Глава 47. Несколько странных встреч
Казалось, что в это мгновение битва действительно началась. Когда Гарри вернулся в вестибюль, там уже не было ни профессоров, ни членов Ордена, и главные двери были распахнуты настежь. Гарри пожал плечами. Ему предстояло лицом к лицу столкнуться с Волан-де-Мортом, и в данный момент уже ничего нельзя было сделать, чтобы подготовиться лучше. Гарри расправил плечи и решительно прошёл через двери.
***
Несколько часов спустя Гарри сидел на земле за живой изгородью, вытирая пот со лба и едва переводя дыхание. Он наткнулся на нескольких Пожирателей Смерти, к счастью, оказавшихся мелкими сошками из окружения Волан-де-Морта. Они преимущественно были поодиночке, и ему удавалось застать их врасплох, оглушить и связать прежде, чем они успевали отреагировать и наслать на него какие-нибудь чары. Последние два раза на его пути попадались группы из трёх человек; с большинством Гарри уже сталкивался некоторое время назад, тем же вечером. У него успешно получалось избегать атак, но ему приходилось постоянно уворачиваться от заклятий, и его манёвры, отточенные в спорте, всё же не уберегли его от незначительных травм. Стычки с врагами в конечном итоге привели его обратно ко входу в вестибюль. Усевшись рядом с дверьми, чтобы как следует отдышаться, он заметил группку студентов, которые выходили из здания школы, сжимая в вытянутых руках волшебные палочки. Покорно вздохнув, Гарри огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что Пожирателей Смерти по близости нет, и вышел из своего укрытия. Он подходил к студентам медленно, чтобы они узнали его и опрометчиво не кинулись драться. В этой группе были Блейз, Драко, Рон, Гермиона, Невилл, Симус, Джинни и Полумна Лавгуд. Гарри нахмурился. — Драко, как твоя рана? И если ты здесь, то кто тогда в Большом Зале? Когда Гарри подошёл ближе, они опустили палочки. — Помфри смогла вылечить меня, поэтому мы оставили Тео в Большом Зале. Большинство пропавших студентов мы нашли, они в безопасности. Кроме того, мы вычислили ещё нескольких выдававших себя за Пожирателей Смерти с других факультетов, — сказал Драко. — Гарри, некоторые из них гриффиндорцы, — сказал Рон с неподдельным ужасом в голосе. Гарри нервно провёл рукой по волосам. — Кто? — Никто из них не был студентом шестого или седьмого курсов, — ответила Гермиона. Гарри фыркнул: — Братья Криви? — Конечно, нет! И кроме того, Гарри, те студенты — магглорожденные. — Гермиона хмуро посмотрела на него. Гарри слабо улыбнулся ей. — Прости, я просто вдруг подумал, что из-за склонностей к преследованию других и полного неуважения к чужим потребностям и желаниям они могли бы стать неплохими Пожирателями Смерти. Парни с Гриффиндора дружно рассмеялись. — Зачем вы все здесь? — спросил Гарри. — Мы пришли, чтобы помочь. Ты говорил, что наша помощь будет принята, но директора нигде нет, и поэтому нам придётся самим решать, где мы сможем пригодиться. — Джинни пожала плечами. Гарри застонал: — Если Волан-де-Морт не убьёт меня, это сделает твоя мама! — Нет, сперва она прибьёт меня. Я уже предупредил Уизли, что у неё нет права попадать в передряги, где её могут ранить, и уж тем более никто ей не позволит умереть! — Блейз посмотрел на Джинни, злорадно ухмыляясь. Джинни лишь усмехнулась. Гарри слегка улыбнулся и вздохнул. — Что ж, ладно. Предлагаю держаться вместе и вывести из игры как можно больше противников. Я буду с вами, ребята, но как только я узнаю, где скрывается Волан-де-Морт, мне придётся оставить вас, чтобы покончить с ним. Давайте по возможности постараемся заставать Пожирателей Смерти врасплох и не геройствовать. Так у нас будет больше шансов выжить. — Гарри снова вздохнул и повёл этих людей за собой сражаться.
