59 страница6 июля 2022, 23:25

Глава 58 - порез.

Когда мы подъехали к оживлённому вокзалу, нам закрыли обзор большие толпы людей.  Мои пальцы всё ещё дрожали от того, что только что произошло в квартире.  Образы безжизненного тела Даррена промелькнули у меня в голове, и я вздрагивала каждый раз, когда видела красный цвет.

Гарри вёл нас сквозь шумную толпу с сумкой в ​​руке. Я не знала, как он может быть таким сильным. У него была кровоточащая рука, но он отказался зайти в больницу, заявив, что рана неглубокая. Я обернула кусок ткани вокруг его раны в машине, прежде чем он отвёз нас сюда.

Внешне я казалась безжизненной, но внутри я была в панике. Раньше я никогда не уезжала из города, а теперь вдруг мы покидаем его навсегда. 

Я чувствовала, как мой желудок сжимается, а глаза наворачиваются на слёзы, но я знала, что сейчас не время проявлять эмоции. Мы должны были быть сильными.

Мне было интересно, как мы вообще успеем сесть в поезд.  Там было слишком много людей, и, очевидно, было очень мало шансов, что нас пропустят. Все, казалось, были полны энергии и агрессии, как будто готовы были драться, чтобы заработать место в поезде, в то время как мы полностью выгорели.  Но возможность того, что за нами следят, не давала нам двигаться. 

У Дамиана и Ричарда были глаза практически везде во Флизе, так что мы не могли ничем рисковать.

Моя мать запыхалась, а Джейки был очень тихим. Я беспокоилась за своего брата.  Он был ещё так молод и уже достаточно травмирован. 

Очередь была очень длинной, если её вообще можно было назвать.  Люди были разбросаны повсюду, все было настолько неорганизованно, что у меня кружилась голова.  Сумка, которую я несла, внезапно стала такой тяжёлой, что я потеряла скорость.

После случайных ударов локтями по рёбрам и протискивания сквозь узкие промежутки людей мы оказались впереди толпы. 

Группа полицейских пыталась успокоить толпу.  Хотя они были в форме, я пробыла здесь достаточно долго, чтобы понять, что они не настоящие полицейские. Они были каким-то образом коррумпированы, несомненно, они были замешаны во взяточничестве.

Гарри остановился как вкопанный и позволил мне и моей семье встать впереди, чтобы мы первыми поднялись на борт. 

-Эй, эй! — закричал Гарри, перекрикивая весь шум. 

Как только он привлёк внимание начальника поезда у входа, он сунул банкноты наличными в карман жилета мужчины.  Они обменялись словами, которые я не могла расслышать, прежде чем начальник поезда жестом пригласил нас четверых двигаться вперёд.

Но некоторые наблюдательные глаза быстро уловили, что происходит, и вдруг на нас стали кричать люди.  Я откинула голову назад, чтобы посмотреть на Гарри, и он ободряюще кивнул, побуждая меня продолжать двигаться.

-Чёртовы снобы! Мы ждали несколько часов!- Один пожаловался.

-Нас должны пропустить первыми! - Другой крикнул мне прямо в ухо. 

Я чувствовала себя ужасно из-за этого и, опустив голову, пробирался сквозь возбужденную толпу.  Моя мать и Джейки сделали то же самое, идя впереди меня.

Затем сзади послышались громкие вздохи.  Я быстро повернулась и увидела лицо Гарри, искаженное гневом и болью, когда он схватился за свою раненую руку.

Его подтолкнули, скорее всего, толкнул кто-то, кто был недоволен нашим преимуществом.

-Уйдите! Уйдите! - У меня болело горло, когда я призывала людей отойти от Гарри. 

Мои глаза метались в поисках человека, который причинил ему боль, но все они выглядели одинаково горько, так что было невозможно сказать, кто это был.

-Продолжай двигаться. - Гарри застонал, его брови нахмурились. 

Я мысленно заблокировала громкие жалобы, которые люди бросали в нас, когда я убрала его руку с его руки.  Я задохнулась от серьёзности раны и быстро прижала ладонь ко рту.  Весь рукав его рубашки стал тёмно-красным.  Он терял много крови. 

На мгновение мои мысли вернулись к тому, что было несколько ночей назад, когда я проснулась в луже собственной крови.

