Глава 59 - всегда.
Я не была уверена, была ли это только я, но кожа Гарри потеряла свой загар. Его пропитанная кровью рубашка была выброшена в мусорное ведро, и я надеялась, что за ним последуют мрачные воспоминания.
Мои глаза были такими тяжёлыми, поскольку ночь приближалась, моё тело и разум болели от сегодняшних событий. Я держала его за руку и хотела, чтобы у меня было хотя бы немного силы Гарри.
-Итак... спасибо за всё, миссис Бриффен. — сказал Гарри пухлой даме, стоящей перед нами.
Слабая улыбка растянулась на её лице.
-Пожалуйста, — у неё перехватило дыхание.
-Держи её при себе. Всегда.
Гарри согласно кивнул, и я немного удивилась, когда он вырвал руку из моей хватки и наклонился, чтобы обнять миссис Бриффен. Я поймала себя на том, что улыбаюсь их обмену сладкими жестами.
Она казалась такой же ошеломлённой, как и я, когда их объятия закончились, и она отстранилась, чтобы сказать:
-В последний раз ты обнимал меня, когда у тебя выпадали молочные зубы.
Я усмехнулась, затем попрощалась в последний раз, прежде чем скользнуть в машину.
Когда муж миссис Бриффен сел за руль, я опустилась на колени на кожаное сиденье и стала махать руками, пока не перестала видеть мальчиков и миссис Бриффен. Гарри схватил меня за талию, потянув меня, чтобы сесть рядом с ним.
-Может быть, ты немного переусердствуешь. - Он улыбался.
-Возможно, мы никогда их больше не увидим. - я оправдала. Эта мысль была удручающей.
Гарри поднял забинтованную руку, чтобы я могла наклониться к нему. Я вздохнула и так и сделала. Его черты исказились, когда его раненая рука медленно опустилась на меня. Улыбка скользнула по моему лицу, несмотря на усталость.
-Я могла бы перейти на другую сторону. — предположила я, глядя на его здоровую руку.
-Нет. Я не инвалид. - Он сказал.
Машину тянуло по неровностям дороги, поэтому нас некоторое время трясло внутри, и нам было трудно уснуть. Муж миссис Бриффен Говард был очень тихим человеком и преданным водителем. Он не сказал ничего, кроме «Ах, извините!» всякий раз, когда машина тряслась. Гарри продолжал говорить ему, чтобы он вёл машину правильно, но это была не его вина. Дороги в этих местах содержались в плохом состоянии.
-Ты в порядке? - Гарри убрал волосы с моего лица, глядя на меня сверху вниз.
Я сглотнула нарастающий ком в горле.
-Гарри..
-Ммм?
-Не бери в голову. - Я передумала.
-Ты уже начала это. Ты должна закончить это.
-Я оставила ожерелье в квартире. - Я сказала.
Я вспомнила, как однажды пошутила, что потеряла ожерелье, и Гарри закатил истерику.
-Это тебя беспокоит? - Он прижал костяшки пальцев к веку, потирая.
-Меня всё беспокоит.
Но было что-то особенное, и это не касалось ожерелья.
-Но хорошо.
-Я собираюсь заснуть, так что тебе лучше поторопиться.
-Хорошо, — я резко вздохнула.
-Ты... ты думаешь, мы можем быть связаны каким-то образом?
Я вздрогнула, когда глубокий смех Гарри наполнил машину.
-Моя дорогая Талия, мы никак не можем быть наполовину братом и сестрой, потому что мы оба уже родились в то время, когда наши родители начали встречаться.
Я вдруг почувствовала себя глупо, спрашивая.
-Так ты... знал, когда это было?
-Я знал, что моя мать встречалась с парнем до развода. Кто знал, что это был твой отец. Забавно, почему мы когда-либо встречались.
Гарри ухмылялся и смотрел на меня ленивыми глазами, как будто я была невежественным ребёнком без какого-либо жизненного опыта. Но, оглядываясь назад на то, через что я прошла, я думаю, что имел право быть особенно осторожной.
-Это очень... странно. Мысль о том, что наши родители были вместе. - Я сказала.
-Кажется, я не могу уложить это в голове. Всё это время у меня был этот идеальный образ его... - Я почувствовала, как у меня закружилась голова от одной только мысли.
