Часть 5
Рэй
— Слушаю, — произнес я, прислонив телефон к уху. В отражении окна заметил, как убегает силуэт Виолетты, что вызвало у меня усмешку.
— Эдисон хочет расторгнуть договор, — донесся голос моего друга на другом конце провода.
— Понял, сейчас приеду. Договорись о встрече с ним, — приказал я, сбросив звонок потерев переносицу.
Ситуация с Эдисоном была напряженной. Он всегда был непредсказуем, и мне не нравилось, что он решил разорвать наш контракт.
Переодевшись в чёрную рубашку, я вышел из дома и заметил жену во дворе. Она сидела спиной ко мне, её светлые локоны развивал лёгкий ветер, словно играя с солнечными лучами.
— Вернись на кухню! Не хватало, чтобы ты ещё дом спалила.
Малышка вздрогнула и резко обернулась. Её глаза широко раскрылись от неожиданности. В следующий момент она словно испугавшись, стремительно забежала обратно в дом. Я усмехнулся, наблюдая за её реакцией.
Сев в машину, я закрыл дверь и глубоко вздохнул. Гулкий звук мотора издал рык. Я дождался, пока ворота откроются, и выехал на дорогу.
На улице царила привычная суета. Люди спешили по своим делам, машины проносились мимо, а в воздухе витал аромат свежезаваренного кофе из ближайшего кафе.
— Опаздываешь, — нервно проговорил Рома, встретив меня у входа.
— Попробуй добраться сюда за столь короткое время, и поймёшь, кто на самом деле опаздывает, — ответил я привычным тоном, снимая солнцезащитные очки. — Ты говорил с Эдисоном?
— Да, он ждёт в кабинете.
— Отлично.
Я дал знак секретарше, и она быстро подбежала к нам на своих высоких каблуках. Пухлые губы, накрашенные яркой малиновой помадой, дрогнули в улыбке.
— Слушаю, мистер Митчелл.
— В моём кабинете важный клиент. Сделай всё как ты умеешь.
— Будет сделано в лучшем виде, — сладко пролепетала Софи и виляя бёдрами направилась в кабинет.
— Я чего-то не знаю? — изогнув бровь, заинтересовался Рома.
— Всё, что нужно, ты знаешь, — сказал я, похлопав его по плечу.
Выждав немного времени я направился по коридору.
Войдя в кабинет, я увидел следующую картину: Софи делала массаж этому старику. Её блузка была расстегнута на первых пуговицах, а блондинистые волосы свободно спадали с плеч.
— Добрый день, мистер Эдисон, — произнёс я проходя внутрь, усмехаясь. Как же быстро ты поплыл от умелых ручек, Эдисон.
Старик распахнул глаза и убирая руки Софи, попытался придать себе прежний вид уверенного бизнесмена.
— Кхм... Добрый, — пробормотал он, поправляя свой серый пиджак.
Софи, выполнив свою роль, поспешила выйти из кабинета, оставляя нас наедине. Я уселся в удобное кресло, расставив локти на столе.
— С чего вдруг вы решили прервать наш контракт?
Эдисон потёр подбородок и посмотрел в окно. Я знал, что разговор будет непростым. Старик всегда был человеком с сильным характером и непредсказуемыми решениями.
— У меня возникли сомнения относительно дальнейшей перспективы нашего сотрудничества.
Я наклонился вперёд.
— Совместное сотрудничество длится уже шестой год, о каких сомнениях идёт речь?
Эдисон откинулся на спинку кресла, его взгляд стал более настороженным.
— Да, это правда. Мы достигли многого, — согласился старик, но в его голосе звучала неуверенность. — Однако на горизонте появилась более выгодная партия, которая смогла заинтересовать меня своими предложениями.
— Новые предложения могут казаться привлекательными, но важно оценить их реальную ценность. Мы знаем вашу компанию и ваш рынок. Мы можем предложить вам уникальные решения, которые другие не смогут предоставить.
Эдисон задумался, его брови слегка нахмурились. Я знал, что сейчас главное не упустить момент.
— Давайте поговорим о конкретных цифрах и перспективах, — предложил я. — Я готов представить обновлённый план действий и гарантии, которые помогут вам убедиться в нашей эффективности.
Эдисон посмотрел на меня с интересом, но в его глазах всё ещё читалась осторожность.
— Хорошо, я готов выслушать ваши предложения. Но имейте в виду я не собираюсь терять время на пустые обещания.