-Черт тебя держит?  — крикнул начальник поезда, перекрывая шум. 

-Придётся впустить остальных, они говорят убийственные вещи!

-Талия, давай! - Я услышала, как мой брат позвал меня.  И он, и моя мать уже были в поезде и отчаянно махали руками, стоя на ступеньках впереди. 

-Торопись! - Моя мать закричала, когда поезд с рёвом ожил.

Гарри был не в состоянии сесть в поезд, который был буквально переполнен пассажирами.  Ему нужно было в поликлинику или больницу. 

-Иди. - Он сказал мне, затем прикусил губу, снова приложив руку к ране.  Ему явно было очень больно, и мне нужно было сойти с ума, чтобы оставить его.

-Просто иди, Талия. Я сяду на следующий. — грубо сказал он и склонил голову набок. 

-Иди.

Но «следующего» не было.  Это был последний поезд, отправляющийся из города на этой неделе. Нам очень повезло, что мы прибыли как раз вовремя для этого.

-Дорогой господин, найди себе грёбаного доктора и прочь с дороги! - Пухлая женщина позади нас закричала, и, как ни странно, она была права. 

Дым клубился вокруг нас, мешая обзору и забивая горло. Бросив ещё один взгляд на Гарри, я бросилась к выходу из поезда, и лица моей семьи просияли, когда они увидели, что я приближаюсь, тем более без Гарри.

-Быстрее, Талия! - Мать протянула руку, протягивая мне руку.

-Я займусь следующим. - Я сказала ей, и внезапная печаль, промелькнувшая на её лице, заставила меня сжаться в животе. 

-Жди меня в Пайнделле. - Я уже говорила о всплесках статики из динамиков по всей станции. 

Раздался голос, приказывавший пассажирам занять свои места в поезде, а оставшимся людям отойти от железной дороги.

Я выполнила их приказ и сделала несколько шагов назад, надеясь, что моя семья сделает то же самое. 

Полицейские дубинками начали колотить непокорных. Моя мать выглядела ошеломлённой, её рот слегка приоткрылся, когда её и Джейки впихнули в переполненный поезд. 

Крики Джейки начали стихать, когда прозвучал гудок и поезд тронулся. Было слишком поздно, чтобы кто-либо из нас передумал.

-Увидимся в Пайнделле! - Я закричала так громко, как только могла, когда дым затуманил моё зрение и обжёг глаза.

Слёзы начали течь по моим щекам, и я обнаружила, что начинаю безумно кашлять.  Я больше не могла видеть никого и ничего.

-Что, чёрт возьми, ты делаешь? - Я почувствовала, как меня схватили за локоть, и меня дернули вверх. 

-Я же сказал тебе, чтобы ты взялась за дело!- Гарри прижал меня к себе, его рука напряглась вокруг меня. 

-Почему ты меня не послушалась? - Его тон был сердитым и в то же время несколько облегчённым.

-Т-тебе нужен... тебе нужен врач. — сказала я, несколько раз делая паузы, чтобы покашлять.

-Мне нужен врач, а тебе нет.

-Так что давай возьмём один билет.

Станция уже не была переполнена, оставшиеся люди исчезли так быстро, что я наконец-то смогла вздохнуть. 

Мы петляли по нему, спрашивая у нескольких оставшихся людей, знают ли они, как мы можем получить здесь помощь, но никто толком не ответил. 

Вероятность того, что Дамиан доберётся до нас до того, как мы успеем на другой поезд, была чрезвычайно высока, и я изо всех сил пыталась выбросить это из головы на данный момент.  Мне нужно было сосредоточиться на том, чтобы помочь Гарри, прежде чем случится что-то слишком серьёзное.

-Подожди, — услышала я голос Гарри. 

Он опёрся на скамейку прямо перед станцией, морщась и издавая тихие стоны, когда уронил свою сумку. Было больно видеть, как ему так больно. Как он надеялся получить помощь, если меня там не было?

-Дай мне свой телефон. - Я сказала ему. 

Мне пришлось вызвать такси, потому что он явно был не в состоянии водить машину.

-Уронил его у тебя дома. Мой отец, наверное, тоже его зарезал. - Сказал он с небольшим смешком, прежде чем возобновить морщась. 

Этот парень...

-Гарри, ты теряешь кровь! Ты думал, что мы собираемся с этим делать?  — отчаянно сказала я.