***
Гарри бежал через лес, снова оставшись в одиночестве. Он и остальные студенты повстречали на своём пути нескольких членов Ордена, и Кингсли Бруствер рассудил, что раз студенты твёрдо намерены помогать, им следует держаться взрослых и разбиться по парам. Гарри тряхнул головой. Он всё ещё не мог поверить, что Невилла и Тонкс объединили в пару. Гарри, Драко и Блейза не успели определить в пару с каким-нибудь членом Ордена, потому что Пожиратели Смерти неожиданно атаковали, и все тут же бросились врассыпную. Гарри выбежал на край лесной поляны и остановился, чтобы перевести дыхание. Без сомнения, Волан-де-Морт скрывается в Запретном лесу. Гарри оглянулся по сторонам в попытке удостовериться, нет ли поблизости какого-нибудь монстра, жаждущего им полакомиться, или Пожирателя Смерти, в любую минуту готового напасть на него. Не заметив ничего подозрительного и не увидев ни одной живой души, Гарри быстро пересёк поляну. Он уже почти достиг противоположной стороны, когда кто-то вдруг вышел из тени и направил свою волшебную палочку на Гарри. Гарри тотчас же вскинул руку с палочкой, угрожая возникшей из ниоткуда непонятной фигуре. Всмотревшись в стоящего перед ним человека, Гарри узнал его. Не опуская палочки, Гарри сказал: — Люциус, здесь только мы двое. Может, пропустим сцену, в которой ты должен притвориться, что хочешь убить меня? Уверен, у нас обоих есть дела поважнее. Гарри внимательно следил за выражением лица своего собеседника; глаза Люциуса Малфоя сначала широко раскрылись, а через мгновение сощурились. — О чём ты говоришь, Поттер? — Я говорю о твоей истинной преданности, — ответил Гарри. Без предупреждения Люциус Малфой попытался проникнуть в сознание Гарри, применив легилименцию. Гарри фыркнул: попытка не увенчалась успехом. — Да брось. Северус не смог залезть ко мне в голову. Так почему ты решил, что это получится у тебя? Глаза Люциуса снова расширились. — «Северус»? Не говори, что... Ты хочешь сказать, что ты — новый любовник Северуса? — спросил Люциус с недоверием. Гарри был на грани паники, и какое-то время в его голове было только твою мать, что я наделал. Но вдруг он понял, что ему совсем не понравилась формулировка вопроса. Он подозрительно сощурил глаза, немного приподнял руку, сжимавшую палочку, и с угрозой в голосе спросил: — Его «новый» любовник? Да что ты можешь знать о его любовниках? Люциус рассмеялся. — Знаешь, Поттер, сейчас ты явно жаждешь убить меня больше, чем тогда, как ты считал, что я собираюсь прикончить тебя. Ну что ж, тебе не о чем беспокоиться. Он может быть тем ещё ублюдком, но у него есть друзья, Поттер. — Люциус немного опустил палочку и ухмыльнулся, не сводя с Гарри глаз. Гарри, воодушевлённый таким поворотом событий и тем, что ему всё-таки не придётся ранить или покалечить отца Драко, опустил палочку и усмехнулся. — Зови меня «Гарри». — Он быстрыми шагами обошёл Люциуса и продолжил свой путь. — Поттер! Так же, как в тот вечер с Блейзом, Гарри продолжал идти и лишь махнул рукой, не оборачиваясь. — Мне пора, Люциус. Знаешь, мне нужно уничтожить Тёмного Лорда! И «Гарри», помнишь?
