12 страница18 февраля 2018, 17:49

9. В ТУПИКЕ

9 апреля, 12 часов 2 минуты

Ледовая станция «Грендель»

Огромная, сгорбившаяся туша чудовища осторожно приближалась к укрытию Аманды в зверином логове. Пасть монстра была широко раскрыта, острые зубы краснели пятнами застывшей крови, а в скребущих по ледяному полу когтях застряли ошметки конькобежного костюма Лейси.

Вжавшись всем телом в ледяную нишу, Аманда чувствовала, как ультразвуковые волны вибрируют в ее челюсти, в корнях зубов и волос на затылке. Она застыла в смертельном страхе, как кролик в огнях прожекторов.

«Убирайся отсюда», — в душе молила она зверя. Аманда сдерживала дыхание так долго, что перед глазами замерцали звездочки. Она боялась выдохнуть. Струйки холодного пота медленно стекали по щекам.

«Пожалуйста...»

Грендель остановился в тридцати сантиметрах от ниши. В свете, проникающем из внешней пещеры, виден был только силуэт чудовища. Огненные угольки глаз ярко светились на фоне темного пятна — налитые кровью, бесстрастные... Холодные как лед.

Аманда встретилась взглядом со зверем, понимая, что жить ей осталось недолго.

Внезапно грендель резко повернул голову в сторону выхода. От неожиданности Аманда выдохнула весь накопившийся в легких воздух и в ужасе замерла, опасаясь, что выдала свое укрытие.

Но зверь не обращал на нее внимания, развернувшись всем телом к проему в противоположной стене. Он вслушивался в темноту, поворачивая голову из стороны в сторону.

Аманда терялась в догадках. Что могло привлечь внимание монстра? Приближение людей? Крики Коннора, который, может быть, еще жив?

Что бы там ни было, грендель несколько раз взмахнул хвостом, ринулся к выходу и, извиваясь, втиснулся в узкую щель. Через несколько секунд его тело исчезло в темноте тоннеля.

Аманда содрогнулась и обессиленно выпала из ниши на лед. Перед глазами по-прежнему плясали звездочки. Она подползла на трясущихся конечностях к выходу и заглянула в щель. Извивающееся тело монстра маячило в дальнем конце тоннеля.

Отталкиваясь ото льда острыми шипами ботинок, она втиснулась в узкий проем и последовала за зверем. Каждое движение давалось ей с трудом, но она упорно двигалась вперед. Достигнув противоположного конца тоннеля, она осторожно выглянула наружу.

Грендель, как ящерица, вскарабкался по стене колодца и исчез, ведомый неизвестным ей инстинктом, в коридорах лабиринта.

В глаза ей бросился канат, по-прежнему свисающий с края колодца, — ее единственная надежда на спасение.

Аманда выкатилась из щели, медленно поднялась на ноги и неуверенной походкой направилась к канату, надеясь, что тот все еще закреплен на теле геолога.

Она подошла к стене колодца и ухватилась обеими руками за упругую синтетическую веревку.

«Господи, молю тебя...»

Аманда осторожно подергала за канат — никакого движения. Она навалилась на него всем телом — тот по-прежнему даже не шевельнулся.

Со слезами на глазах она начала карабкаться по веревке, медленно перехватывая ее руками и всаживая шипы ботинок в ледяную стенку колодца. Она забыла об усталости. Страх наполнял мышцы энергией.

После тяжелого, показавшегося нескончаемым подъема она наконец перевалилась через край разлома и обессиленно распласталась на льду в нескольких сантиметрах от тела Макферрана. Луч его нашлемного фонаря продолжал светить в потолок, как маяк в бесконечном лабиринте ледяных коридоров.

Взгляд ее упал на растерзанные в клочья останки геолога. От ужаса и отвращения она откатилась в сторону и медленно поднялась на колени. Живот профессора был вспорот, как и у Лейси. Тело лежало в огромной луже замерзшей крови. Пока Аманда пряталась в логове зверя, оно успело намертво вмерзнуть в лед и стало кровавым якорем ее спасения.

