Глава шестьдесят вторая
Несколько секунд длились целую вечность. Для Эдгара Прайса — уж точно. Да и для других друзей из прошлого Маленького гения — тоже. Поверить в то, что они только что увидели и услышали, было достаточно тяжело, но не Зимнему Солдату и Богу Обмана. Эти двое, выждав несколько секунд, не удержались и засмеялись в голос. В отличие от них, андроид слегка наклонил голову набок, явно не понимая, что в этой ситуации могло быть смешно, а вьюн лишь покачал своей пушистой головкой из стороны в сторону, перелетев с колен Бранса на подлокотник кресла, в котором несколько секунд назад сидела Старк-младшая. Сама же Мелани... а что, собственно, она? Как только послышался со стороны мужчин громкий смех, девушка довольно усмехнулась, слегка прищурив глаза, и, в следующее мгновение вновь оказавшись в своём кресле, закинув ногу на ногу и взяв стакан с излюбленным бурбоном, сделала большой глоток алкоголя.
— Шалости — шалостями, но не перегибай палку, — попросил вьюн, недовольный ситуацией.
— Оплата за то, что ворвались в мою жизнь без разрешения, — Маленький гений пожала плечами.
— Ну ты и учудила, — заметил Лафейсон. — Он до сих пор не может отойти.
— Да и не только он, — Барнс кивнул на остальных из школьной компании Старк-младшей.
Девушка же сделала ещё один глоток спиртного, поставила стакан на стол и, устремив взгляд на Фостера, сказала:
— Часики тикают. Если вы все оставшиеся пятьдесят шесть минут и тридцать три секунды просидите с раскрытыми ртами и очумевшими глазами, ничего не узнаете. По истечении времени не скажу ни слова — и это уже будут не мои проблема.
— А... — Фостер несколько раз моргнул, стараясь сфокусировать зрительное внимание на чёрных глазах подруги. — Да... в общем-то... это-о...
Казалось бы, болтливый и всегда заводящий компанию (не считая Старк-младшей), Джерри не мог подобрать и слова, чтобы начать разговор и хоть как-то структурировать свои мысли. За него это сделал Прайс, посмотрев на девушку не то со злостью, не то с удовлетворением (в конце концов, сколько прошло лет с момента, когда он в последний раз видел в чёрных глазах этот озорной огонёк? (несмотря на весь страх, который мужчина только что испытал, конечно же)), и громко проговорив:
— Ты совсем ахринела?!
— Хо-о? — Маленький гений перевела взгляд на Прайса. — Это я-то — ахринела? Ты на моей территории, детка. Причём на территории, где обитают люди со сверхчеловеческими способностями, Боги и другие существа, неведомые вам, а также невероятные технологии, до которых ваши умы никогда даже не додумаются.
— А вот это... было обидно, — заметил Симмонс, делая глубокие вдохи и медленные выдохи, чтобы привести себя в чувства.
— Что это было, Мел?.. — в свою очередь, поинтересовалась Коллинз. — И что имел ввиду господин Локи, называя тебя Богиней?
— И ты сама себя так назвала буквально пару минут, — Фостер, казалось, очнулся от небытия. — И не только Богиней Правды! Как так ещё было? Майн... Майнд...
— Майндвьюнка, — помогла ему Маленький гений.
— Вот! — на лице мужчины появилась светлая улыбка. — Так ты... не человек, да? Ну... как ещё объяснить то, что мы только что увидели? Мистер Старк тоже...
— Нет, — героиня покачала головой. — Тони — человек.
— Вот как... а вы?..
— Родные брат и сестра. По отцу.
— Понятно, — Фостер кивнул. — Так, а что по поводу тебя? Ты сбежала тогда из-за того, что не являешься человеком? Полноценным человеком, я имею ввиду. Раз у вас с мистером Старком был один отец, а мистер Старк — человек, значит, ты человек наполовину, поэтому...
— Достаточно, — попросила Маленький гений. — Полноценный человек — это человек, который чувствует себя комфортно и гармонично во всех сферах жизни: физической, эмоциональной, социальной, духовной и интеллектуальной. Это человек, который понимает и принимает себя, свои сильные и слабые стороны, и активно стремится к саморазвитию. То, что имел ввиду ты, Джерри, называется «полукровка». И да, я — полукровка. Наполовину человек, наполовину Майндвьюнка.
— Фу-у... — протянул мужчина. — Ты чего так задушнила-то?! — и с его уст слетела усмешка. — Что, жизнь в другой стране была такой душной, что ты сама такой стала? Вот она — разница жития на родине и в чужом краю!
