2 страница21 марта 2021, 01:06

Начало всех проблем

   Настаёт долгожданное утро. В окна пробиваются самые ранние, ещё не такие тёплые, но всё же мягкие лучи утреннего солнца. Многие сейчас воротят нос, фыркают, возмущаются, однако, вставать всё же придётся. Хотя есть и другой, более редкий вид людей, к примеру, Вильям Олфорд. Каждое утро он охотно встаёт с кровати и идёт по делам, и это утро не станет исключением. Проснувшись ровно в шесть часов, Вильям очень быстро оделся, умылся, привёл себя полностью в порядок и отправился вниз на завтрак. К слову, спальня располагается на втором этаже, и, абсолютно всегда, еду готовит служанка.

— Какое прекрасное утро, правда, Мэг?

— Конечно, сэр Вильям.

— Какие новости на сегодня?

— Ничего особенного, только замечена пропажа одного человека, и то в другой части города.

— Ужас какой-то... Хорошо, спасибо за информацию.

— Не за что, сэр. Вы сегодня не выходите?

— Нет, сегодня я занят другими делами.

— Я поняла Вас. Никого не пускать?

— Вечером у меня гости, а до этого, если не трудно, проследите за моим одиночеством.

— Слушаюсь. Хорошего дня, сэр.

   Плотно позавтракав и поблагодарив за еду, Вильям направился прямо к маленькой двери в полу. Вообще, Вильям Олфорд — важный член парламента в своём городе, но сегодня у него нечто вроде выходного. Когда многоуважаемый член общества попал за ту самую дверь, он очутился в подвале. В этом подпольном помещении Вильям проводит все свои вечера. Он не готовит там что-нибудь съестное, выпекая аппетитные булочки; нет, он коротает свободное время за своим любимым, и одновременно секретным, увлечением. Наш главный герой, в своём небольшом подвальчике, строит настоящую машину времени. Да-да, вы не ошиблись, это правда так. Он будет первым за всё время, кому это удалось. Вильяму осталось только подкорректировать пару деталей и проверить исправность всех приборов и их показателей, тогда точно можно будет быть уверенным, что всё готово к запуску. Как раз сегодня наш недо-учёный планирует произвести свой первый запуск, а также засвидетельствовать данное событие. Как он собирается это сделать? Просто созвать самых близких и верных людей, а именно, его друзей. Поскольку Олфорд не уверен в корректности работы машины, безопаснее для всех поступить так и никак иначе.

   День клонился к вечеру. Дав распоряжение Мэг подготовить всё к приходу друзей, Вильям поднялся в свою комнату. Переодевшись в парадное, он уже мысленно представлял лица приближённых, и гордость переполняла его. Подойдя к лакированному столику, он плеснул к себе в бокал тёмную жидкость из графина. Отпив из сосуда немного бренди, он осмотрел себя в зеркале. Костюм статно смотрелся на нём, что придавало уверенности.

   «Вот же удивится Джо, когда увидит то, что я сегодня ему продемонстрирую», — мелькнуло в светлой голове.

   Довольно улыбнувшись, член парламента спустился в холл, поприветствовать собравшихся. Близких друзей у Вильяма было немного: доктор, владелец печатного издательства и несколько членов парламента, не столь близких мужчине.

— Джо! Я знал, что ты придёшь самым первым! — хлопая врача по плечу, воскликнул Вильям.

— Я не мог не принять твоего приглашения, слишком ты заинтриговал меня своим письмом, — подавая руку для рукопожатия, откликнулся Джо Адинктон.

— Могу заинтриговать тебя ещё больше. Сегодня я покажу тебе то, чего ты никогда бы не увидел! — воодушевлённость члена парламента было не скрыть. Сегодня он просто сиял изнутри.

— Ну, дружище, ты всегда мог меня удивить. Но я тоже не промах. Есть у меня кое-какие наработки в моей деятельности. Возможно, когда-нибудь и я смогу тебя удивить, — с прищуром ответил Джо.

   Прибывшие мужчины расположились в уютной гостиной сэра Вильяма. Мэг сновала с подносами, расставляя чашки для вечернего чаепития. Кто-то отказывался в пользу хорошего бренди и, смакуя, отпивал в ожидании того, когда Олфорд сообщит присутствующим, по какому поводу он собрал сегодня гостей у себя.

— Уж не жениться ли ты надумал, Вил? — пробасил бородатый мужчина лет сорока. Это был давний знакомый Вильяма, владелец издательства.

— Ну что ты, Джозеф, у меня нет времени на супругу. Дела парламента не терпят. Да и свои наработки я не могу забросить, — отмахиваясь, ответил Вильям.

— А пора бы уже, — приподнимая брови, отозвался третий мужчина с сединой в волосах. Лорд Эйдриан — член парламента и более приближенный знакомый сэра Олфорда.

— Нет, это совершенно другое, и мне нужно, чтобы вы, как самые близкие друзья, могли засвидетельствовать моё открытие, — Вильям привстал и, слегка поднимая бокал, сделал глоток.

— Ты снова ударился в науку? — Джо направил на друга взгляд усталых глаз.

— Это скорее фантастическое открытие.

— Ты интригуешь, дружище, — лукаво глядя на Вильяма, покачал головой Джек.

   Друзья переглядывались друг на друга, ожидая дальнейших действий сэра Олфорда, пока мужчина заговорщически осмотрел друзей и махнул рукой.

— Я больше не могу терпеть, пойдёмте.