-Честно говоря, я не в курсе. - Он застонал, закрыв глаза и откинув голову назад. 

-Я устал.

Я обнаружила, что так разъярена несколькими людьми, которые проходили мимо, глазея на Гарри, и даже не удосужились предложить какую-либо помощь. 

Моя голова отяжелела, когда я подумала о самой аналитической вещи, которую я могла бы сделать в этот момент.  Здесь ни у кого не было телефонов, и в поле зрения не было ни одной телефонной будки.

-Эта станция... это... - Гарри изо всех сил пытался подобрать подходящее слово.

-Дерьмо! - Я закончила это за него, расстроенно проводя пальцами по волосам.

Глаза Гарри распахнулись, как будто он пережил какое-то чудо. Сначала я подумала, что он просто реагирует на мои ругательства, но когда я посмотрела, на что именно он положил глаз, я поняла, что он на самом деле переживает чудо.

-Миссис Бриффен! - Гарри начал звать её, и я присоединилась к нему.

—————————————-

Я вспомнила, как тряслись пальцы Говарда, когда он сжимал руль. 

Муж миссис Бриффен, по-видимому, никогда раньше не водил такую ​​большую машину, и Гарри позволил ему сесть в машину и поиграть с гаджетами, чтобы поблагодарить его за помощь.

Говард отвёз нас в их жилой комплекс, где миссис Бриффен уверяла нас, что на втором этаже есть небольшая клиника.  Больница определённо была бы первым местом, куда люди Дэмиана проверяли бы нас, поэтому мы решили не идти туда.

Миссис Бриффен и её муж были на вокзале в сопровождении друга семьи, и я не могла отблагодарить бога за их появление. 

Сначала Говард немного неохотно помогал нам, потому что, по-видимому, он презирал Гарри и его отца за плохое обращение с его женой, но миссис Бриффен всё равно удалось убедить его сделать это.

Я решила, что больше не могу выносить вид крови, меня вот-вот стошнит, поэтому я не ходила в клинику, где лечили Гарри. Вместо этого я отдохнула в квартире миссис Бриффен, где мне дали горячий шоколад и немного времени, чтобы всё впиталось.

Миссис Бриффен даже расплакалась, когда я рассказала ей о том, что произошло. 

Беременность, на которую я не обращала внимания, выкидыш, последовавший за ней, Дамиан, стоявший за выкидышем, сцена в моей квартире, роман покойной матери Гарри с моим покойным отцом, внезапная смерть Даррена, которую я до сих пор не могла понять,  моя разлука с моей семьей снова, боль. Всё.

-Перестань пока вспоминать об этом, любовь моя. Расскажи мне о чём-нибудь другом. - Миссис Бриффен потянулась и провела носовым платком по моей щеке, чтобы вытереть влагу.  Только тогда я поняла, что плачу.

-Железнодорожный вокзал ужасен. - Я сказала.

-Конечно. Это для нас, простолюдинов. У богатых есть свои вертолёты и модные машины, как у твоего мальчика. Или раньше. - Она сказала. 

-Они не нуждаются в общественном транспорте.

Двое мальчишек бегали по маленькой комнате квартиры, играя со своими самодельными деревянными ружьями.  Мальчики миссис Бриффен.  Судя по всему, она получила их только тогда, когда стала намного старше, так что они были ещё такими молодыми, не старше тринадцати.

Они были так полны жизни и оптимизма, так не замечали, насколько жестоким может быть мир — прямо как мой брат и я, когда были моложе.  Их следует держать в таком состоянии.  Если бы у меня были дети, я бы сделала всё возможное, чтобы уберечь их от воздействия испорченного внешнего мира.

Я оглядела комнату квартиры. Она была менее просторной, чем моя, и не имела отделения от столовой и кухни. В ней даже не было спальни.  Там была одна кушетка с нашитыми по всему телу заплатами и крохотный квадратный столик, за которым они обедали.  Она сказала мне, что сзади есть маленькая ванная.

Большой матрас был задвинут в угол, и я предположила, что там спали все четверо. 

Миссис Бриффен однажды упомянула мне, что её муж не может найти нормальную работу из-за своего эксцентричного характера и слабого здоровья. Должно быть, у них были финансовые трудности после того, как ее уволил Дэмиан.