Прикрывая ладонью рот и моля Господа о прощении, Аманда нагнулась истала снимать шлем с головы геолога. Ей нужен был свет, чтобы выбраться изтемного лабиринта. Расстегивая дрожащими пальцами ремешок шлема, она не моглаотвести глаз от превратившегося в кровавую маску лица Коннора. Ударом когтистой лапы зверь вырвал левый глаз и нос. Из развороченного месива у самого основания шеи торчала кость сломанной ключицы. Со скомканной бороды свисали кровяные сосульки.

Наконец она освободила шлем и, всхлипывая, натянула его на голову. Каска была слишком большой по размеру, и ей пришлось туго затянуть ремешок под подбородком.

Аманда направила луч фонаря в глубь тоннеля и, убедившись, что гренделя там нет, двинулась вверх по длинному коридору.

На ледяном полу что-то блеснуло. Она повернула голову и увидела ледоруб, который Коннор носил на ремне. Похоже, он пытался защититься им от монстра.

Она наклонилась и подняла маленький топорик. Как от оружия толку от него было мало, но с ним она чувствовала себя увереннее.

Аманда снова повернулась к тоннелю и, плотно сжимая рукоять ледоруба, мысленно приготовилась к тяжелому путешествию по ледяному лабиринту. В голове вдруг всплыли воспоминания о самом начале поисков пропавшей Лейси. Коннор тогда оправдывался, что попытался сделать это в одиночку, потому что все были заняты. Но потом он произнес фразу, которая теперь, как вспышка, озарила ее сознание.

«К тому же я взял с собой портативный радиотелефон». Аманда бросилась к телу Коннора, ощупала меховую куртку, из которой во все стороны торчали гусиные перья и куски поролона, и вытащила из кармана небольшое радио.

Опустившись на колени, она повернула круглую ручку выключателя. На приемнике загорелась красная лампочка. Она приложила губы к пластиковому корпусу и прошептала в микрофон:

— Говорит Аманда Рейнольдс. — Боясь, что ее могут не услышать, она опасливо посмотрела по сторонам и проговорила громче: — Если кто-то меня слышит — я застряла в глубинах «подсобки». В лабиринтах охотится опасный хищник. Его жертвами стали Лейси Девлин и Коннор Макферран. Зверь сейчас снует по тоннелям. Точно не знаю где. Я попытаюсь выбраться на поверхность. Пожалуйста... прошу вас, если вы меня услышали и идете на помощь, захватите с собой оружие. Я передам мои координаты, как только доберусь до одного из помеченных маркерами тоннелей.

Она приложила дрожащие пальцы к корпусу радиотелефона.

— Пожалуйста, кто-нибудь, отзовитесь...

Какое-то время она ждала ответного сигнала, хотя бы слабой вибрации динамика, но прибор продолжал молчать.

Потеряв всякую надежду, она поднялась на ноги и повернулась к тоннелю. Свет фонаря вырвал из темноты пустынные своды кажущегося бесконечным коридора. Аманда решительно сделала шаг вперед, сжимая в руках ледоруб и портативное радио.

Впереди лежал путь к свободе и безопасности.

12 часов 15 минут

На борту «Дракона»

Его подчиненные безукоризненно справились с поставленными задачами.

Капитан первого ранга Антон Миковский стоял у перископа, сцепив руки за спиной. На нем была повседневная форма: зеленый китель и брюки, заправленные в высокие ботинки. С боевых постов доносились сообщения об обстановке. Несмотря на то что операция развивалась успешно, он не позволял расслабляться ни себе, ни экипажу подлодки.

По докладу группы захвата, полярная станция «Грендель» была в их руках. Пятеро американцев, которые вломились в двери базы на снегоходе, исчезли в глубинах ледяного лабиринта и прятались там, как испуганные кролики. Миковский, впрочем, не сомневался, что их скоро найдут. Остальной персонал базы был эвакуирован на подлодку, погружение которой они зафиксировали меньше часа назад.

