Глава №6
На следующий день их разбудила Рея. Женщина радостно влетела в комнату. Глаза хитро щурились, а на губах застыла улыбка, больше напоминающая оскал.
— Доброе утро! — она открыла шторы и стянула одеяло вначале с сына, а после и с девочек. — Пора вставать, у нас сегодня будет очень интересный день!
— Что ты уже придумала, — недовольно буркнул Джек зарываясь носом в подушку.
— Мы с вами поедем на пляж! — радостно воскликнула женщина и так же быстро выскочила в коридор.
— Здесь есть пляж? — Эмбер мигом вскочила в кровати.
— За городом есть море, — Джек вздохнул и поняв, что поспать подольше не выйдет, поспешил убраться из комнаты.
Выйдя из дома, ребята двинулись на вниз по улице и вскоре оказались на станции. Платформа находилась в скале и была похожа на станцию метро. Солнце не нагревало воздух здесь, поэтому по пещере спокойно гулял прохладный ветерок. Вокруг толпились разные существа. Эмбер с интересом оглядывалась по сторонам. На стене висели огромные часы и громко тикали. А наверху расположилась странная конструкция, напоминающая широкие шпалы как у рельсов. Они тянулись вдоль платформы, будто поезд ходил по ним вверх ногами.
Девочка с опаской подошла к краю платформы и посмотрела вниз. Там расположились уже вполне обычные рельсы. Со стороны выхода рельсы поднимались как трамплин. С другой же стороны они уходили в темный тоннель. По сравнению с высокими потолками станции, тоннель выглядел очень маленьким. Он явно был рассчитан на что-то не больше поезда метро.
Внезапно раздался оглушительный вой. Эмбер тут же отпрянула назад и закрыла уши руками. В пещеру заплыл кит. Вместо двух плавников у него их было шесть. Он двигал ими то вверх, то вниз, то снова вверх, то снова вниз. Морское чудище проплыло дальше и легло животом на шпалы. К низу кита специальными креплениями был приделан длинный вагон поезда. Двери открылись и толпа ринулась внутрь.
— Что это? — удивленно спросила девушка у друзей.
— Это дирижабль, — ответила Рея. — Неужели в твоем родном мире таких не было?
— Нет, в моем мире были только поезда, машины и самолеты, — смущенно ответила Эмбер.
Когда все заняли свои места и дирижабль взмыл в воздух, Эмбер подошла к окну и обомлела. С высоты птичьего полета открывался изумительный вид на весь город. Он словно река, окруженная острыми скалами, тянулся до самого моря. Внезапно Кит завыл свидетельствуя о скором прибытии, чем слегка напугал девочку. Он плыл так легко и свободно, но в то же время быстро, словно находился в воде.
Дирижабль заплыл в еще одну пещеру, после чего раздался еще один оглушительный вой. Двери открылись и все пассажиры волной ринулись на выход. Потеряв друзей из виду, Эмбер перепугалась и судорожно начала высматривать знакомые образы в толпе, пока кто-то не схватил ее за шиворот и не потянул к выходу. Над ухом раздался уже привычный вздох Джека и тревога моментально отпустила.
Выйдя из странного дирижабля, девочка вновь почувствовала знакомую прохладу. Эмбер поежилась и огляделась. Станция была достаточно длинной и выходила в обе стороны. С одной стороны, в дали среди маленьких домиков виднелось голубое море. Оно так и манило своим видом. А с другой стороны, девочка увидела покосившиеся и уже ставшие привычными многоэтажки Хаоса. На солнечном свету они больше не выглядели такими серыми и тоскливыми. Тусклые цвета на солнце становились ярче и насыщеннее, окрашивая дома в разные цвета. Вот желтый дом, рядом с ним стоит бордовый, а чуть дальше расположился бирюзовый.
От разглядывания причудливых домов, Эмбер отвлек веселый голос Реи.
— Ну вот, еще пять минут пешком и мы на месте.
— Лучше бы дома остался, — пробормотал под нос Джек. — Ненавижу пляжи.
Спустя время ребята были уже на пляже. Легкий прибрежный ветерок нежно гладил тело, охлаждая его. А морские волны манили своей красотой и просторами. Эмбер быстро стянула с себя одежду, оставшись в купальнике и направилась к воде. Горячий песок приятно обжигал ноги. Зайдя в море по щиколотку, по телу прокатилась приятная истома. В одиночку заходить глубже в воду не хотелось.
