый волшебник, привыкший манипулировать людьми, как куклами, просто смотрел и ничего не мог сделать, кроме как бессильно наблюдать за тем, как Гарри «выходит замуж» за Северуса Снейпа прямо на его глазах, разрушая все планы старого манипулятора до основания. Гарри не сводил глаз с Дамблдора, который подошёл к Люциусу, чтобы извиниться за опоздание. Затем Гарри медленно осмотрел зал и поймал взгляд каждого, кто так или иначе должен был принять участие в предстоящих предсвадебных планах. Все эти люди коротко кивнули ему и заняли свои позиции. Гарри поблагодарил сам себя за то, что решил посвятить некоторых Уизли в свои планы и уговорить их помочь. С таким большим количеством посвящённых в тайну гриффиндорцев всё должно было пройти ещё более гладко. Гарри с нетерпением ждал объявления о начале церемонии. Наконец, Люциус вышел вперёд и остановил музыку. Пока все медленно расходились с танцпола, Люциус заговорил, увеличив громкость своего голоса так, чтобы все присутствующие хорошо его слышали: - Прошу минуту вашего внимания! Досточтимый директор Хогвартса, наконец, почтил нас своим присутствием, и я думаю, что пришло время перейти к самой главной части нашего праздника. Прошу вас всех, пожалуйста, отправиться в соседнюю комнату. И пожалуйста, подождите немного, вас проводят на ваши места. - Люциус взмахнул волшебной палочкой, и двери на левой стороне зала приглашающе распахнулись. Заинтригованные гости стали несколько настороженно двигаться в сторону распахнувшихся дверей. В суматохе Джинни довольно легко удалось «случайно» пролить на себя и Гарри напиток из стакана, который она держала в руках. Когда Фред и Джордж наклонились к ним, пытаясь помочь, они умудрились пролить напиток и на себя. Всё это очень расстроило Молли. Гермиона было попыталась вмешаться и помочь, но близнецы среагировали моментально, использовав одну из своих новых Всевозможных волшебных вредилок и на следующие несколько минут сделав её забывчивой, неуклюжей и немного рассеянной. - Расслабься, мама. Слушай, почему бы тебе не пойти вместе с остальными в ту комнату и не присесть там? Они все заслуживают того, чтобы увидеть, что будет происходить дальше. А я отведу их в туалет и помогу им привести себя в порядок. Когда закончим, мы придём к вам и встанем где-нибудь в сторонке. Ну, знаешь, чтобы не быть грубыми и не помешать остальным, - сказал Чарли. - О, а как же Джинни! - Молли выглядела так, будто не знала, что же ей выбрать. Ей было очень любопытно узнать, что будет дальше, как и остальным, но ей не хотелось оставлять Джинни одну. - Быть может, я смогу помочь? - сказала Нарцисса. - Я могу пойти с ней в дамскую комнату и помочь ей привести себя в порядок. Я знаю, Люциус и другие будут очень расстроены, если вас не будет там. Он надеялся, что после того, как Дамблдор произнесёт свою речь, попросить ещё кого-нибудь сказать пару слов. Когда все узнали, что Дамблдор собирается произнести речь, всем стало ещё более любопытно. А уж Молли особенно. Она нерешительно закусила губу. - О, всё в порядке, мама, можешь идти! Ты расскажешь мне всё, что я пропустила, когда мы вернёмся домой, - сказала Джинни. - Что ж, если ты уверена, - Молли обернулась и через плечо посмотрела на постепенно уменьшающуюся толпу у дверей. Джинни твёрдо кивнула. - Давай, мама. Со мной всё будет хорошо. Остальные Уизли и Гермиона отправились к дверям, ведущим в соседнюю комнату. Гарри, Фред, Джордж, Чарли, Джинни и Нарцисса вышли из бального зала и прошли дальше по короткому коридору. Они направились к комнате, в которой Гарри должен был переодеться. Поскольку мода волшебников сильно отличалась от маггловской