— А тебя, похоже, не раз ударили по голове за эти годы.
— ЧЕГО?! — он недовольно на неё посмотрел.
— Если ты не знаешь значения понятий «полноценного человека» и «полукровки», я не обязана слушать, как ты ко мне относишь неправильное понятие. Потому что, на секундочку, я считаю себя полноценным человеком, несмотря на некоторые изъяны.
— И в каких же сферах у тебя изъяны? — поинтересовался Барнс.
— Эмоциональной и духовной.
— И это говорит психолог по образованию?
— Каждому психологу требуется свой психолог.
— Вот оно! — в унисон сказали Бог Обмана и Зимний солдат.
— Но я — особый случай. К нему не пойду. Мои психологи — бурбон, игры и технологии.
— Ничего не понятно, — заметил Симмонс, — но с каждой брошенной фразой становится всё интереснее.
— А я уже начинаю путаться... — призналась Коллинз.
— Может, немного структурируешь свой рассказ? — попросил Прайс.
— Может, тогда вы начнёте задавать подходящие для структурированного рассказа вопросы? — она закатила глаза, недовольно хмыкнув. — Начнём сначала: вы пришли сюда за тем, чтобы узнать, по какой причине я уехала, ничего вам не сказав, или за тем, чтобы узнать, как протекала вся моя жизнь эти годы?
— Два в одном, — в унисон ответили члены школьной компании Старк-младшей.
— Этот разговор явно не из быстрых, — заметил андроид. — Одного часа, от которого осталось уже меньше пятидесяти минут, явно не хватит, госпожа Мел.
— Меня всё ещё удивляет, почему он тебя называет госпожой... — заметил Фостер, посмотрев на железного мужчину. — И он что...
— Если ты продолжишь вставлять свои фразочки и бессмысленные вопросы, которые не дают мне структурированно выстроить свой рассказ, — в этот момент девушка бросила на Прайса лёгкий недовольный взгляд, — я не стану в априори что-либо рассказывать. Либо молчите и слушайте внимательно, либо собирайтесь и уёбен зе битте отседа.
— Госпожа Мел, вообще-то...
— Хоть одно слово по поводу правильного перевода этой фразы с немецкого, Эйбрахам, и ты снова ляжешь у меня на стол, на котором я прооперирую тебя так, что без моего разрешения ты не сможешь даже пискнуть, не то, что сказать пару букв.
— Интересно, сколько придётся вытащить шестерёнок из его мозгов, чтобы он перестал так функционировать, — в голос, не хотя этого, проговорил Барнс, за что получил злой взгляд подруги.
Зимний солдат и Бог Обмана переглянулись. Несмотря на желание продолжить высказывать свои комментарии, мужчины решили промолчать — в этот раз уж точно. В конце концов, Старк-младшая имела способности залезать не только в мозги машин и других устройств, включая таких продвинутых и самостоятельных, как Вижн, Эйбрахам или «Пятница».
— Вы так смотрите на неё, словно Мел может и к вам в мозги залезть, — заметил Симмонс.
— О-о, поверь мне, — Лафейсон с предостережением посмотрел на школьного друга своей возлюбленной, — это далеко не самое приятное, что может с тобой произойти.
— Причём не всегда это «не самое приятное» может случиться с использованием силы, — добавил Барнс.
— Вы закончили? — поинтересовалась Маленький гений.
Получив кивки от мужчин, Старк-младшая сделала глубокий вдох, медленно выдохнула и, прежде чем заговорить, сделала ещё один большой глоток бурбона.
— Я уехала... Нет, не так, — она покачала головой. — Я сбежала из Малибу не потому, что узнала о своих способностях. Я о них знала с самого детства — скрывать их просто не было возможности, особенно от самой себя, а Тони всё прекрасно знал и без этого, — девушка замолчала, буквально на две секунды, опустив взгляд на стоящую алкогольную жидкость в своём стакане. — Я сбежала из Малибу, никому из вас ничего не сказав, лишь по одной причине: раскрылась тайна смерти наших с Тони родителей. А если быть более точным, Тони рассказал мне, как они умерли...