Миковский знал, с кем имеет дело. Научно-исследовательская подводная лодка ВМФ США «Полар сентинел» — безоружная экспериментальная модель, не представляющая никакой угрозы. К этому времени американцы были уже, наверное, далеко, удирая без оглядки с эвакуированным персоналом станции. Он получил строгий приказ подлодку не преследовать.

В его задачу входило захватить базу, обеспечить ее безопасность, оборудовать там временный пост радиосвязи, затем погрузиться под лед и патрулировать ближайший район в готовности отразить реальную угрозу — возможное напа дение американских боевых субмарин, находящихся на постоянном боевом дежурстве под полярной шапкой.

На всю операцию выделялось двенадцать часов. «Зашли и вышли», — прозвучало в приказе адмирала Петкова. Диверсия в Прадхо-Бее должна была замедлить ответную реакцию противника.

— Капитан, — обратился к нему дежурный радист. — Мне удалось связаться со станцией «Омега».

— Отлично.

Миковский спустился с перископной палубы и подошел к посту радиосвязи. Радист протянул ему наушники.

— Капитан Миковский на связи. Мне нужно поговорить с адмиралом Петковым.

До него донесся прерываемый помехами ответ:

— Слушаюсь, товарищ капитан! Адмирал ожидал вашего выхода в эфир.

В установившейся паузе Миковский тщательно обдумывал содержание своего доклада адмиралу. Петков остался на «Омеге», чтобы лично руководить допросом захваченных в плен американцев и убедиться в том, что они не успели перевезти материалы секретных исследований с русской базы в научные лаборатории своей станции.

Миковский впервые столкнулся с человеком, который с непоколебимой решительностью шел к своей цели и при этом внешне оставался абсолютно хладнокровным и спокойным. Это его тревожило. Казалось, в душе адмирала бушует шторм эмоций, и от этого шторма веяло леденящим холодом. Не зря Петкова прозвали Белым Призраком. Еще неделю назад Миковский гордился тем, что, на зависть другим командирам подлодок, его удостоили чести командовать флагманом Северного подводного флота и сопровождать Петкова в его секретной миссии на заброшенную полярную базу. Но сейчас... Сейчас он испытывал облегчение оттого, что адмирала не было на борту подлодки.

Донесшийся из динамика бесстрастный голос Петкова прервал его мысли:

— Капитан, доложите обстановку.

Застигнутый врасплох, Миковский на секунду замялся и, переведя дыхание, отрапортовал:

— «Грендель» находится под нашим контролем. Как вы и предполагали, американцы эвакуировали весь персонал. Мы продолжаем поиски пятерых, которые скрываются в ледяном лабиринте. Я удвоил численность группы захвата до двадцати человек. После того как они еще раз прочешут все уровни, вы сможете в безопасности прибыть на базу.

— Я направляюсь к вам прямо сейчас. Вы уже установили ядерный заряд?

— Д-да, товарищ адмирал. — Перед глазами у Миковского встал образ метровой титановой сферы. По приказу Петкова ее прикрутили болтами к полу на последнем уровне станции. — Товарищ адмирал, я думаю, вам не стоит появляться на базе до тех пор, пока мы полностью не очистим ее от американцев. Требования безопасности...

— Меня не интересует, найдете вы американцев или нет. Заблокируйте все входы и выходы, особенно на четвертом уровне. Я выезжаю с группой вездеходов на воздушной подушке, а вы немедленно погружайтесь и начинайте патрулировать воды вокруг базы. Время встречи на «Гренделе» — шестнадцать ноль-ноль.

— Есть, товарищ адмирал. — Миковский сверился с часами: меньше чем через три часа. — «Дракон» всплывет рядом со станцией ровно в шестнадцать часов.

— Действуйте, капитан.

