47 страница5 сентября 2021, 15:51

Глава 46. Сигнал

  В субботу Гарри сидел на диване в общей гостиной Гриффиндора и читал очередную романтическую книжку о геях, заколдованную под детектив по той простой причине, что среди одноклассников Гарри точно не было ни одного человека, который бы увлекался маггловскими историями о загадочных убийствах. Напротив Гарри, за кофейным столиком, на полу сидела Джинни и работала над сочинением по Заклинаниям. Гермиона расположилась на другом конце дивана и читала книгу. Рон и Невилл устроились сбоку от Джинни за тем же столиком и играли в волшебные шахматы. Остальные гриффиндорцы-семикурсники рассредоточились по всей общей гостиной кто где без особенного занятия; между ними попадалось несколько студентов других курсов. Внезапно раздался такой оглушительный звук, будто кто-то трижды ударил в громадный гонг. Это сигнал! Услышав звук, Гарри тут же вскочил и стал громким голосом раздавать указания к действию. — Итак, студенты Гриффиндора, послушайте меня! Прямо сейчас начинается штурм нашей школы. Шестой курс, проводите младших в Большой Зал. Седьмой курс, если вы готовы сражаться, идите со мной. Мы отправимся к директору, доложим обстановку и выясним у него, где мы будем наиболее полезны. Если вы не хотите сражаться, постарайтесь убедиться, что все студенты младших курсов на месте, не забывайте их пересчитывать и двигайтесь к Большому Залу. С минуту в гостиной висела гробовая тишина: ни одна душа не двигалась с места. Все просто молча пялились на Гарри с глубочайшим потрясением в глазах. Гарри сердито оглядел присутствующих: — На нас напал Волан-де-Морт! У нас нет времени сидеть без дела! Шевелитесь! Вдруг все не сговариваясь одновременно подскочили со своих мест. Гарри тут же почувствовал разлившуюся в воздухе, нарастающую панику и постарался как можно громче обратиться к однокашникам: — Успокойтесь! Без паники! Где хвалёная гриффиндорская храбрость? Нам просто нужно следовать плану, всё должно пройти хорошо. Если вы будете сохранять спокойствие, вы будете в безопасности, тогда как паника сделает только хуже! Не забывайте присматривать за младшекурсниками! В этот момент в гостиной появился Почти Безголовый Ник, привидение Гриффиндора. — Да, ребята! Нужно, чтобы вы все отправились за мной в Большой Зал! Быстрее, пожалуйста! — И да, вспомните наши занятия и все те защитные чары, что мы изучили недавно, и постарайтесь следить другом за другом! Помогайте своим однокурсникам! — кричал Гарри вслед уходящим младшекурсникам; тем не менее, Джинни оставалась здесь. Гарри оглянулся на её голос и увидел, как Рон ожесточённо спорит с ней, пытаясь уговорить её спуститься в Большой Зал с остальными. — Рон! Джинни! У нас нет на это времени. Нужно идти. Гарри проводил оставшихся гриффиндорцев вниз к вестибюлю, где он условился встретиться с теми, кто хотел сражаться.