Мелани поведала школьным друзьям о разговоре со своим старшем братом, что произошёл больше пятнадцати лет назад, пересказывая его чуть ли не дословно. Как только краткое изложение было окончено, Старк-младшая прикрыла глаза, прекратив говорить. Однако, как только Коллинз захотела что-либо сказать, героиня вновь открыла веки и продолжила:
— Я сбежала потому, что посчитала себя монстром. Я не помню родителей и уж точно не знаю, что к ним чувствую. По крайней мере, как дочь — точно. Меня не напугал тот факт, что я кого-то убила, даже если из-за вышедшей из-под контроля силы. Меня это, честно сказать, не особо волновало...
— Тогда почему ты посчитала себя монстром? — задал логичный вопрос Прайс.
Девушка грустно усмехнулась, подняла взгляд на друга и ответила:
— Я убила любящих и любимых родителей старшего брата. Пускай Дина не была Тони биологической матерью, но она его вырастила и воспитала. Она любила его. А я убила их. Я лишила брата родителей, — Старк-младшая вновь посмотрела на свой стакан, наполовину наполненный виски.
— Уверена, Тони...
— Вот давай без жалостливых и поддерживающих слов, Эмма, — попросила Маленький гений, посмотрев женщине в глаза. — Во-первых, мне они не помогают. Во-вторых, я уже тысячу и один раз разговаривала на эту тему с Тони, всё давно пройдено и обговорено. В-третьих, даже если всё пройдено и обговорено, чувства и мысли просто так не унять и не забыть, несмотря на долгие годы, прошедшие после того события. Отличный пример: прошло больше пятнадцати лет, а вы не смогли забыть меня и теперь сидите тут, желая вытащить из меня всю правду.
— Откуда ты знала, что я хочу сказать тебе? — поинтересовалась Коллинз.
— Первое, что приходит людям на ум в подобных разговорах, это типичные успокаивающие фразы, в которых они говорят, что всё хорошо и беспокоиться не о чем. Бред. От таких фразочек легче не становится — это раз. Два — подобные слова проблему не решают.
— И поэтому, чтобы не слушать подобные фразочки, ты сбежала в другую страну? — уточнил Симмонс.
— Я сбежала потому, что не хотела говорить, что за ужас я сотворила в младенчестве. Спойлер: врать я не умею. Скрывать правду и обходить её стороной — да. Но сейчас. Тогда этой способности у меня не было, — девушка пожала плечами. — Однако от части ты прав. Слышать всё это я не желала. Чтобы вы понимали, я даже Тони особо не выслушала после того, как узнала правду. Утром купила билеты в Бордо и тем же вечером улетела во Францию.
— Учимся, как начинать жизнь с чистого листа, у мисс Старк, — усмехнулся Фостер.
— Тебе повезло, что под рукой у меня только стакан с бурбоном и Мэй Мэй, иначе бы чем-нибудь, да точно в тебя пульнула.
— Эй, Мел! — вьюн поднял голову и недовольно посмотрел на свою хозяйку. — Я тебе не вещь, чтобы даже упоминать среди того, что можно кинуть!
— Уж извини, с языка просто слетело, — она пожала плечами.
— Кста-ати-и! — Коллинз нагнулась слегка вперёд, чтобы повнимательнее осмотреть неизвестное существо. — Твой домашний питомец? Ещё и разговаривает!
— Три, два, раз... — шёпотом произнесли Лафейсон и Барнс.
— Я. НЕ. ДОМАШИНЫЙ. ПИТОМЕЦ!!! — громко (очень громко) сказал Мэй Мэй, взлетев и в мгновение оказавшись прямо перед лицом женщины. — Я — вьюн! Страж Майндвьюна и защитник своей госпожи, Царицы Майндвьюна!
— И-извини... — с запинанием проговорила Коллинз. — Я не думала, что... ну, знаешь?..
— Мэй Мэй, — строго произнесла Старк-младшая. — Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не устраивал сцен?
— Какая хозяйка, такой и защитник! — хмыкнул вьюн, усаживаясь обратно на подлокотник кресла.
— А вот за такие слова сейчас тресну по твоей пушистой голове!
— Ну уж нет! — через несколько секунд зверёк уже прятался за спиной Бога Обмана. — Локи, спаси меня!
— Нашёл щит, вы поглядите, — со вздохом заметил Лафейсон.
— Ох, Мэй Мэй, не стоит устраивать так много шума в столь поздний час, — попросил Эйбрахам. — К тому же, все мы знаем, что госпожа Мел ни за что не причинит нам вреда. Она лишь ругается, чтобы запугать нас.
Все тут же посмотрели на девушку, чей взгляд выражал неописуемое удивление по отношению к сказанным андроидам словам. Сам железный мужчина не сразу обратил внимание на чёрные глаза. Когда же он всё-таки перевёл взгляд на Старк-младшую, по его холодной спине пробежали неприятные мурашки.