моды, мантии Гарри, Северуса, Драко и Блейза, в которых они пришли на вечеринку, совсем не подходили для того, чтобы присутствовать в них на церемонии бракосочетания. Для гостей это не так важно, но Гарри и остальные трое были женихами, и поэтому предполагалось, что они должны надеть что-то более подходящее, чтобы выделиться среди гостей. - Так что насчёт этих очищающих чар? Вы сможете научить меня использовать их? Это может пригодиться мне, если я когда-нибудь снова попаду в подобную ситуацию, но уже не специально, - сказала Джинни, улыбнувшись Нарциссе. Нарцисса улыбнулась в ответ. - Ну, под «очищающими чарами» я в данном случае понимаю «новые мантии». Мне кажется, вы все заслужили что-то вроде небольшой награды за вашу помощь. Я очень надеюсь, что вы не откажетесь от моих подарков. Боюсь, ваши мантии безнадёжно испорчены, и я уверена, что вы не захотите надеть их обратно, особенно когда нас будут фотографировать. Ах да, Чарли, для вас тоже есть новый комплект. Вы помогли не менее остальных. Уизли посмотрели на неё с нескрываемым потрясением в глазах, когда она, дружелюбно кивнув головой, предложила им пройти дальше по коридору. Гарри хмыкнул и, тряхнув головой, вошёл в комнату, в которой должен был переодеться. Едва он успел закрыть за собой дверь, как его резко схватили сильные руки мужа, а горячие губы жадно впились в его губы страстным поцелуем. Он довольно улыбнулся, когда они наконец отстранились друг от друга, чтобы отдышаться. Гарри прижался ближе к Северусу и порывисто обхватил его руками за шею. - Скучал по тебе, Сев. - Гарри вздохнул и положил голову на плечо Северуса. Северус мягко провёл руками по спине Гарри. - Я тоже скучал по тебе, Гарри. Через какое-то время Гарри стало неудобно, и он вспомнил, что так и не снял испорченную одежду. Он отстранился от мужа и рассмеялся. - Хорошо, что ты ещё не переоделся, - сказал он, жестом указав на тоже ставшую мокрой мантию Северуса. Северус только выгнул бровь. Они разошлись по разным углам комнаты, чтобы спокойно переодеться и не искушать друг друга. Пока Гарри с трудом стаскивал с себя испорченную одежду, Северус сказал: - Гарри, ты ничего не хочешь мне сказать? Что-то, о чём ты, возможно, забыл мне рассказать? Гарри перестал сражаться с пуговицами на мантии и, подняв голову, с любопытством посмотрел на Северуса. - Что ты имеешь в виду? - Я имею в виду то, что ты рассказал Люциусу, но по какой-то причине не рассказал мне. Гарри в замешательстве тряхнул головой. - Что-то такое, о чём ты просил Люциуса не рассказывать мне до нашей свадьбы. Гарри почувствовал, как его сердце пропустило несколько бешеных ударов. Он бросил на Северуса невинный взгляд. Северус покачал головой. - После всего того, что я сделал с твоим восхитительным телом, тебе больше никогда не удастся убедить меня в своей невинности. Гарри опустил взгляд и поковырял пальцем пуговицу на мантии. Мало того, что его сердце теперь колотилось как сумасшедшее, к общему нервному состоянию добавилось и ощущение тошноты. Он на самом деле понятия не имел, как он перенесёт это, если Северус скажет, что у них в любом случае не будет детей. - Гарри? Гарри поднял взгляд на Северуса. - Ты имеешь в виду то, что у волшебников-мужчин могут быть собственные дети? - Это именно то, что я имею в виду, Гарри, и ты это знаешь. Гарри напряжённо задержал дыхание в ожидании, что Северус скажет дальше. - С этого дня и думать не смей о том, чтобы стать мракоборцем, Гарри! Гарри растерянно моргнул и хмуро посмотрел на мужа. - Что? Северус смерил его мрачным взглядом. - Я сказал, с этого дня и думать не смей о том, чтобы стать мракоборцем, просто забудь