***

В зале, в котором студенты любого факультета, желающие попасть в другую часть замка из своих гостиных, никак не могли разминуться друг с другом, гриффиндорцы успели уже спуститься до последней ступеньки лестницы, когда вдруг навстречу им вышла группа слизеринцев, только что поднявшихся из подземелий. Гарри быстро вскинул руку, чтобы предотвратить возможные попытки гриффиндорцев атаковать любыми чарами. — Блейз! — крикнул Гарри. Темноволосый парень обернулся, услышав своё имя. Подойдя ближе, Гарри оглядел группу слизеринцев и спросил: — А где Драко? — Я не знаю. Он сказал, что хочет сходить в библиотеку. После того, как прозвучал сигнал, могло случиться что угодно. — Блейз выглядел обеспокоенным. Повернувшись к ошеломлённым гриффиндорцам, чтобы объяснить, что происходит, он вдруг краем глаза что-то заметил. Годы борьбы, тренировок и подготовок к схватке с Волан-де-Мортом буквально заставили Гарри среагировать инстинктивно. Он толкнул Блейза на пол, и тёмные чары, посланные ему прямо в спину, пролетели мимо. — Забини, ты, грёбаный предатель! — закричал кто-то, очевидно расстроенный промахом. Гарри быстро определил, откуда были посланы чары, и сумел оглушить одного нападавшего. После этого он резко отреагировал на второго, уже собиравшегося швырнуть в него заклятиями, оглушив и его. Гарри помог Блейзу подняться, при этом пояснив: — Захария Смит. Никогда не нравился этот ублюдок. Блейз глянул на оглушённых Смита и Эрни Макмиллана, лежавших рядом друг с другом на каменном полу поперёк вестибюля: — Пожиратели Смерти с Пуффендуя? Это как...как...как помесь Дементора с карликовым пушистиком, — недоверчиво сказал Блейз. Гарри рассмеялся и повернулся к гриффиндорцам, которые выглядели так, будто не понимали теперь чуть больше, чем ничего. Только одна Джинни, казалось, чувствовала себя вполне нормально и относилась ко всему происходящему со спокойной решительностью. — Итак. Я постараюсь объяснить всё побыстрее. Это, — Гарри жестом указал на группу слизеринцев, — наши союзники. Они на нашей стороне. Короче, они «хорошие парни», если хотите. Так что не атакуйте их. — Гарри повернулся к Блейзу. — Может, быстро представимся друг другу? Блейз кивнул. — Ладно. Ну, это Тео Нотт, Дафна Гринграсс, Грэхэм Причард...— Блейз скороговоркой называл каждого слизеринца в группе. Гарри быстро пробежался по именам гриффиндорцев, бывших с ним, после чего снова повернулся к Блейзу. — Как всё прошло в общей гостиной Слизерина? Вам удалось справиться с теми, кто выдаёт себя за Пожирателей Смерти? — На самом деле, мы смогли разобраться с большинством из них. Мы связали их обездвиживающими заклинаниями и верёвками, для верности, и заперли их в комнатах первого курса. Каждый из нас использовал несколько запирающих заклинаний, так что они не будут помехой на какое-то время. — Блейз нервно переминался с ноги на ногу. Чувство беспокойства росло в нём с каждой секундой — это было заметно по его лицу. — Кроме Драко, есть ещё слизеринцы, которые на твоей стороне и которых нет здесь. — Так, — сказал Гарри. — Джинни, ты пойдёшь с Блейзом в библиотеку; проверьте, нет ли там Драко. Проконтролируй, чтобы никто из наших не попытался напасть на Блейза или Драко, если вы найдёте его. — Гарри повернулся к остальным гриффиндорцам. — Каждый из вас должен пойти в паре со слизеринцем. Я хочу, чтобы вы убедились, что наши ребята в курсе, что эти слизеринцы на нашей стороне. Кроме того, я хочу, чтобы вы прикрывали спины друг друга и были готовы ко всему, какой бы студент какого бы факультета вам ни встретился. Как видите, — Гарри махнул рукой в сторону пуффендуйцев, лежащих на полу без сознания, — вы можете столкнуться с неожиданным врагом. — Гарри повернулся к слизеринцам. — Я хотел бы, чтобы вы пошли с гриффиндорцами и проконтролировали, чтобы другие слизеринцы, которых вы отыщете и которые могли бы быть на нашей стороне, были в курсе, что они могут принять нашу помощь и сражаться с нами. — А что насчёт тебя, Гарри? — спросил Блейз. — Я собираюсь пойти к директору и преподавателям, чтобы рассказать им о том, что происходит среди нас и что мы решили. — Береги себя, Гарри. Не позволяй своей гриффиндорской стороне взять над тобой верх и в итоге погубить тебя. — Блейз нахмурился и бегло оглядел остальных, слушавших их разговор. — У тебя есть грандиозные планы на выпускной, не забыл? Гарри рассмеялся. — Ты тоже. — Гарри мгновенно посерьёзнел. — Ты тоже будь осторожен. Это касается всех вас. — Гарри посмотрел на каждого из присутствующих ребят и кивнул. Гриффиндорцы и слизеринцы неохотно и с недоверием разбились по двое, после чего каждая пара отправилась своим путём.