-Да, я бы удивился, если бы узнал, что моя мама не изменяла моему отцу. — сказал Гарри.
Всё сводилось к ним. Наши родители. Их роман пробудил в Дамиане жгучую ревность и навлёк такую же участь на их детей.
-Он умер. — сказала я через некоторое время.
-Я должна была что-то сделать, мы не должны были просто оставлять его там. - Мой голос сорвался в конце.
Всякий раз, когда я закрывала глаза, появлялся Даррен. Его невыразительное лицо, неподвижное тело. Окутанный кровью. В глубине души я знала, что Даррен не мог быть таким злонамеренным, и мысль о его акте самопожертвования разбила мне сердце.
Я отвлеклась от своих мыслей, когда мне на лоб упали струйки воздуха. Я медленно оторвалась от Гарри и увидела, что он крепко спит.
Я помогла ему прислонить голову к автокреслу, не разбудив его, и отодвинулась в сторону, чтобы дать ему больше места. Не прошло и минуты, как Гарри схватил меня за руку, отвёл её в сторону, а затем опустил голову мне на колени, его глаза оставались закрытыми.
Затем он снова затих и слегка похрапывал. Я поймала себя на том, что улыбаюсь, позволив своим пальцам мягко переплести его волосы, убирая кудри с его лица.
———————————
Мы оба были в таком глубоком сне всю дорогу, что даже не заметили, как Говард несколько раз останавливался, чтобы заправить бензобак.
Когда мы прибыли, у меня больше не было чувства времени или направления. Это было почти как во сне, проснуться и посмотреть в окно, чтобы увидеть пейзажи, которые существовали только в моей голове.
Я впервые увидела пляж. Я вскарабкалась к окну, практически прижавшись к нему лицом, чтобы не упускать пейзаж из виду. Было довольно солнечно, песок такой белый, что казалось нереальным. Я почувствовала, как тёплая рука сжала мою.
Гарри был со мной. Мы были в красивом, потустороннем месте. Ничто не могло пойти не так. Какое-то время это были единственные мысли, которые у меня были.
-Притормози здесь. - Я слышала, как Гарри сказал человеку на водительском сиденье.
-Г-где мы? — спросила я, протирая глаза.
-Всё ещё ошеломлена от сна. — сказал Гарри, толкая дверцу машины.
Нас встретил холодный густой воздух.
Гарри вытянул руки и громко зевнул. Он склонил голову набок и положил руку на шею, потирая. Другой потянулся, чтобы взять меня за руку.
-Ну давай же. - Он сказал.
Мои веки были тяжёлыми, мой разум всё ещё был затуманен после сна.
-Лия, — призвал Он, и мне помогли выбраться из машины.
Ветер ударил по моим волосам, превратив их в беспорядок. Несколько прядей попали Гарри в лицо, и он прижал руки к моей голове, удерживая мои волосы на месте.
-Извини, — усмехнулась я, но его собственные волосы закрыли его лицо.
-Гарри...? - Я услышала голос среди ветра.
Наши головы метнулись к маленькому коттеджному домику, перед которым была припаркована машина.
В дверях стояла женщина, её тёмные волосы выбились из пучка, когда она ковыляла к нам. Порыв ветра почти сорвал фартук с её платья, но она не дрогнула.
-Это ты! — воскликнула она со смехом, щурясь и глядя на Гарри.
-Заходи! Заходи! - Она жестом пригласила нас следовать за ней в маленький домик.
Говард плёлся за нами, пока мы шли к порогу. Нас попросили снять обувь, что мы и сделали. Всё снова стало обретать смысл, как только дверь закрылась.
Внутри было тепло и уютно уютно. Я вспомнила наш с Гарри разговор по дороге на вокзал.
-Гарри? — удивлённо сказал мужчина.
Он вскочил на ноги, и его взгляд метался то к Гарри, то к мне. На ковре сидела его младшая версия, скрестив ноги, которая тоже поднялась на ноги в нашем присутствии.
-Разве это не сюрприз, Пэт? Кажется, прошло уже три года?
Женщина сняла фартук и повесила его, прежде чем встать рядом с мужчиной, которого я приняла за своего мужа.