— Думаю, многих из вас распирает любопытства по поводу того, кто же всё-таки такие Майндвьюнцы и вот эти два наипрекраснейших существа — Мэй Мэй и Эйбрахам, — в чёрных глазах горел недоброжелательный огонь буквально столько секунд, сколько было потрачено на эту фразу; сразу после этого девушка сделала глубокий вдох, медленно выдохнула и, более или менее успокоившись, продолжила уже с лёгкой, присущей на сегодняшний поздний вечер раздражительностью: — Короче...
— А как ты провела годы в Бордо? — перебил её Фостер.
— А это уже личное, — фыркнула в ответ Маленький гений.
«Не хочет говорить о своём французском друге? — задался вопросом Лафейсон. — Или же не хочет думать о нём, поскольку тоже бросила его, как только жизнь стала слишком опасной?.. Думаю, как только с этими ребятами станет всё более или менее понятно, можно будет и приняться за Ала. Но для начала надо будет побольше о нём узнать...»
Пока Бог Обмана продумывал очередной план, о которой позже расскажет Зимнему солдату, Мелани Старк принялась за объяснения своего происхождения по материнской линии, стараясь не вдаваться в глубокие подробности об истории и всех тонкостей давнего народа-разрушителя, рассказывая лишь обобщённые моменты и факты, периодически отвечая на вопросы, которые интересовали её школьных друзей.
На всё про всё потребовалось больше получаса. Никто и не заметил, как установленное время (час) давно истекло. Старк-младшая продолжала отвечать на вопросы, касающиеся её древнего рода, Фостер, Коллинз и Симмонс — задавать вопросы, а Прайс — отмалчиваться, при этом не отводя пристальный взгляд ясно-голубых глаз от девушки.
— Теперь хотя бы понятно, почему ты выглядишь, словно тебе пятнадцать, ну, максимум — двадцать лет, — заметил Фостер.
— Вот вам ещё одна причина, по которой я не хотела с вами видеться, особенно спустя столько лет.
— Боже, Мел! — со вздохом сказала Коллинз. — Честное слово, кого волнуют подобные мелочи? Подумаешь, выглядишь моложе нас, что в этом такого?
— Эмма, — Старк-младшая подалась чуть вперёд, поставив локти на колени, сплела пальцы рук и медленно опустила руки вниз, смотря при этом в глаза женщины, — ты понимаешь, что кроется за этой молодой внешностью?
— Не понимаю, о чём ты.
— Напомню: я вижу любую ложь, абсолютно. Даже ту, что обманывает вас самих, мои дорогие, а вы о ней и не подозреваете. Поэтому, Эмма, будь добра, больше не поднимай эту тему.
— Обычно, когда выговариваешься, становится лучше, — заметил Симмонс. — Ты же вроде, как я понимаю, психолог по образованию. Тебе ли не знать таких тонкостей?
— В первую очередь, я — гейм-дизайнер и механик высшего разряда, — а уже после — психолог, — поправила его Старк-младшая.
— Стоп-стоп-стоп, — Фостер не поверил своим ушам. — Ты — гейм-дизайнер?!
— Ты чему так удивляешься? — возмутилась девушка. — Я ведь не раз ещё в школьные годы говорила, что хочу создавать игры.
— И ты их создавала?
— Да.
— Отучившись и работая в Бордо?
— Именно.
— А компания, случаем, не «Calypso»?
— Ага.
— А ты-ы?..
— Известный как «Деймос».
— Вот как... Погоди, ЧТО?! — а вот теперь мужчина не понимал. — В каком смысле, ты — «Деймос»? А «Эрида» тогда кто?!
— Один мой друг, с которым мы создавали игры.
— До того момента, как ты и его бросила? — поинтересовался Прайс.
— Сколько же язвы сегодня льётся из твоих уст, — заметила Старк-младшая. — Иди промой рот с мылом, тошно слушать.
— Хватит вам уже ругаться! — попросил Фостер. — Лучше объясни, почему «Деймос» и «Эрида»? И почему вы... ну, поменяли гендер?!
— По приколу, — Маленький гений пожала плечами. — А эти имена мы взяли из древнегреческой мифологии. Тоже по приколу. На одной из лекций во время учёбы в университете фигнёй страдали, и в итоге всё осталось так, как мы придумали изначально.
— Мать моя женщина... — при этом в голосе Фостера было слышно восхищение.