— Давайте устроим встречу на следующей неделе. Я подготовлю все необходимые данные и докажу вам, что мы способны предложить больше, чем кто-либо другой.
Эдисон медленно кивнул, и в его взгляде появилось легкое одобрение. Закончив разговор крепкими рукопожатиями старик покинул кабинет.
Резко поднявшись с кресла, я подошёл к панорамным окнам. Открывающийся вид на город помогал мне утихомирить пыл внутри.
Погода была солнечной, но меня это совершенно не заботило.
— Ты напряжён, — женские руки с красным маникюром коснулись моих плеч. Сладкий голос приятно действовал на слух, но в данный момент это только раздражало.
— Вернись на своё рабочее место, Софи, — грубо процедил я, не оборачиваясь.
— Но разве мне не полагается награда за сделанную работу? — её голос звучал игриво, и она продолжила водить рукой по спине, намереваясь спуститься ниже.
— Я сказал вернуться на своё место, если не хочешь, чтобы я вышвырнул тебя, — Перехватив женскую ладонь, я оттолкнул её от себя. Улыбка тут же сменилась негодованием на её лицe, но спорить она не посмела, зная, что я сдержу сказанное. — И да, принеси мне всю информацию о делах Эдисона.
Нужно узнать кто эта выгодная партия для старика и какие же там условия, что он вдруг решился на это. Интересно.
Виолетта
Таймер наконец издал протяжной звук, напоминая о том, что долгожданный момент настал. Метнувшись к духовке, я осторожно достала горячий протвень, ощущая, как тепло окутывает мои руки.
Приятный запах запечённой курицы наполнил кухню, вызывая улыбку на моём лице.
— Попробуем... — произнесла я, наложив себе небольшую порцию на тарелку. С нетерпением взяла вилку и сделала первый укус. — М-м-м, неужели я это приготовила?
Вкус оказался просто восхитительным. Нежное мясо таяло во рту, а хрустящая корочка придавала блюду особый шарм. Наложив ещё больше, я взяла приборы и направилась в гостиную, удобно устроившись на диване.
— Так-с, что бы сегодня посмотреть...
На стене висел огромный телевизор. С детских времён я любила наслаждаться едой за просмотром какого-то сериальчика.
— Ты почему здесь? — раздался громкий голос мужа, только что вернувшегося с работы. — Я сколько раз говорил не приносить еду в гостинную?!
— Я хочу здесь, — прошептала я в ответ, стараясь не поднимать голос.
— Ты меня не слышишь? — преодолев пару метров он оказался совсем близко. Его лицо выражало недовольство. — Раз не понимаешь...
Рэй выхватил тарелку из моих рук и, не дожидаясь ответа, направился на кухню.
— Зачем выкидывать еду? — воскликнула я, не в силах сдержать возмущение. — Это вообще-то труд!
— Ты знаешь мои правила, — холодно ответил он, возвращаясь обратно. — Я не хочу видеть, как ты ешь здесь. Не думаю что у тебя есть деньги купить новую мебель.
Я почувствовала, как сердце сжалось от обиды. Мне казалось, что он не понимает простого желания насладиться моментом.
— Но это всего лишь еда и немного уюта... — попыталась я объяснить, но Рэй лишь покачал головой.
— Уют — это порядок, а не бардак. Ты должна это понимать.
С кем я вообще пытаюсь спорить? Этому человеку никогда не понять простых вещей, таких как готовка и уют.
Прервав взгляд, я быстро развернулась, намереваясь уйти в комнату.
— Я тебя не отпускал, — произнес он с холодным тоном, заставив меня остановиться на месте.
— Что тебе ещё от меня нужно? — раздражённо бросила я, развернувшись обратно. В его глазах уже не было злости, скорее холодное любопытство. — Ты не знаешь, что такое настоящий труд, сделанный руками. Не знаешь уюта, доброты. У тебя этого просто нет!
Выкрикнув ему это в лицо, я только сейчас заметила, как его скулы напряглись от подступившего гнева.
Взгляд Рэя стал острым, как лезвие.
— Хорошо. — Спрятав руки в чёрных брюках, он сделал шаг ко мне. — Что ещё я не знаю?
Ещё шаг. Я стояла как вкопанная, мысленно ругая себя за несдержанность.
С каждой секундой напряжение нарастало. Сердце забилось быстрее.
— Что же ты молчишь? Продолжай.
Запах мужского одеколона ударил по ноздрям, и я невольно задержала дыхание. Его ладонь коснулась моих волос, будто играясь с ними.
Нет. Это плохой знак.