-Так что ты здесь делаешь? Почему не позвонил раньше? Кто это? - Она посмотрела на меня.
-Это... длинная история, тётя Эбби. — сказал Гарри.
-Ты не возражаешь, если мы останемся на пару дней? Пока мы не получим здесь своё собственное жилье?
-О, конечно нет! Вы можете оставаться у нас столько, сколько хотите. У нас слишком много пустых комнат, и ты знаешь, что это нехорошо.- Она сказала.
-Посмотри на себя. Ты так вырос, Гарри. Мы скучали по тебе.
-Это и мой дом тоже. - Вмешался мужчина рядом с ней.
-Эбби, ты знаешь, как я отношусь к этому ребёнку. - Он говорил так, словно мы невидимы.
-Пэт, — предостерегающе сказала Эбби.
-Эбби, он появляется на нашем пороге после долгих лет отсутствия каких-либо контактов. Тебе не кажется это странным? — возразил мужчина.
-Я здесь, потому что мне нужна твоя помощь. — сказал Гарри.
-Стайлс просит нашей помощи? Папа наконец-то разорился? — сказал мужчина.
-Патрик! - Эбби практически закричала, после чего в доме стало тихо.
-Вообще-то, — Гарри нарушил молчание.
-Я пытаюсь уйти от него. И мне нужна помощь. — сказал он сквозь зубы, его терпение явно подходило к концу. При других обстоятельствах Гарри уже потерял бы его.
-Если ему нужна помощь, Патрик, мы ему поможем. — сказала Эбби.
-Он член семьи, нравится тебе это или нет.
-Не по крови. - Патрик что-то пробормотал себе под нос и в поражении плюхнулся в кресло. Его жена явно одержала верх.
-Мне очень жаль, дорогой. Твой дядя сегодня утром встал не с той стороны кровати. - Эбби попыталась объяснить, поглаживая свое платье, чтобы расправить его.
-В любом случае, кто эта прекрасная юная леди?
-Талия. — сказал Гарри.
-Талия, это моя тётя Эбби.
Немного поздно для представления, но я всё равно пожала ей руку, выдавливая улыбку.
-И... я полагаю, она твоя жена?
-Нет, но мы вместе. - Гарри поправил её.
-Понятно. К счастью для вас, я уже приготовила одну комнату. Я просто перетащу матрас в другую комнату и...
-Всё в порядке, мы будем делить комнату. — сказал Гарри.
Мы получили странные взгляды от Эбби, Патрика и мальчика, который, как я догадалась, был их сыном.
-О, — просто сказала Эбби, выглядя немного смущённой.
-Это было ожидаемо. — добавил Патрик.
-Мы... мы обсудим это позже. Вы голодны? Почему бы вам не присесть на диван? У вас была долгая поездка, и ох... - Её взгляд наконец остановился на мужчине, стоявшем позади нас.
-Я не уверена, что ты представил его, Гарри.
-Это Говард, муж миссис Бриффен. Он отвёз нас сюда, и сегодня вечером ему понадобится кто-нибудь, кто отвезёт его на вокзал, чтобы он мог вернуться во Флиз, прежде чем его жена закатит истерику.
-О, ты муж Марии. Приятно познакомиться. - Она поздоровалась.
-Он вёз тебя сюда из Флиза? Должно быть, это утомительно. Почему ты просто не сел в поезд... - Она громко ахнула.
Гарри снял куртку, и все взгляды были прикованы к его забинтованной руке.
-Я объясню. - Он издал лёгкий смешок, удивлённый реакцией, которую он получал.
————————————
Эбби выслушала нашу историю и сказала, что Дамиан был дьяволом.
Она сказала, что не сможет пережить половину того, через что мне пришлось пройти, и похвалила меня за мужество. Она была такой милой женщиной, в разительном контрасте со своим мужем. Но, видимо, Патрик был озлоблен на Гарри только из-за Дамиана.
И это потому, что Дамиан уволил его много лет назад, когда он жил во Флизе. Патрик также ненавидел Дамиана за то, как он относился к матери Гарри, которая была его невесткой.
Эбби ненавидела этого человека так же сильно, но любила Гарри всем сердцем, потому что, в отличие от своего мужа, она не верила, что он хоть чем-то похож на своего отца.