***

— Директор! — крикнул Гарри, наконец достигнув вестибюля. Он увидел нескольких членов Ордена и преподавателей. — Гарри, мой мальчик. Все остальные студенты уже в Большом Зале? Должен признать, я с облегчением... — Нет, сэр. — Гарри покачал головой. — Мы спускались из башни Гриффиндора, когда встретили слизеринцев и... — О Господи! Сколько же раненых? — перебила его профессор МакГонагалл. — Где эти слизеринцы сейчас? Нужны ли люди, чтобы выследить их? — спросил один из членов Ордена. Гарри смерил их презрительным взглядом. — Так вот, как я пытаюсь сказать директору, мы спускались с гриффиндорцами из нашей башни, когда встретили по дороге наших союзников со Слизерина. — Союзников со Слизерина?! — хором воскликнули несколько голосов. — Да, союзников! И у нас проблемы, так что могу я, наконец, сказать?! — Гарри едва сдерживал себя, чтобы не сорваться на крик. Он снова повернулся к Дамблдору. — Несколько слизеринцев, которые на нашей стороне, смогли обезвредить тех, кто выдавал себя за Пожирателей Смерти...по крайней мере, тех, кто учится на Слизерине. Они заперты в комнатах первого курса. Но местонахождение нескольких преданных нам слизеринцев всё ещё неизвестно. Я отправил Блейза, то есть, Блейза Забини, и Джинни Уизли в библиотеку на поиски Драко Малфоя. Я попросил остальных гриффиндорцев пойти по двое вместе с другими слизеринцами-союзниками, чтобы никто из наших по незнанию не атаковал их, и отправил их искать пропавших студентов. Гарри пристально оглядел присутствующих профессоров и членов Ордена и продолжил: — Я ясно дал понять им, что все преданные нам слизеринцы могут принять нашу помощь и сражаться вместе с нами. И ещё мне пришлось оглушить двух студентов Пуффендуя, которые своим поведением дали понять, что они на стороне Волан-де-Морта. — Что ж, мой мальчик, ты совершенно прав. Любой человек, независимо от факультета, на котором он учится, может при желании помочь нам. — Директор улыбнулся Гарри, глядя на него светящимися глазами. Гарри не стал закатывать глаза только потому, что ему нужно было сосредоточиться на более важных вещах. — Все ли студенты добрались до Большого Зала? Есть ли там кто-нибудь, кто мог бы подсчитать их и убедиться, что все на месте? — Гарри нахмурился от мысли, которая вдруг пришла ему в голову. — Мне нужно пойти в Большой Зал и объяснить там всем, что младшекурсников со Слизерина нужно обязательно впускать внутрь...чёрт, нужно срочно найти Блейза или Драко, или, может, Теодора Нотта...попросить одного из них остаться в Большом Зале и убедиться, что младшие курсы Слизерина, которые на нашей стороне, находятся под присмотром. — Но Малфой и Нотт — дети из семей Пожирателей Смерти! И к чему это беспокойство о слизеринцах? — сказал тот же член Ордена, что уже говорил прежде. Гарри впился в него уничтожающим взглядом. — А разве директор не дал понять, что о студентах нельзя судить только лишь по поступкам их родителей? Я знаю наверняка, что эти конкретные слизеринцы на моей стороне, у меня нет причин не доверять их мнению о стороне остальных. И почему это я не должен беспокоиться о безопасности слизеринцев? Если не я, то кто? Их декан сейчас занят другими важными делами, а вы все пытаетесь каждого из них записать в Пожиратели Смерти! — Хорошо сказано, мистер Поттер, — удивлённо сказала профессор МакГонагалл. Гарри покачал головой. — Просто запомните. Факультет, на котором учится тот или иной студент, не даёт вам право автоматически судить о том, на чьей стороне он сражается. А теперь мне нужно проверить, не нашли ли Джинни и Блейз Драко. С этими словами Гарри резко развернулся и ушёл. Ушёл, оставив позади себя потрясённую до глубины души группку взрослых и одного раздражающе довольного директора.

***

Гарри со всех ног бежал по коридору. Он завернул за очередной угол и чуть не столкнулся с Джинни, Блейзом и Драко. Драко обеими руками опирался на плечи поддерживающих его Джинни и Блейза. — Драко? Что случилось? — Какая-то сука с Когтеврана! — Драко смотрел со злобой и презрением в глазах, будто ещё находился там, где был ранен. — Назвала меня предателем крови, когда я не позволил ей заколдовать другую когтевранку. А вот и хвалёная мудрость Когтеврана, — Драко усмехнулся, — та, которой я помог, испугалась, когда поняла, что на нас напал Тёмный Лорд, и наслала на меня какие-то жуткие чары за то, что я со Слизерина. Гарри вздохнул. — Идиоты. К сожалению, многие наши союзники так же предвзяты в своих суждениях, как и эта девчонка с Когтеврана. Джинни, у тебя была возможность как-то сообщить остальным, что не все слизеринцы — враги? Джинни фыркнула. — Эта тупица решила, что я тоже стала Пожирателем Смерти, только потому, что я чистокровная. В итоге нам пришлось оглушить её. Мы спрятали её за стойкой библиотекаря. Гарри покачал головой. — Ну, Драко, похоже, с такой травмой ты не сможешь много двигаться, поэтому тебе достаётся поручение в Большом Зале. Там же находится и мадам Помфри, так что нам нужно туда в любом случае. — Поручение в Большом Зале? — хором спросили все трое. — Да, мне нужен кто-нибудь, кто будет находиться в Большом Зале и следить за тем, чтобы те младшекурскники со Слизерина, кто на нашей стороне, благополучно добрались туда и были в безопасности, но нужен именно тот, кто будет знать, кто действительно ищет укрытия, а кто ищет любой возможности напасть на людей. Ребята кивнули, и они все вместе отправились в Большой Зал.