— Ну, явно не мужчина, — согласилась Старк-младшая. — А возвращаясь к твоим словам, Майкл, никогда, ни при каких условиях и ни за что не говори о том, что мне нужно сходить к психологу.
— Я говорил не это, — заметил Симмонс.
— Это было предупреждением.
— Тогда что насчёт выговориться?
— Нет, — твёрдо ответила девушка, вновь усевшись в более удобную позу и закинув одну ногу на другую. — Никаких разговоров на эту тему. Точка. Эта тема в этом помещении и в моём присутствии под запретом.
— Да ладно вам доставать её с этим! — хмыкнул Фостер, посмотрев на подругу. — Ты лучше расскажи, как вы вообще додумывались до такого? Как идеи приходили к вам в головы? Вы работали только вдвоём, как ходят слухи? Или у вас была целая бригада?
— Джерри... — Коллинз вздохнула, покачав головой. — Мы ведь не для этого тут собрались. Если повезёт, поинтересуешься у Мел обо всём потом.
— Вот именно: если повезёт! — возмутился мужчина. — А если не повезёт?! Я понимаю, что Мел — моя подруга, но «Деймос» и «Эрида» — мои кумиры! Я не упущу шанс задать вопросы хотя бы одному из них!
— Кажется, разговор ушёл в другое русло... — осторожно заметил вьюн.
— Джерри как всегда... — Симмонс тяжело вздохнул.
— Ничего нового, так-то, — молчавший доселе Прайс даже улыбнулся, хоть и одним уголком губ.
— Уставший взгляд чёрных глаз говорит о том, что терпения у их обладательницы осталось не так уж и много, — усмехнулся Барнс, — несмотря на большое количество алкоголя в её организме, которым она зачастую подавляет свои эмоции, чувства и мысли.
— А ты когда в писатели-то подался, а, старик Баки? — хмыкнула Маленький гений, переведя взгляд со школьных друзей на нынешнего близкого друга. — На следующем сеансе будем писать книгу?
— Наши сеансы подошли к концу год назад.
— Могу устроить ещё парочку — для профилактики, так сказать.
— Это звучит как угроза.
— Это лишь предупреждения. Пока что. Как знать, может, через несколько минут оно и правда станет угрозой?
— А у меня есть отличное предложение! — вдруг выпалил Лафейсон, привлекая к себе всеобщее внимание. — Я понимаю, что ты, Змейка, можешь это сделать, нажав всего лишь несколько кнопок на своём ноутбуке, но почему бы не узнать, как жили твои школьные друзья все эти годы из их же уст, прямо сейчас?
— Ты хочешь устроить ночь рассказов?.. — простонала девушка.
— А ты хочешь сказать, что у тебя за один вечер прошла бессонница, с которой я вожусь вот уже три года? — он вскинул брови, при этом на устах его играла довольная усмешка.
Старк-младшая закатила глаза, недовольно цыкнув. Майндвьюнка отпила немного бурбона, несколько секунд поразмыслила, после чего согласилась с предложением своего возлюбленного:
— Звучит как ахуенная идея.
— Правда, Стив? — задал тут же вопрос Барнс, устремив взгляд за спину подруги.
Маленький гений резко обернулась, прикрыв было рот. Однако, никого там не увидев, она развернулась обратно и уже с горящей злобой в глазах посмотрела на Зимнего солдата.
— Я тебе устрою, старик Баки, такое шоу, что ты запомнишь его надолго.
— С нетерпением буду ожидать... как там тебя звали? Ах, да... мисс Старк, — и он усмехнулся.
— Ну ты и сволочь, Баки.
— Взаимно, Мел.
Девушка цыкнула, несмотря на смиренный выдох.
— Короче, хотите продолжения, сначала расскажите что-нибудь о себе. Выгонять я вас не собираюсь — на улице ночь, да и есть ли уже смысл? Не думаю.
— Э-э... мы ещё не всё о тебе узнали! — заметил Фостер.
— Это называется «равноценный обмен», Джерр. Ты знаешь, что это? Или тебе пояснить?
— Вот не начинай душнить, пожа-алуйста, — попросил мужчина.
— То ли ещё будет, — усмехнулась Маленький гений, и в её чёрных глазах загорелся всем знакомый и всеми любимый озорной огонёк. — Ну, так и? Что интересного расскажите, пидружки со школьной скамьи?
_____
тг - https://t.me/bookworms112501чатик в тг!! - https://t.me/+YPt0nog-BbhmNThiвк - https://vk.com/public140974045