   Приглашая друзей рукой из комнаты, он вышел первым, возглавляя процессию. Друзья последовали дружно за ним, аккуратно спускаясь под пол, где последние месяцы проводил Вильям. Тем не менее, узнали они об этом месте только сейчас. До этого их посиделки ограничивались лишь игрой в шахматы в просторной гостиной.

   Зажигая подсвечники, хозяин осмотрелся по сторонам. Остановив взгляд на белом полотне, закрывавшем его изобретение, он одним рывком скинул покрывало.

   Взору собравшихся предстало непонятное сооружение, в виде железной коробки, с кучей торчащих металлических прутьев и непонятных стеклянных элементов. Построение имело множество деталей, кнопок, а с одной стороны даже было большое окно для обзора.

— Прошу, господа, подходите поближе, — радостно воскликнул Вильям. — Это моё изобретение, которое может переносить нас во времени!

   Отовсюду стали слышны удивлённые вскрики. Мужчины резко попятились назад, округляя глаза. Стоять на месте остался лишь Джо, но, кажется, его удивить уже ничто не способно.

— Не бойтесь, господа! Ну же, это величайшее открытие. И сегодня я хочу его испытать. А вы мне в этом поможете. Стоит только подняться на борт моего железного корабля, и мы перенесёмся на пару веков вперед или назад, как пожелаете.

— Я пас, — всё ещё пятясь назад, промычал седой член парламента, но в конце упёрся в стену. — Не думаю, что впереди есть то, что ещё не родилось!

— А вдруг мы не вернёмся? — недоумённо озираясь, тихо прошептал Джозеф. — И вообще, вся эта конструкция не вызывает у меня доверия. Хлам, железный странный хлам.

— А вам и не нужно будет идти за мной. Стоит только остаться здесь и ждать меня до момента возвращения, — очарованно осматривая своё изобретение, сказал Вильям. — К тому же, машина оснащена системой безопасности. У меня есть специальный ключ, без которого устройство возвращается на место. Как изобретатель, все последствия первого запуска я должен взять на себя. Я не буду рисковать вами.

— Ну, друг мой, вдруг пройдёт месяц, или более, мы не можем столько ждать, — всё ещё не понимая происходящего, басил седовласый мужчина.

— Вас трое, я попросил бы меняться. Моё изобретение поможет людям узнать, как мы развивались, какое светлейшее будущее без войн нас ждёт. Возможно, уже сейчас мы сможем привнести в наш век что-то такое, что поможет от многих болезней или откроет эликсир бессмертия, который я, к сожалению, запортачил в своё время, — мужчина так возбужденно говорил о своём открытии, что у некоторых из его друзей мелькнула мысль: «А не тронулся ли он умом?»

   Всё это время молчащий доктор первым рискнул подойти к железному аппарату. Постучав по нему, он услышал приглушенный звук.

— А что, мне эта идея нравится, Вил! И я готов даже составить тебе компанию.

— Прости, Джо, но первое испытание проведу я один. Поверь, это же для твоей безопасности. Ты лучше первый подожди меня здесь, раз остальные побаиваются, — хлопая товарища по плечу, рассмеялся Олфорд. — Сейчас я включу её, только не пугайтесь шуму, что будет издавать машина.

— Машина? — переспрашивая, почесал затылок владелец печатного издательства.

— Я назвал своё изобретение «Машина времени», как вам название? — гордо произнёс сэр Вильям.

— Даже не знаю... — протянул доктор Адинктон.

— Но это не важно, друзья мои. Важно то, что скоро я попаду в другой век! Вот это будет прорыв! И ещё, она будет мигать и светиться, не обращайте внимания, так и должно быть. Машина работает на топливе с самоцветными камнями. Только благодаря одному из них она и функционирует. Ну что? Вперёд к новым открытиям? — с этими словами Вильям поднял рычаг, дверь раскрылась, а машина засияла всеми цветами радуги. Какие-то огоньки мелькали повсюду, а гул, что издавал аппарат, закладывал уши.

— Вот эта кнопка, — он указал на красную кнопку на странном приборе, которая находилась внутри, — Перенесёт меня туда, где я бы никогда не смог побывать. Нажав её, двери автоматически закроются, и через минуту меня будет уже не остановить.

   Всё это Вильям просто кричал, чтобы перекрыть шум моторов, что издавала сверкающая машина. Он даже толком не расслышал, когда в дверь стали отчаянно барабанить.

— Сэр Вильям, тут пришли чиновники. Они хотят видеть доктора Адинктона. Говорят, что необходимо провести обыск, — кричала Мэг через закрытую дверь. — Откройте, сэр Вильям.

   То, что донеслось до ушей мужчин, заставило их не менее удивиться, чем то, что они лицезрели минутами ранее.

— Кстати, а где он? — решил поинтересоваться Джек Остин.

   Переступив порог машины, Вильям вышел и, вместе со всеми присутствующими, поднялся из таинственного подвала. Все, кроме сэра Олфорда, быстрым шагом направились в гостиную. Сам же хозяин дома пошёл в коридор, где его уже дожидались блюстители закона.

— Добрый день, что случилось?

— Добрый, сэр. Позвольте поинтересоваться, где сейчас находится Джо Адинктон?

— Не знаю... Может отошёл по нужде?

— Позвольте провести обыск.

— К чему это? Он что-то сделал?

— Он подозревается в убийстве двенадцати человек.

— Что?! Не может того быть!

2 страница21 марта 2021, 01:06