70 страница20 января 2017, 15:48

Глава шестьдесят пятая


Итак, в переводе мне помогала Кристина @Slowly13 . Большую часть главы перевела она, я редактировала и перевела конец.

Поехали!

Поездка в полицейский участок была не такой тихой, как я бы хотела. Мысль о полицейском сканере продолжает гудеть в моей голове все время, и мама также разговаривает с кем-то по телефону, вероятно, сообщая отцу, что она нашла меня. Черт, я не должна быть здесь прямо сейчас. Я должна быть в пути из этого города. Автомобиль завизжал при остановке, резко тормозя, и я чуть не упала со своего места. Сотрудник полиции и моя мать вышли из машины, я ждала человека, который позволит мне открыть дверь.

– Вы делаете большую ошибку, – я тихо ворчала, когда он схватил меня за руку, потянув. Наручники на руках раздражали меня без конца, когда мы шли внутрь здания.

Я увидела несколько человек, смотрящих на нас, и опустила голову, чтобы избежать контакта глазами.

Где вы нашли ее? – спросила женщина-офицер, ее брови нахмурились. Зайдя в комнату, где было только два стула и стол, полицейский указал мне на сиденье.

– Садись и жди, – сказал он и ушёл, я сделала, как мне сказали. Мой взгляд переместился от рук к зеркалу: в фильмах я всегда видела такое. Это было очевидно для меня в тот момент, когда я вошла в комнату. Это комната для допросов.

– Итак, вы Люсинда Маккензи. Никогда бы не подумал, что девушка вашего возраста может идти против закона. – Я поворачиваюсь и вижу мужчину средних лет, а также бумагу и ручку в его руках. Откинув назад поредевшие каштановые волосы, он посмотрел на меня. – Я Эмман Сэмюэлс. Главный сотрудник отделения полиции. – Усевшись напротив, он продолжал прожигать меня взглядом. – Вы, кажется, причина многих неприятностей, мисс Маккензи. Теперь, даже если вы не хотите, я допрошу вас. Я собираюсь задать вам вопросы, и лучше сказать правду, потому что все, что вы говорите, будет использовано против вас. – Поёрзав на своём месте, я смотрела, как он взял что-то из кармана и положил на стол. Это был пластик, но внутри него был сожженный фейерверк. Ту же самую петарду я использовала, чтобы выгнать Гарри из старого дома. – Следователи нашли это после того, как пожар был потушен. Люди, жившие по соседству, слышали, как что-то взорвалось до того, как дом загорелся. Подожгли ли вы дом нарочно?

Я сглотнула, облизывая свои губы и несколько выпрямляясь.

– Нет, я не хотела поджигать дом нарочно, это был несчастный случай. – Он поднял бровь в подозрении.

– Несчастный случай? На основании того, что говорят следователи, это было сделано намеренно. Вы знаете, что это поджог?

– Я сказала вам, это был несчастный случай. Я не хотела поджигать дом, как это могло быть поджогом?

– Тогда почему вы зажгли петарду внутри дома? Какое ваше объяснение этому? – Он засомневался. Я вас уверяю, вы не поверите, если я вам скажу.

– Я выгоняла что-то.

– Выгоняла что-то? Кого-то, кто бы мог предотвратить это с фейерверком? – Это звучит глупо и по-сумасшедшему. Может быть, нужно просто сказать ему.

– Если я скажу вам, у меня есть догадка, что вы не поверите мне. – Ему любопытно, потому что он наклоняется вперед.

– Скажите мне, мисс Маккензи, – я посмотрела на двустороннее зеркало перед лицом человека, сидящего напротив меня.

– Демон.

Его смех ударился эхом о стены, я смотрела на него с опасением.

– Демон? Это круто! Я думаю, что следующая вещь, которую ты скажешь, это «зомби убил мистера Рэнди Смит!

Я почувствовала, что мое сердце стучит в моей груди при упоминании о Рэнди. После кашля Сэмюэлс принял прежнее суровое положение.

– Мисс Маккензи, демоны и другие мифические существа не существуют в этом мире.

– Но это правда!

Он покачал головой, бормоча что-то себе под нос.

– Что касается других вопросов, тело Рэнди Смит было найдено на окраине города. Люди стали жаловаться на запах, и оказывается, тело похоронили там.

Он смотрит на меня на мгновение, я видела.

– В последний раз его видели в вашем доме, мисс Маккензи. Я считаю, что некого подозревать в его убийстве кроме вас.

Вытащив снимок из папки, он положил их на стол, чтобы я увидела. Я наклонилась, чтобы посмотреть.

– Это фото Рэнди Смита после вскрытия. – Я чувствовала подступающую тошноту при виде этих фото. От тела остались только кости. – Были найдены и отсканированы отпечатки пальцев , благодаря помощи Ваших родителей, ну все доказательства, что мы собрали указали на Вас. – Я молчала, ожидая его вопроса. Он вздыхает, потирая руки и спрашивая. – Почему вы убили своего парня?