об этом прямо сейчас! Я ни в коем случае не допущу, чтобы мой муж, а тем более мой беременный муж гонялся за тёмными волшебниками, ежеминутно подвергая себя смертельной опасности. Гарри уставился на Северуса в полнейшем шоке. Северус нахмурился и продолжил: - Я и не предполагал, что, учитывая наши с тобой предпочтения в, э-эм, позах, могут быть какие-то сомнения в том, что забеременеешь именно ты. Тем более ты моложе, и поэтому риск осложнений при вынашивании ребёнка у тебя минимальный... - Северус всё ещё непонимающе хмурился. - Честное слово, Гарри, я не ожидал, что ты будешь возражать против того, чтобы выносить нашего ребёнка. После такого Гарри уже не мог сдерживаться. Он резко подбежал к своему мужу и, обхватив его руками за шею, жадно впился губами в его губы. Ощутив острую потребность вдохнуть, Гарри отстранился и, тяжело дыша, хрипло на выдохе спросил: - Правда, Сев? Ты...мы...у нас будут дети? Ты не против? А можно... ну, я имею в виду, ты не против, если, ну, мы...у нас, возможно, будет много детей? - взгляд Гарри, устремлённый на мужа, выражал надежду, благодарность и мольбу одновременно. Северус посмотрел в эти сияющие зелёные глаза и задумался, не собирается ли Гарри случаем уговорить его создать такую же большую семью, как Уизли. - Я не против, Гарри. У нас будет столько детей, сколько ты захочешь. - Северус мягко погладил Гарри по спине. Он снова посмотрел Гарри в глаза и серьёзно сказал: - Когда-то я мечтал о семье, о моих собственных детях. Но много лет назад я отказался от этой мечты и больше не думал о ней. Так что не только ты в восторге от мысли о том, что у тебя будут дети, что у нас с тобой будут дети. Гарри сморгнул навернувшиеся на глаза слёзы и прижался губами к губам Северуса. Он потянул своего мужа за собой, попятившись к кровати и не прерывая поцелуй. Когда он упал спиной на кровать, а Северус оперся руками на неё по обе стороны от плеч Гарри, Северус вдруг отстранился и нахмурился. - Гарри, как бы я ни хотел продолжить, я не уверен, что у нас есть на это время, - сказал Северус. - В таком случае им нужно было хорошенько подумать, прежде чем отправлять нас обоих переодеваться в одну комнату с кроватью, Северус. - Гарри властным движением обхватил голову Северуса руками и легко мазнул губами по губам мужчины. - И всё равно прошло слишком много времени, Сев. Глаза Северуса, казалось, вспыхнули от страсти. Он наклонился и жадно впился губами в губы Гарри, и вскоре одежда, что была на них, разлетелась по комнате в разные стороны, пока они судорожно пытались раздеть друг друга. - Вот чёрт, - выругался Северус. - Гарри, у нас нет смазки. Гарри ответил несдержанным стоном. - Северус! Ты нужен мне. Пожалуйста. Северус коротко поцеловал Гарри, после чего вдруг неожиданно и резко перевернул его животом вниз. Северус провёл губами по плечам Гарри, продолжая выцеловывать влажную дорожку вниз, по его спине. Ощутив покалывание очищающих чар там, Гарри издал громкий стон. Северус замер. - Гарри? - Северус, - простонал Гарри. - Не останавливайся! Пожалуйста, продолжай! Северус легко ущипнул Гарри за бедро и продолжил прерванное занятие. Он властно провёл руками по ягодицам, после чего Гарри стал умолять его ещё сильнее. Северус пожалел о том, что сейчас у него совсем нет времени, чтобы как следует подразнить Гарри, тем не менее он пообещал себе, что они обязательно вернутся к этой позе в следующий раз. Северус снова провёл руками по ягодицам Гарри и раздвинул их. Северус на мгновение замер, наслаждаясь открывшимся зрелищем, после чего наклонился ближе. Он обвёл языком нежный бутон, в который так жаждал проникнуть. Один