***

В Большом Зале ребята встретились с мистером и миссис Уизли, а также с профессором Стебль. — Джинни! Гарри! — миссис Уизли тут же окликнула их, заметив их у входа, и незамедлительно подбежала к ним. Гарри успел поймать взгляд мадам Помфри и сделать ей знак прежде, чем они с Джинни оказались в удушающих объятиях. — О, я так рада, что вы двое в безопасности! Теперь почему бы вам не присоединиться к товарищам по факультету и не разместиться за вашим столом, дорогие мои, — сказала миссис Уизли. Джинни и Гарри переглянулись. К счастью, этот разговор был прерван приходом мадам Помфри, профессора Стебль и мистера Уизли. — Хорошо, вам тоже нужно это услышать. Мадам Помфри, не могли бы вы осмотреть Драко? Студентка Когтеврана наслала на него тёмные чары. Профессор Стебль, мистер и миссис Уизли, — тут Гарри заговорил жёстким тоном, не терпящим возражений, — я хочу, чтобы вы поняли, что Драко и некоторые другие слизеринцы на нашей стороне и хотят помочь нам. Я попросил Драко остаться здесь и проследить, чтобы младшекурсники со Слизерина, которые на нашей стороне, смогли прийти сюда и получить все те помощь и поддержку, какие получают студенты других факультетов. Нужно избавиться от предрассудков и понять, что факультет, на котором учится тот или иной студент, не может определять за него его личную верность какой-либо стороне. Мне пришлось оглушить двух студентов Пуффендуя, которые сражались за Волан-де-Морта. — Гарри помолчал немного, чтобы дать опешившей профессору Стебль опомниться. — Да, это были пуффендуйцы. Как я уже сказал, вы не имеете права судить о преданности студентов только лишь по факультету, на котором они учатся. Сейчас у нас серьёзная проблема: несколько верных нам слизеринцев пропали без вести. Я попросил гриффиндорцев объединиться с «нашими» слизеринцами по двое, чтобы наши союзники не атаковали их, пока они будут искать своих пропавших товарищей. — Гарри замолчал и сделал глубокий вдох, готовясь к неизбежному, по его мнению, «сражению» с миссис Уизли. — Нужно чтобы Джинни отправилась с Блейзом на поиски пропавших студентов. — Но Гарри, Джинни здесь будет безопаснее! Она не может...— начала было миссис Уизли. — Мама! Ты же должна понимать, что, если я буду помогать с этим, то я не окажусь в гуще сражения. А я всё равно собираюсь хоть как-то помочь. Если это значит, что я смогу помочь людям, которые не преданы Волан-де-Морту, я в любом случае сделаю это. А в этом случае я, скорее всего, не буду участвовать в битве. Мы просто будем искать остальных студентов, которые так же, как все, заслуживают быть здесь, в безопасности. Это что-то вроде спасательной операции: просто обследуешь территорию, находишь студента, которому нужна помощь, и приводишь его сюда. Я даже не буду драться, если этого удастся избежать. — Я обещаю, что присмотрю за ней, миссис Уизли, — вежливо добавил Блейз. — Мы действительно будем стараться по возможности избегать стычек. — Директор дал всем понять, что помощь старших курсов будет принята. Лучше уж это для неё, чем бой, верно? — тихо сказал Гарри. Миссис Уизли выглядела так, будто собиралась основательно поспорить, но мистер Уизли подошёл и приобнял её. — Ты слышала, что они сказали, Молли. Они постараются по возможности избегать стычек. А наша дочь такая же упрямая и вместе с тем заботливая, как и ты. Похоже, это самый безопасный для неё способ помочь. У миссис Уизли на глаза навернулись слёзы. — Будь осторожна. — Она крепко обняла свою дочь; видимо, мысли о других детях, находящихся в опасности, и о том, что её дочь не попадёт в гущу сражения, придали ей сил для того, чтобы принять ситуацию. Высвободившись из объятий, Джинни тут же схватила Блейза за руку и потащила его к выходу из Большого Зала, не дожидаясь, пока её мать передумает. Убедившись, что Драко находится на попечении мадам Помфри и профессора Стебль, Гарри повернулся, чтобы тоже покинуть Зал. — Гарри? А ты куда? — спросила миссис Уизли. Гарри вздохнул: — Убить Волан-де-Морта. Я единственный, кто может сделать это, и чем раньше я убью его, тем раньше закончится битва и тем меньше людей пострадает. — Он грустно улыбнулся ей и ушёл, прежде чем она успела сказать или сделать что-нибудь, чтобы остановить его.

47 страница5 сентября 2021, 15:51

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!