– Ну, а кто не будет защищать себя от оскорблений? Он пытался изнасиловать меня, офицер, и я защищалась. – Я ответила, гнев медленно поднимался внутри меня. – Я доверяла ему, но он заставил меня сожалеть об этом. Он пытался заставить переспать с ним, и мне это не понравилось. Так что я защищала себя, он в конечном итоге был убит.

Слезы потекли по моим щекам, я быстро вытерла их.

– Перед тем как мы начали встречаться, я сказала ему, что он был единственным, кто понимал меня. Никто не понимал больше. Он приходил ко мне и говорил со мной о проблемах моей семьи. Я думала, он меня понимал. – Я думала, что мы поняли друг друга.

– Но зачем его убивать? Когда Вы могли бы просто сообщить о нем в полицию?

– Все произошло слишком быстро, я предполагаю, что я была напугана в тот момент. – Я тихо пробормотала, играя со своими руками.

– Вы знаете, что Вы могли бы рассказать кому-нибудь об этом. Ваши родители всегда придут Вам на помощь. Вы отсутствовали в течение нескольких дней, я прав? – Я опустила голову из-за воспоминаний. Полученный выстрел. На грани смерти, голова Мэтта плывет над ледяной водой. Кровь. О Господи.

– Если вам нужен психолог...

Я в порядке, – быстро последовал мой ответ, я не желала ни с кем разговаривать на данный момент. Иногда, после травматического опыта, разговор может помочь, но я сказала, что я в порядке, громко прошипев, заставляя его быть удивленным моей реакцией. Офицер Сэмюэлс кивнул.

– В таком случае, у меня есть один вопрос для Вас, мисс Маккензи. Где Вы провели эти несколько дней? Мне было сообщено, что вы исчезли, пока отсутствовали в школе. В то же время, шесть мальчиков средней школы были убиты на берегу озера. В то же время вы пропали без вести. Никто не видел вас после этого убийства.

– Вы намекаете на то, что я убила их?

Он помолчал несколько секунд, я ухмыльнулась.

– Один из этих мальчиков был сын мэра, я права? – Он кивает мне в ответ. Я тихонько хихикала. – Мэтт, он пытался убить меня. Я тонула в холодной воде, его голова плыла надо мной, как я помню. Он хулиган, он не должен был выйти из тюрьмы. Но вы отпустили его.

– Вы знаете, кто его убил?

– Конечно.

– Кто? Кто же он?

– Это проблема, вы не можете поймать его. Он непобедим. – Я хотела смеяться над его лицом, когда увидела его реакцию на мой ответ. – Его имя Гарри Стайлс. И он демон. Демон, который убил Мэтта и кучку его друзей. Но я благодарна ему за это, Мэтт заслуживает того, чтобы умереть.

– Мисс Маккензи, Вы в порядке?

Он смотрел на меня в беспокойстве, когда я теряла свой разум. Я улыбнулась ему ласково.

– Никогда мне не было лучше.

Он взял диктофон и остальную часть своих вещей. Поднявшись со своего места, он посмотрел на меня с тревогой, прежде чем покинуть комнату. Я не могла не хохотать: как наивны и глупы они были, не веря мне. Я закрыла глаза на короткое время, когда боль вспыхнула в моем животе.

– Мисс Маккензи... – я подняла голову и увидела того же самого офицера, который привел меня сюда. – Пойдемте со мной. – Я встала, медленно подойдя к нему. Взяв меня за руку, он опять повел меня в другую комнату. – Переоденьтесь здесь в это.

Я посмотрела на оранжевый комбинезон и вздохнула. С моих рук сняли наручники, и я вошла в комнату, чтобы переодеться в оранжевый комбинезон. Закончив, я передала свои вещи сотруднику полиции и стала ждать дальнейших указаний. Женщина-полицейский подошла ко мне.

– Люсинда Mаккензи, сюда, пожалуйста.

Меня привели в другую комнату, где женщина нанесла чернила на мой большой палец, прежде чем прижать его к бумаге с моим именем. Было возбуждено уголовное дело.

– Пожалуйста, подождите вашей очереди, – сказала женщина, указывая на комнату, где оператор снимал мужчин в таком же оранжевом комбинезоне.

– Следующий!

Я встала и вошла внутрь. Мне была передана таблица с моим именем, датой, преступлением, которое я совершила. Я стояла перед камерой, когда человек нажимал на кнопку. Через несколько минут я стояла и делала разные ракурсы, какие сообщал мне фотограф. После меня отвели в пустую комнату.

– Вы должны ждать здесь несколько часов, потом Вас передадут. В то же время Ваши родители хотят поговорить с вами.