Ее уже успели предупредить о местных обитателях моря — сороках. По словам Реи это были огромные существа похожие на птиц, которые запросто могут растерзать и человека. По описанию они были практически точной копией привычных Эмбер сорок. Исключением являлось лишь полное отсутствие лап и множество острых как бритва зубов. Несмотря на то, что появлялись сороки исключительно осенью, желания заходить глубоко в воду не было.
Эмбер уселась на песок в ожидании когда Рея и Джек закончат ставить палатку и вместе с Марго присоединяться к ней. Заметив на песке камешки, девочка принялась кидать их в воду, попутно размышляя о всем произошедшем. Небольшие камешки с плеском прыгали по воде, оставляя за собой след из кругов разных размеров, а после уходили на дно. За последние пару дней жизнь сильно изменилась и в первые за долгое время Эмбер почувствовала себя как дома.
С виду чужой и опасный мир ощущался таким родным и теплым. Прежде она никогда не чувствовала себя дома. В родном мире никому не было дела до девочки. Друзей у нее не водилось, а родные вечно были заняты своими делами. Даже когда они всей семьей и проводили время вместе, Эмбер чувствовала себя чужой. Чужой в этой семье, чужой в городе, чужой во всем мире.
Но здесь она наконец почувствовала ту заботу, любовь и внимание, в которых так нуждалась. Она больше не была белой вороной. Хаос не только принял ее с распростертыми объятиями и подарил семью, в которой она нуждалась, но и позволил выплеснуть всю свою энергию, что прежде не находила выхода.
К этому моменту они уже расправились с палаткой и каждый был занят своим делом. Все еще сонная Марго, терла глаза в попытках проснуться. А Рея пыталась убедить сына снять кофту и насладиться солнцем.
— Я лучше пойду куплю воды — Джек наконец-то нашел достойную причину остаться в одежде и быстро удалился прочь.
— Тогда захвати и мне чего нибудь! — крикнула вслед мать и растянулась на песке.
Когда мальчик уже отошел на приличное расстояние и проходил между домов, то почувствовал пристальный взгляд. Некто сзади смотрел на него из темноты переулка. Желания оборачиваться не было. Натянув на голову капюшон, парень ускорил шаг. В темноте что-то тихонько звякнуло, подкрадываясь все ближе и ближе.
— Будь осторожнее, пацан, по городу бродит месть, — неожиданно раздался хриплый шепот. Каждое слово давалось обладателю голоса явным с трудом.
Что-то вновь звякнуло за спиной. Джек обернулся, но никого не увидел. На лбу выступили капли холодного пота. Он судорожно начал оглядываться по сторонам, но переулок был пуст.
***
Он уже не помнил как это началось. Казалось, что так было всегда. Обязательный ритуал предписывал каждую ночь оставлять тарелку молока и кусочек мяса. И он это делал. Уже много лет подряд, каждую ночь выставлял за окно в своей комнате тарелочку с молоком и маленький кусочек мяса. И каждое утро тарелка была пуста. Джек ни разу не видел его, но знал, что таинственный любитель молока с мясом приходит именно ночью. Он знал, что это существо не обидит его. Ведь таинственный гость нуждался в мальчике также, как и Джек сейчас нуждался в нем.
Их молчаливая и слепая дружба длилась многие годы, но они так ни разу не сказали друг другу ни слова. Тем не менее странное существо знало, что его прозвали Гостем. Знало и что нужно оберегать мальчика. И что однажды придется нарушить привычную тишину, чтобы сохранить дружбу.
***
Чуть позже к ребятам присоединился и Дэйв. Когда девочки утащили Рею плескаться в воде, и они остались наедине, Джек завел разговор.
— Тоже сбежишь когда узнаешь всю правду? — спросил мальчик.
— Какую правду? — вопросом на вопрос ответил мужчина.
— Правду о бывшем муже Реи, — коротко и немного сомневаясь сказал Джек.
— А, ты должно быть о том, что его убили? — рассмеялся Дэйв. — Огорчу тебя, но я уже все знаю.
— Я его убил. Своими руками. И ни капли не жалею.
— Я знаю.
— Откуда?
— Поверь, я знаю больше чем ты думаешь, — Дэйв хитро улыбнулся. — А еще я знаю, что он был все еще жив, когда его доставили в больницу. И даже мог поправиться, если бы ему не помогли отойти в мир иной.
— Что? — по спине побежали мурашки. Джек хорошо понял его намек, но верить в это не хотелось.
— Ты все прекрастно понял, — мужчина похлопал его по плечу и напоследок добавил. — Можешь рассказать мне все что угодно и об этом никто не узнает.
После этого Дэйв как ни в чем ни бывало направился к девочкам. А Джек еще долгое время не мог выбросить из головы его слова.