раз, потом ещё. Вскоре он начал проталкивать свой язык внутрь, а Гарри стал стонать почти не переставая, пока Северус трахал его своим языком. Гарри не мог поверить, что одна из его самых любимых фантазий сбывается прямо сейчас. Ему всегда хотелось узнать, каково это - чувствовать, что Северус делает... это. Это было намного лучше всего того, что Гарри только мог представить. Это было потрясающе, но этого было недостаточно. Гарри хотелось большего. - Сев! Пожалуйста. Я хочу большего. Я хочу тебя. Ох, - простонал Гарри. При помощи пальцев Северус убедился, что Гарри достаточно растянут, после чего отстранился. Немного поморщившись, он плюнул на свою руку, провёл влажными пальцами по члену и только после этого толкнулся внутрь Гарри. Оба несдержанно застонали. Оба были слишком разгорячёнными, слишком жаждали этого, чтобы продержаться долго. Северус сделал несколько медленных толчков, но как только он нашёл правильный наклон движений и сорвал с губ Гарри вскрик удовольствия, Северус стал двигаться быстрее. Вскоре он набрал нужный темп и теперь двигался не прерываясь. Оба тяжело дышали и хрипло стонали. Это было так хорошо, просто очень хорошо. Северус почувствовал приближение оргазма и переместил одну руку с бедра Гарри к его напряжённому члену, сомкнув пальцы вокруг него. Гарри громко вскрикнул, кончив на руку мужа и на кровать, а его тело судорожно сжало мышцы вокруг члена Северуса. Это восхитительное ощущение горячего тела Гарри, сжавшего его плоть внутри, швырнуло Северуса за край, и он почти в беспамятстве в последний раз толкнулся глубже в Гарри и кончил. Северус навалился сверху на спину своего мужа, пытаясь перевести дыхание. Как только к нему вернулась способность двигаться, он медленно вышел из Гарри и бросил парочку очищающих заклинаний. Он усмехнулся, когда Гарри, издав страдальческий стон, перевернулся на спину. - Ну же, Гарри. Осталось только завершить одно маленькое, но важное дело, и мы наконец-то сможем пойти домой и провести ночь в нашей постели вместе. Гарри довольно улыбнулся и поднялся на ноги. Они быстро облачились в мантии, которые были заранее подготовлены для их публичной свадьбы. Гарри сел на табурет у туалетного столика, находящегося на противоположной от кровати стороне комнаты, и постарался привести в порядок ворот мантии. Северус подошёл к нему сзади, протянул руки по бокам головы Гарри и аккуратно застегнул и расправил его мантию. Затем он выпрямился и опустил руки Гарри на плечи. Их взгляды встретились в зеркале, висевшем над туалетным столиком. Это был невероятно интимный момент. Гарри мягко улыбнулся Северусу, глядя на него в зеркало, затем накрыл руку Северуса своей ладонью. Северус наклонился и поцеловал Гарри в макушку, после чего сделал пару шагов назад. - Гарри, у меня для тебя кое-что есть, - сказал Северус. Гарри встал и повернулся к мужчине. - Что именно? Северус протянул ему флакон. - Мне наконец удалось закончить зелье для коррекции зрения с постоянным эффектом. Гарри улыбнулся Северусу и, приняв из его рук пузырёк, выпил зелье залпом. Он немного подождал, и вскоре его зрение затуманилось. Он снял очки и радостно улыбнулся Северусу. Теперь он видел идеально. Северус залюбовался видом улыбающегося ему Гарри; очки больше не скрывали его большие зелёные глаза. Он тряхнул головой. - Пойдём, нам нужно поторопиться. Гарри и Северус вышли из комнаты. В коридоре они встретились с группкой Уизли. Заметив руку Северуса, приобнявшую Гарри за талию, все четверо казались немного шокированными и капельку завороженно-потрясёнными. - Наконец-то! Почему вы оба так долго переодевались? - процедил Люциус, показавшись с другой