***
Гарри снова остановился, чтобы передохнуть. Он устало прислонился к стволу ближайшего дерева и прислушался к звукам борьбы, доносившимся отовсюду. Он как следует рассмотрел порез на руке, куда угодило боевое заклинание, пославший которое явно намеревался обездвижить руку, сжимавшую волшебную палочку. Рана была не так уж серьёзна. По крайней мере, она не могла помешать руке двигаться. И всё же было адски больно. Он откинул голову назад, прислонившись затылком к дереву, и постарался перевести дыхание. Вдруг, услышав звуки борьбы совсем рядом с собой, он резко повернул голову в попытке увидеть приближающегося врага, но тут же бросился на землю, закрывая голову, когда заметил летящий прямо в него красный луч. Вместо него луч ударил в ствол над ним, и в дереве образовалась дыра размером с голову Гарри. Раздался взрыв, и тысячи щепок полетели в разные стороны. Гарри слегка приподнялся, присев на корточки, и вытянул руку с палочкой, вглядываясь в кусты в поисках нападавшего. Услышав безумный смех Беллатрисы Лестрейндж, он сжал палочку крепче. Поднявшись на ноги и подойдя ближе к месту, откуда доносились звуки, Гарри выглянул за дерево. Наконец отыскав взглядом Беллатрису, он вздохнул с некоторым разочарованием и смирением, поняв, что ему лучше остаться в укрытии. Невилл и Тонкс сражались с Беллатрисой на небольшой поляне, почти полностью окружённой виноградником. Единственным, кто имел больше прав, чем кто бы то ни было, на то, чтобы прикончить эту сумасшедшую суку, по мнению Гарри, был Невилл. Он держал палочку наготове, чтобы в любой момент успеть защитить своих друзей, но не вступал в бой, давая Невиллу шанс. Если бы не столь серьёзная опасность ситуации, Гарри выдал бы себя, расхохотавшись. Тонкс раздражала Беллатрису тем, что постоянно спотыкалась и вообще была очень неуклюжей, из-за чего Беллатриса промахивалась каждый раз, когда пыталась атаковать Тонкс. Невилл неплохо защищался, используя защитные чары, которым Гарри обучал Отряд Дамблдора, но вот другие заклинания, которые он применял, озадачили Гарри. Как бы ни ненавидел Гарри эту мерзкую злобную тётку, он знал, что это чувство несопоставимо с тем, что должен был испытывать Невилл, однако Невилл не пытался даже оглушить её, не говоря уже о более опасных или вообще смертельных заклятиях. Казалось, он вовсе не пытался хоть как-то навредить Беллатрисе. — Что случилось, малыш Долгопупс? Твои мамочка с папочкой бы... Её насмешки резко прекратились, когда Невилл выкрикнул заклинание, которое Гарри никогда прежде не слышал, и вокруг Беллатрисы стремительно начали обвиваться виноградные лозы окружавшего поляну виноградника. Тонкс быстро обезоружила её, после чего они с Невиллом просто остались стоять на своих местах, наблюдая за психопаткой. — Оу, хочешь отправить меня обратно в Азкабан, малыш Долгопупс? Хочешь, чтобы и твои маленькие друзья имели дело со мной? — сумасшедшая расхохоталась. Тонкс покачала головой. — Ты не была сильна в травологии, да, тётя Трикс? Невилл вдруг заговорил: — Это Лозы Терроранти, также известные как Ядовитые Лозы. Очень опасны. Особенно страшны тем, что их шипы выделяют вещество, вызывающее онемение, которое не даёт жертве почувствовать их в тот момент, когда они раздирают кожу и вводят яд. Тонкс кивнула. — Скажу только, что тебе осталось жить всего несколько минут. Последнее слово? — весело спросила она. Беллатриса напряглась и заметалась, тщетно пытаясь избавиться от стиснувших её лоз, грязно выругалась и прокричала что-то о том, что Тёмный Лорд уничтожит их обоих. Невилл лишь спокойно произнёс заклинание, чтобы освободить её от пут, и пронаблюдал за тем, как она безвольно упала на землю лицом вниз, слабея на глазах. Когда Беллатриса наконец замерла (и даже спина не вздымалась и не опускалась, означая, что она не дышит), Тонкс вышла вперёд и использовала магию, чтобы убедиться в её смерти. Как только стало очевидно, что сумасшедшая мертва, Тонкс подошла обратно к Невиллу и обняла его. — Я знаю, что твою боль ничем не заглушить, Нев. И ещё я знаю, что, несмотря на свой гнев, ты не наслаждался этим, это не принесло тебе счастья. Это замечательная черта. Это то, что отличает тебя от других людей, особенно от таких. — Тонкс жестом указала на тело, ничком лежавшее на другой стороне поляны. — Но теперь эта мерзавка больше никому не сможет навредить. Невилл не отвечал и лишь неподвижно стоял там, глядя на труп с торжествующе-мрачным выражением на лице. Гарри медленно и тихо отошёл назад. Когда он почувствовал, что был достаточно далеко, чтобы его не услышали, он поторопился продолжить свой путь.