Эбби также заверила меня, что отвезёт меня на вокзал позже сегодня, чтобы встретить мою семью, пока подвозит туда мужа миссис Бриффен, и она даже сказала мне, что не будет возражать, если они пока останутся у неё дома. Но я надеялась, что они в мотеле «Пайнделл». Я сказала им, что встречу их там.
Гарри сказал мне, что приехал в этот дом три года назад. Он сбежал от Флиза после большой ссоры с Дамианом, когда ему было семнадцать, и вернулся только через месяц. Он сказал, что чувствовал себя умиротворенно, пока был здесь, но через некоторое время его привычки дали о себе знать, и всё стало грязным, что в конечном итоге привело его обратно во Флиз.
Видимо, ему нужно было быть в постоянной компании девушек и навороченных машин. Он сказал, что никогда не чувствовал себя здесь более счастливым, но не чувствовал себя «нормальным» без тех материалистических вещей, которые его обычно окружали.
Меня это немного беспокоило.
-Почему много пустых комнат в доме — это плохо? — спросила я, садясь на край кровати.
-Что? — сказал Гарри, закрывая дверь спальни.
-Твоя тётя сказала.
-О, она суеверна. - Он сказал.
-Вся семья. Когда я был моложе, её муж плеснул на меня уксусом за то, что я играл с чёрной кошкой.
Я засмеялась.
-И им явно не нравится, что мы живём в одной комнате.
-Да, это потому, что им не нравится секс. - Он смеялся.
-Это одна вещь, которую ты можешь связать с ними.
-Гарри, — предупредила я, и он на мгновение поднял руки.
Он затащил наши сумки дальше в комнату и опустился на колени. Он расстегнул молнию в своей сумке и попытался вытащить рубашку одной рукой.
-Вот, я помогу. - Я опустилась на колени рядом с ним и расправила ему белую рубашку.
Гарри схватился за низ рубашки, чтобы поднять её. Он боролся, поэтому я помогла ему с этим.
-Осторожно. - Я сказала ему, когда он начал поднимать руки вверх. На его потрескавшихся губах играла лёгкая улыбка.
Я старалась быть как можно мягче, стягивая рубашку через его голову. Я вздрогнула, когда услышала, как он вздрогнул. Он расхохотался, услышав мой ответ, и я пригрозила, что причиню ему боль, если он снова меня так напугает.
-Какой в этом смысл? - Он спросил, и я пожала плечами.
-Тебе здесь нравится, Лия? — спросил Гарри, пока я скатывала новую рубашку по его испачканному туловищу.
Меня засыпали вспышками того времени, когда я была прижата к его телу в объятиях, я вспомнила ощущение кожи к коже, тёплое ощущение того, что кто-то так близко...
-Лия? - Мои глаза подскочили к ухмыляющемуся Гарри.
-Ага? - Я моргнула, чувствуя, как жар разливается по моим щекам.
-Я спросил, нравится ли тебе здесь. - Он постучал пальцем по моему подбородку.
-Мне нравится здесь. - Я ответила правдиво.
-Я впервые вижу пляж в реальной жизни. Он прекрасен.
-Ты мне этого не говорила. — сказал Гарри, прислоняясь к изножью кровати.
-Ну, я никогда не была за пределами Флизе, поэтому я предположила, что ты знаешь.
Он кивнул.
-Тогда пойдём купаться.
-Как ты будешь плавать, если ты даже не можешь одеться?
-Талия, я не инвалид.
-Ты временно инвалид.
-Хорошо, я просто посмотрю, как ты плаваешь.- Он настаивал.
-Это очень жутко, Гарри. - Я сказала.
-А у меня даже купальника.
-Тебе это не нужно, если у тебя есть лифчик и -
-Это безумие, я бы никогда не стала в них плавать! — сказала я.
-Но чем они отличаются от бикини?
-Я бы тоже не надела бикини.
-Господи, Лия. - Гарри покачал головой, смеясь, когда он потянулся, чтобы положить руку мне на затылок.
Он притянул меня к себе, заставив меня упасть на четвереньки, прежде чем наши губы соприкоснулись.