Как будто по щелчку мои родители вошли. Человек кивнул на них и ушел.

– Папа...

Я дышала, держа его руки.

– Люси, я обещаю, что мы вытащим тебя отсюда, – папа сказал, плотно сжимая мои руки, не желая отпускать. – Я постараюсь получить лучшего адвоката в городе, ты не будешь здесь. Я клянусь!

– Папа, я боюсь. Куда они перевезут меня?

– Я не знаю, шеф полиции отвечает за это. Мы просто должны ждать его приказов, ладно? Не бойся Лю, я с тобой.

Я обращаюсь к моей матери, слегка глядя на нее. Она опустила голову вниз, кажется, что она предпочитает проявлять интерес к своей обуви, нежели к дочери.

– Где ты была? Ты опять пропала, – папа взял меня за подбородок, поднимая пристальный и близкий взгляд на меня. – Где ты была? Я волновался.

Я глубоко вздохнула, убирая его руки со своего лица.

– Ты не поймешь, если я скажу тебе.

– Пожалуйста, я пойму.

– Он забрал меня, – я пробормотала. – Он спас меня.

Папа наморщил брови в замешательстве,

– Спас тебя? Кто?

Я кусал губы, ну вот ничего не выходит.

– Гарри, отец. Гарри и спас меня.

– Спас тебя от чего? – Папа спрашивает, не обращая внимания на то, кто такой Гарри.

– От Мэтта, папа. Он пытался убить меня, я была так напугана.

При упоминании Мэтта отец напрягся. Его нос вспыхнул, глаза расширились от гнева, но он успокоился в мгновенье.

– Тогда, почему ты не вернулась после этого?

– Я получила ранения , я не могла ходить. Я должна был подлечиться некоторое время, а затем я решила вернуться и увидеть вас. И тогда меня арестовали. Папа, я не хочу оставлять вас.

Я рыдала, он качал головой.

– Я не хочу оставлять тебя, но ты должна быть смелой и ждать, пока мы ждем суд.

Несколько мгновений спустя другой полицейский вошел.

– Мне очень жаль, но вы должны идти. Часы работы почти окончены, и Маккензи должна быть перевезена в ближайшее время.

Папа явно хотел возразить, даже кричать на офицера, но он знает, что это не хорошо.

– Не волнуйся, Люсинда, мы вытащим тебя. Не теряй веру.

– Пока, папа, – пробормотала я, махая им на прошание, когда они уходили. Папа посмотрел на меня, прежде чем они ушли, после чего я испустила тихое рыдание, дверь теперь была закрыта плотно. Упав на холодном полу, я положила голову к стене. Я ждала чего-то, но ничего не происходило. Маленькое окно пускало слабый солнечный свет – единственный источник света в маленькой камере. Казалось, прошел год, прежде чем дверь открылась снова. Я сидела и смотрела на офицера, который отпирает камеру.

– Пора идти, Маккензи.

Он снова надел наручники на руки, взяв меня за руку и вывел меня.

– Сколько времени? – Я спросила, он посмотрел на свои часы.

– Три часа дня.

Он вел меня из здания, черный фургон ждал.

– Это мисс Маккензи? – спросил водитель, офицер кивнул. Открыв заднюю часть, он позволил мне оказаться внутри фургона, запирая его снаружи. Фургон взревел и начал отъезжать от полицейского участка. Я выглянула в окно, чтобы увидеть, где мы ехали. Поездка скучная, я села и уставилась на старые сиденья фургона. Жаль, что я не могла бы просто вернуться назад во времени и отменить всё это безумие. Я должна вернуться домой. Я начала тихо плакать, принимая тот факт, что я отправляюсь в тюрьму. Наверное, навсегда, если судья скажет так. Мое подсознание говорит, что я должна была остаться с Гарри, смириться с его приказами, чем сидеть в клетке, пока я не сгнию. Я должна была использовать свою голову! Будет ли Гарри искать меня? Нет, он бы не стал. Он будет, вероятно, смеяться над моим лицом. Кроме того, он занят делами демона, как он. А Грейс? Она мертва, если Гарри узнает. Я испустила вздох и удивилась, когда фургон заехал на стоянку, и чуть не упала со своего места. Прошло несколько секунд, до того, как дверь была открыта.

– Мы на месте, – он объявил грубоватым голосом. Мои глаза приспосабливаются к свету. Холодный зимний воздух ударил меня по лицу, когда я вышла из фургона. Я поморщилась из-за здания напротив меня. Старое, оно выглядело так, будто разваливается. Что это за тюрьма? Моя челюсть упала когда я увидела слова, написанные над зданием: Блэквельская психиатрическая лечебница.

– Простите, – я сказала водителю, который смотрел на меня со скукой. – Я должна быть в тюрьме, а не в психиатрической больнице.

Он пожал плечами.