***
Гарри бежал со всех ног, напряжённо оглядываясь назад. Он умудрился наткнуться на одно из чудовищ, населявших Запретный Лес, и теперь надеялся, что смог-таки оторваться от погони. Когда он, оглянувшись очередной раз, повернулся обратно, ему удалось вовремя отскочить в сторону, чтобы со всей дури не врезаться в дерево. Он уже начинал задыхаться, но всё равно продолжал бежать. Обогнув дерево, Гарри внезапно затормозил и поскользнулся на мокрых опавших листьях. Звук его ударившегося о землю тела привлёк внимание шести Пожирателей Смерти, с которыми он чуть не столкнулся; они все одновременно повернули к нему головы. Единственными, кого Гарри знал по именам, были братья Лестрейнджи, но остальные лица он узнал, вспомнив собрания Пожирателей Смерти, которые он запомнил из своих видений, когда смотрел глазами Волан-де-Морта. Все они были частью ближнего круга Волан-де-Морта. Пока Гарри лежал на земле, тяжело дыша, а его мозг судорожно соображал, кого бы заколдовать первым и, если получится, убить, он вдруг заметил какое-то движение за их спинами. Его глаза расширились от удивления, когда он понял, что же это было. — О, да брось, Поттер. Ты же не думаешь, что мы поведёмся на это, не так ли? — подняв руку с волшебной палочкой, спросил Родольфус Лестрейндж, муж Беллатрисы. — Тёмный Лорд будет доволен тем, что мы схватили тебя, не утруждая его. Он... Родольфус не договорил, поскольку он, его брат и ещё один Пожиратель Смерти вдруг отправились узнать, как же выглядит изнутри одна из трёх пастей Пушка. Двух других Пушок раздавил своими огромными лапами. Гарри быстро и с лёгкостью расправился с оставшимся Пожирателем, оглушив его. — Ох, хороший мальчик, Пушок. Хороший пёсик, — пробормотал Гарри, глядя на гигантскую трёхголовую собаку и медленно, шаг за шагом, отступая. К счастью, Пушок казался очень заинтересованным Пожирателями Смерти и довольствовался пока только ими. Гарри бросился наутёк, чтобы продолжить поиски Волан-де-Морта.
***
Гарри медленно продирался сквозь деревья. На этот раз он двигался осторожнее, памятуя о своей оплошности с теми шестью Пожирателями. К тому же он рассудил, что ему стоит поберечь свои силы перед встречей с Волан-де-Мортом. Луна была высоко в небе, что говорило о том, что с начала битвы прошло уже много часов, и освещала лес таким необходимым сейчас светом. В лесу было очень темно, и Гарри не рискнул использовать заклинание люмос. Гарри остановился и недоуменно моргнул. Он достиг окраины леса, за которой уже не было деревьев. В нескольких ярдах от него было нечто похожее на край утёса. Осторожно приблизившись к краю, он заглянул вниз и увидел острые камни и быструю реку. Какого хрена что-то подобное может существовать в Запретном Лесу? Неужели я каким-то образом ушёл от Хогвартса дальше, чем предполагал? Внезапно услышав что-то позади себя и слева, Гарри обернулся и, вновь двигаясь с чрезвычайной осторожностью, отправился на поиски источника звуков. Как только он подошёл ближе, звуки стали слышны яснее. Послышалось рычание и невнятное завывание, и Гарри уже было приписал эти звуки одному из бесчисленных лесных монстров, как вдруг он услышал голоса. Пройдя ещё немного так, чтобы видеть происходящее, он увидел Римуса Люпина в разгаре схватки с Фенриром Сивым. Похоже было, что они спорили о чём-то и одновременно сражались друг с другом, но Гарри находился слишком далеко, чтобы расслышать слова. Люпин сумел вывести здоровенного оборотня на открытую местность