Я подползла к нему ближе и почувствовала, как его рука схватила меня за талию, пытаясь поднять меня, чтобы я могла оседлать его.
Я устроилась у него на коленях, мои руки скользнули к затылку, где мои пальцы переплелись с его волосами, и моё сердце яростно стучало в ушах, когда наши губы двигались синхронно.
Когда Гарри издал стон, я заметила, что случайно зажала его нижнюю губу зубами. Тепло пронзило моё тело, и я вернулась к тому моменту, когда в последний раз чувствовала себя так.
Запах благовоний, горящих в коридорах особняка, тусклый жёлтый свет, падающий на наши тела, медленные, тёплые поцелуи, прижатые к моей коже, его низкий смех, наполняющий комнату, убирающий все мои сомнения:
«Я люблю его, я люблю его.» — подумала я.
-Я люблю тебя, Лия, — сказал он.
Я почувствовала, как его прикосновение скользнуло вниз по моей спине, к низу моего свитера, и остановила его там, вспоминая последствия, которые были совсем другого характера, чем приятное воспоминание.
-Гарри, я не могу. — прошептала я ему в губы, убирая его руку со своего свитера.
-Не снова.
-Я знаю. - Он вздохнул, его взгляд упал.
-Но я хочу, чтобы ты знала, что я больше не позволю, чтобы с тобой случилось что-то подобное.
-Я знаю. — сказала я, вздохнув.
-Думаю, мне просто... нужно больше времени.
Дверь резко распахнулась, и я почувствовала, как участилось сердцебиение. Джош, единственный сын Эбби, стоял в дверях, его бледное лицо стало ещё бледнее.
-Извините, я должен был постучать. — быстро произнёс он и снова закрыл дверь.
Двоюродный брат Гарри казался тихим и покорным, немного боялся вещей, с которыми он обычно не сталкивался, — очень в отличие от Гарри.
Я слезла с Гарри и вскочила на ноги, приводя в порядок волосы, а Гарри начал смеяться. Казалось, он смеялся над всем с тех пор, как мы сюда приехали, это место было для него словно наркотиком. Но я знала, что он просто счастлив. Счастлив быть свободным от ограничений своего особняка, вдали от отца.
-Тебе здесь действительно нравится, не так ли? - Я спросила.
-Наверное. - Он пожал плечами и встал во весь рост.
-Здесь всё намного проще, понимаешь? Я всегда думала приехать сюда, если когда-нибудь сбегу навсегда. Я думала об этом много лет, на самом деле, но у меня никогда не хватало смелости сделать это, пока ты не пришла.
В дверь послышался лёгкий стук, и я поняла, что это снова Джош.
-Чёртов пацан... - Гарри простонал и направился к двери.
Его внезапная смена настроения позабавила меня.
-Да? — грубо сказал он, открывая дверь.
Но это была Эбби.
-Я думал, ты Джош. - Гарри объяснил, но это не стерло несколько беспокойного выражения её лица.
-Железнодорожный вокзал? - Она сказала.
-Мы готовы идти.
Джейки обнял меня, как только увидел. Моя мать вышла из вестибюля мотеля следом за ним, но остановилась на расстоянии, когда её взгляд упал на Гарри.
Между пальцами Гарри была зажата сигарета, и я пожалела, что не сказала ему на время отложить курение. Это только добавило бы ко многим вещам, которые не нравились моей матери в нём.
Я могла только представить, как тяжело ей было узнать об измене моего отца. И я знала, что будет трудно убедить её пойти со мной и Гарри, учитывая тот факт, что женщина, с которой ей изменял её муж, была матерью Гарри, но это был единственный выбор, который у нас был.
-У нас есть место, мама. — сказала я ей.
-У нас есть место. - Она ответила, черты её лица были жёсткими.
-Что?
-Мы позвонили сюда в приют Guardeen, — сказал Джейки.
-Тот, где Даррен жил до того, как приехал во Флиз. Они сказали, что у них есть работа для мамы и комната для нас тоже.
-Мы останемся там, Талия, а ты пойдёшь с нами. – резко сказала мама.
-Нет, она не пойдёт. - Я услышала, как Гарри сказал позади меня, прежде чем я успела что-то сказать сама.