– Ну, я не могу спорить с начальником. Он сказал мне, что Вы сумасшедшая и должна быть доставлена в психбольницу. Не волнуйтесь, Вам будет хорошо здесь.

Я собиралась кричать на него, куда он должен был отвезти меня. Когда я услышала чей-то ясный кашель меня за спиной.

– Маккензи? Люсинда Маккензи?

– Да, мэм, это я. – Я обращаюсь к старухе, лет пятидесяти, думаю. Она смотрела на меня сквозь тонкие очки и морщины на ее лице.

– Феликс! – Она крикнула ее высоким голосом, он почти заставил мои уши оглохнуть.

– Да? – Среднего возраста мужчина подошел к ней. Она указала пальцем на меня: «Отведи ее наверх».

– Пойдем. – Он сказал мне, держа меня за руку и провожая меня внутрь здания. Мои ботинки хрустели и шумели на снегу, когда я поднималась наверх по лестнице. В тот момент, когда я вошла, люди смотрели на меня.

– Почему ты так смотришь на меня? Я не спятила! Я просто совершила преступление, я не психически больная! – хотелось кричать об этом вслух, но это не было хорошей идеей.

– Мария, ты можешь мне сказать, что номер у Люсинды Маккензи? – подключился Феликс, женщина возле стола посмотрела в книгу напротив себя, затем на Феликса снова.

– Она 274-ая, о, и пожалуйста, будь осторожен. Один парень там, он абсолютно сумасшедший. Миссис Формен предупредила не провоцировать его.

– Спасибо, Мария.

Он потянул меня за руку, я пошла впереди него. Женщина в белой униформе то поднималась, то спускалась по лестнице, держа в руках то ли белые простыни, то ли скатерти.

– Сюда, – сказал Феликс, указывая мне на коридор. Я смотрела на людей по дороге, психически ненормальных людей.

– 272, 273...274! – Феликс улыбнулся, открывая дверь. – Это Ваша комната, Мисс, – мои глаза расширились при виде комнаты. Она состояла из кровати с подушкой и простыней, рядом стоял деревянный стол. На стенах были трещины, а обои разорваны. Я подпрыгнула от неожиданности, когда крыса пробежала мимо нас. Это точно моя комната? Хотелось спросить, но я решила не возникать. Он может отправить меня и в более ужасную комнату.

– Ну и все. – Он толкнул меня вперед и закрыл дверь на ключ.

– Но почему я здесь? Я же невиновна! – я кричала через дверь. – Подождите, Феликс! Я невиновна! Это, должно быть, какая-то ошибка!

– Он достаточно умный, чтобы не слушать, – я обернулась и увидела улыбающуюся женщину. У нее были седые волосы, ее левый глаз поврежден.

– Что? Я не должна быть здесь, – я пробормотала, скребя дверь. Женщина просто посмеялась в ответ, я посмотрела на нее, ничего не понимая. Почему она смеется? Я сказала что-то смешное?

– Каждый здесь признан ненормальным. Что отличает тебя от нас? – она закричала.

– Я невиновна, я не должна быть здесь. Должен быть какой-то путь отсюда. – Женщина только посмеялась в ответ.

– Пути из этой тюрьмы нет, девушка, ты должна привыкнуть к этому месту.

– Как насчет Вас? Почему Вы здесь? – я спросила, и она замолкла, я так и не поняла, почему.

– Очевидно, они считают меня сумасшедшей. Почему, думаешь, она держат меня здесь? – ее выражение лица резко стало серьезным. – Привыкай к этому месту, соблюдай правила, и все будет в порядке, но они побьют тебя, как только ты пересечешь грань. Будут наказывать тебя до посинения, так что лучше не выступай.

– Как много лет Вы здесь?

Улыбка украсила ее лицо.

– Уже 30. Я все еще помню, как они обещали моей семье вылечить меня, но так этого и не сделали. Эти мудаки всем врут. Но я никогда не устраивала сцен, никогда не вела себя так, как совсем конченная. Как те, кто потерял связь с реальностью. И тебе я советую то же самое. Тогда ты выживешь.

Сдаваясь, я отошла от женщины и легла на кровать, которая была твердая, словно скала, подушка не лучше. Думаю, я ничего с этим не могу поделать в данный момент. Мне нужно ждать, пока меня не вызовут в суд. Я сейчас надо делать то же, что и всегда.

Выживать.

_______________________________

Не надо меня обзывать каким-то образом, окей? Я знаю, что это ужасно: сидеть и ждать продолжение. Но были у меня свои причины не переводить. Кстати, чтобы вы сейчас читали это, мне пришлось идти в библиотеку, потому что компьютера у меня 3 (!) месяца уже нет. Это не шутки. Он сломался и больше не работает...

Короче, всем спасибо за внимание,

С любовью,

Ваш переводчик Ann


70 страница20 января 2017, 15:48