между деревьями и краем утёса при помощи различных заклинаний, но вдруг таким стремительным движением, что взгляд Гарри не смог его уловить, Фенрир нанёс удар своей массивной рукой. Лунный свет вспыхнул, освещая его когти, когда он с силой ударил Люпина. Люпин упал на спину, и его рука выпустила волшебную палочку. Гарри со всех ног бросился бежать туда, когда Фенрир приблизился к Люпину, что-то насмешливо говоря ему. Однако прежде чем он успел добежать до своего бывшего профессора, кто-то ещё вышел из леса и направил палочку на гигантского оборотня. Гарри ошеломлённо пронаблюдал, как Полумна Лавгуд спокойно подняла свою волшебную палочку, целясь Фенриру в голову, и произнесла незнакомое заклинание. Оборотень расхохотался, когда Люпин крикнул ей, чтобы она оставила его и уходила. — Полумна! Здесь опасно, беги сейчас же! — Ммм, но эти маленькие девочки, как она, такие вкусные. Прости, девчушка. Как видишь, твоё заклинание не сработало, и теперь тебя ждёт... — оборотень не договорил и вдруг яростно замотал головой. — Оно сработало на отлично. Ты уже был прекрасным вместилищем для мозгошмыгов. Я лишь использовала одно маленькое заклинание призыва, чтобы позвать их рой сюда, к тебе, — сказала Полумна своим мечтательным голосом. Гарри с удивлением наблюдал, как оборотень безуспешно борется со своим сознанием, которое вот-вот должно было отключиться. Она хочет сказать, что эта фигня на самом деле существует?! Гарри вспомнил, как смеялся при мысли о невидимых существах, которые забираются через уши в голову человека и вызывают размягчение мозга. Теперь же, когда он смотрел, как рой мозгошмыгов нападает на оборотня (ладно, он, конечно, видел только как оборотень становится невменяемым и совершенно перестаёт ориентироваться в пространстве, но кто может с уверенностью сказать, что тому причиной не мозгошмыги?), он решил, что ему следует слушать Полумну чуть внимательнее, когда она будет рассказывать ему об одном из своих маленьких существ в следующий раз. Воспользовавшись размякшим состоянием оборотня, Полумна нашла и вернула Люпину его волшебную палочку. Бросив на неё странный взгляд, Люпин быстро использовал заклинание, толкнув оборотня через край утёса в пропасть. Присев рядом с Люпином, Полумна тот час же произнесла несколько исцеляющих заклинаний и помогла ему сесть. Гарри тряхнул головой и поспешил подойти к ним, чтобы лично убедиться, что с ними всё в порядке. Он так и замер на месте, когда увидел, что Полумна вдруг обняла Люпина и поцеловала. Люпин, похоже, был потрясён не меньше Гарри, если, конечно, отсутствие немедленной реакции с его стороны могло значить что-то подобное. Гарри во все глаза, подбирая челюсть с пола, глядел на то, как Люпин внезапно обнимает Полумну и страстно целует её в ответ. Когда они прервали поцелуй, Гарри услышал лишь их голоса с того места, где он стоял. — Полумна...так нельзя. — Почему нет? Ты больше не профессор, а я уже совершеннолетняя. — Но я гораздо старше тебя и я...я оборотень, Полумна. Ты же знаешь, что... — Полумна перебила Люпина, поцеловав его снова. — Для меня это не имеет значения. Я всё равно люблю тебя, — сказала Полумна, опять целуя его. Гарри тряхнул головой и решил оставить влюблённую парочку наедине с их...занимательным разговором. Что ж, вот и рухнула моя теория о том, что это Тонкс была той, отношениям с которой так сопротивлялся Реми. Это хотя бы объясняет некоторые его самые загадочные слова. Гарри вернулся к поискам Волан-де-Морта.