стороны коридора вместе с Драко и Блейзом. Северус лишь вскинул бровь, а Гарри густо покраснел. Драко хмыкнул, а Блейз ухмыльнулся. Уизли выглядели так, будто их вот-вот хватит удар. Джинни даже издала какой-то странный звук, похожий на писк. - И что, вы не могли подождать ещё каких-то пару часов?! - спросил Люциус. - Вам повезло, что старик обожает звук собственного голоса. Нарцисса там одна и сейчас держит всё под контролем. И тем не менее нам нужно как можно скорее начать церемонию. Гарри прочистил горло и, стараясь не смотреть на Уизли, сказал: - Что ж, тогда пойдёмте. На этот раз Гарри и остальные шли по другому коридору; он был совсем не похож на тот, который вёл в бальный зал. В конце концов, скрытые занавесом, они оказались с другой стороны большой комнаты, в которой собирались гости. Каждый занял своё место и приготовил волшебную палочку. Оставалось только дождаться сигнала от Люциуса. Люциус поспешил прийти на выручку Нарциссе, вышел на импровизированную сцену и обвёл взглядом ряды стульев, на которых уже устроились все гости. Посмотрев на противоположную часть сцены, он заметил, что Дамблдор, казалось, наконец вот-вот собирался завершить свою речь. Люциус с трудом подавил ухмылку. Старик всё продолжал и продолжал в самых разных выражениях разглагольствовать о необходимости всеобщего объединения и поддержания мира. Он определённо не рискнул бы слишком рьяно возражать против того, что вот-вот должно было случиться. Когда Дамблдор, наконец, уселся на стул в первом ряду, Люциус решительно вышел на середину сцены. - А теперь настало время для очень особенной... интерлюдии. На последнем слове все посвящённые, до этого успешно установившие «пробные» охранные чары каждый на своём участке с посадочными местами, одновременно активировали чары. Внезапно в комнате воцарилась мёртвая тишина; не было слышно даже шороха одежды. Люциус ухмыльнулся. Нарцисса отправилась за двумя регистраторами, а Фред, Джордж, Джинни и Чарли тем временем как можно незаметнее переместились к краю сцены. Как только регистраторы вышли на середину сцены и повернулись лицом к парализованной публике, Нарцисса и Люциус заняли свои места в другом углу сцены, напротив Уизли. Супруги взялись за руки, и обе пары вышли на сцену и встали напротив регистраторов. Когда Гарри прошёл по сцене, чтобы занять своё место, он как будто случайно бросил взгляд на первый ряд, на «особые» места, предназначавшиеся для Дамблдора и тех членов Ордена, которые самым решительным образом поддержали его идею по применению Закона Гранта по отношению к Гарри. Дамблдор, по всей видимости, посасывал лимонную дольку, когда сработали охранные чары. Его губы были поджаты, а щёки были не сильно втянуты. Гарри не сдержал ухмылки, когда повернулся спиной к публике. Гарри удивлённо моргнул, а затем искренне улыбнулся, узнав регистратора, который узаконил их с Северусом брак во время частной церемонии. Бросив быстрый взгляд в сторону Драко и Блейза, он просто для себя убедился, что их регистратор тоже был тем, кто помог им пожениться тайно. Когда церемония началась, Гарри и Северус повернулись друг к другу и взялись за руки. Они повторили свои клятвы и улыбнулись, снова обвязывая ленты вокруг своих запястий. Однако на этот раз, когда ленты исчезли и вспыхнул яркий свет, свадебные кольца не были созданы заново; эффект заключался в том, что именно в этот момент с их колец, которые уже были надеты на пальцы, были сняты чары, скрывавшие их до этого. Гарри и Северус, как и Драко и Блейз, скрепили свой брак страстным поцелуем, не оставляя ни у кого никаких сомнений в истинной природе церемонии и их отношений.