-Я не думала, что он это сделает.  — сказала миссис Бриффен, собирая в руках свои вьющиеся седые волосы и собирая их в пучок.

Я глотнула ещё горячего шоколада, позволив теплу успокоить нервы, прежде чем ответить. 

-Вы имеете в виду Гарри?

-Да. Я не думала, что он на самом деле откажется от такой привилегированной жизни. Я знала, что мальчик несчастен, но я никогда не думала, что он убежит от всего этого. Я думала, что он стал одним из них. - Она сказала.

-Вы были той, кто сказал мне, что Гарри отличается от других, когда я скептически относилась к нему.

-Верно, — она немного усмехнулась. 

-Я верила, что в нём есть что-то большее, но я видела, что он теряет себя. Ты появилась как раз вовремя, чтобы всё изменить.

Чего она не знала, так это того, что Гарри так же сильно изменил меня. Я обнаружила, что делаю вещи, о которых даже не мечтала, попадая в нелепые ситуации.

-Однако он всё ещё иногда кричит. - Я сказала.

-Правильно, его темперамент. - Как только она закончила свою фразу лёгким смешком, дверь со скрипом открылась. 

Двое мальчиков бросились к двери, где стоял их отец в очках, расспрашивая его о Гарри.  Очевидно, они никогда не видели такой серьёзной травмы в реальной жизни, и, будучи любопытными детьми, они предложили сопровождать Гарри в клинику наверх, но их родители не разрешили.

Я вскочила на ноги, когда заметила, что Гарри вошёл в комнату вслед за Говардом.  Он переоделся в чёрную футболку, а его рука была перевязана надлежащим образом, без следов крови. 

Сначала я беспокоилась, что в клинике может не быть необходимого оборудования, чтобы помочь ему, но, думаю, оно было.

Я подошла к нему и обвила руками его талию, прижавшись щекой к его груди.  Удивительно, но меня не смущала мысль, что люди увидят нас такими.  Его здоровая рука скользнула по моим плечам, притягивая меня ещё ближе. Мне нужно было это, мне нужно было утешение. 

-Как это? — спросила я, запрокинув голову, чтобы посмотреть на него.

-Это как порез бумаги. - Гарри ответил с ухмылкой.

-Конечно да. - Я закатила глаза и снова прислонилась к нему головой, прислушиваясь к его сердцебиению.

-Ладно, чертовски больно.  — прошептал он мне в волосы.

-Не похоже. - Я усмехнулась.

-Итак, — вмешался голос Говарда, за которым последовал кашель. 

-Моя жена сказала мне, что вас нужно подвезти за город?

-Было бы здорово, если бы ты отвёз нас в Пайнделл. - Гарри сказал, в то время как я подошла, чтобы встать рядом с ним.

-А... — Говард снова замолчал, чтобы кашлянуть. 

-На твоём автомобиле? - Его глаза загорелись от его собственных слов.

-Конечно, что ещё?

-Теперь, Говард, ты не можешь выгонять их вот так. — сказала миссис Бриффен. 

-Дети нуждаются в отдыхе, а до Пайнделла далеко. Вы останетесь на ночь, не так ли?

-Пожалуйста? — добавил один из мальчиков, когда они собрались вокруг матери.

Я осмотрела скудную квартиру, гадая, где бы мы переночевали, если бы провели здесь ночь.

-Мы не можем. — сказал Гарри, и мои глаза устремились к нему.

-Что? - Я поинтересовалась. 

-Гарри, тебе нужно отдохнуть.  Мне тоже.

Он покачал головой. 

-Талия, ты же знаешь, какой маленький этот городок. Мой отец может постучать в эту дверь в любой момент, особенно когда моя машина припаркована прямо снаружи. Это не самая сложная вещь, чтобы заметить.

-И когда мы уйдём, мы не сможем оставить ни единого следа. - Гарри посмотрел на меня, и я кивнула в ответ.

Миссис Бриффен и её семья с широко открытыми глазами восприняли эту информацию. 

Гарри был прав.  Молва о машине, которая любит ездить по этим дорогам, наверное, уже распространялась со скоростью огня.  Сама миссис Бриффен больше не отказывалась нас отпускать, и я не могла её винить.  Мы все знали, на что способен Дамиан.

59 страница6 июля 2022, 23:25