Голос адмирала сменился ровным шипением помех. Миковский повернулся к радисту:

— Соедините меня с командиром группы захвата.

— Есть, товарищ капитан.

Внезапно внимание капитана привлекла суматоха вокруг экранов гидролокатора. Он подошел к акустикам, которые о чем-то горячо спорили.

— Что случилось?

Начальник дежурной смены доложил:

— Мы зафиксировали отклонения от нормы в показаниях приборов, которые не поддаются объяснению.

— Что еще за отклонения?

— Многочисленные, но очень слабые сигналы активной гидролокации.

— Откуда?

Миковский быстро прокрутил в голове возможные источники ультразвукового излучения: американская научно-исследовательская подлодка, боевые субмарины ВМС США, возможно, даже надводные корабли на границе полярной шапки. Однако ответ привел его в полное замешательство.

Дежурный офицер поднял на него глаза от экрана монитора:

— Сигналы поступают изнутри станции.

12 часов 22 минуты

Ледовая станция «Грендель»

Мэтт с пистолетом в руке нырнул за лейтенантом Гриром через двойные двери в лабиринт ледяных коридоров, пещер, тупиков и опасных разломов в ледяном полу. Рядом с ним бежал Крейг, а позади поспевали Перлсон и кривящийся от боли в ребрах О'Доннел.

Грир освещал дорогу единственным фонариком, подобранным у входа. В лучах фонаря темные стены коридоров мерцали голубым искрящимся светом. Казалось, что они несутся внутри сделанной изо льда скульптуры.

— Вы знаете, куда мы направляемся? — спросил Крейг лейтенанта.

— Здесь кто-то есть, — ответил Грир. — Мы должны их найти.

— А что, эта «подсобка» большая? — спросил Мэтт.

— Очень большая, — последовал ответ.

Они продолжали бежать сломя голову, чувствуя дыхание русских за спиной. Сейчас главное было увеличить отрыв, а не заботиться о правильном направлении.

Потеряв счет поворотам направо и налево, они очутились у очередного пересечения тоннелей, когда откуда-то из глубины лабиринта снова донеслись звуки автоматных очередей.

Вся группа остановилась как вкопанная.

— Куда теперь? — спросил Перлсон.

Ответ не заставил себя ждать — на стенах правого коридора заплясал луч фонарика; донеслось оглушительное эхо выстрелов.

— Похоже, мы попали в очередную переделку, — напряженно промолвил Мэтт и направил пистолет в глубь тоннеля, из которого теперь уже отчетливо доносились крики.

Моряки взяли оружие на изготовку.

Из-за крутого изгиба в тоннеле выбежал человек. Молодой парень, по виду — из гражданского персонала станции, поскользнулся на ледяном полу, несмотря на то что тот был присыпан песком, и упал прямо перед ними, вытянув вперед руки.

Мэтт ожидал, что парень позовет на помощь, но тот быстро вскочил на ноги и с безумными, ничего не видящими глазами проскочил мимо них, выкрикнув на ходу:

— Смывайтесь отсюда!

В тоннеле показались еще несколько фигур: пожилой лысый мужчина, еще один молодой парень и девушка. Группу возглавляла высокая афроамериканка в форме ВМФ.

— Уошберн! — окликнул ее О'Доннел.

— Ноги в руки и быстро отсюда! — рявкнула она в ответ. Снова раздались раскаты автоматной очереди, и из-за угла показалась спина еще одного моряка. Он опустился на колено и поливал свинцом извилистые своды ледяного тоннеля.

— Что происходит? — прокричал Грир, пытаясь перебить оглушительное эхо выстрелов.

Мэтт внезапно заметил, как на стену за спиной стоящего на колене моряка надвигается громадная тень.

«Что за чертовщина?»

Уошберн подбежала к ним с группой гражданских и прокричала:

— Мы должны немедленно выбраться из этих тоннелей!

— Это невозможно, — ответил Грир. — Русские...

— К черту русских! — перебила его Уошберн, тяжело переводя дыхание. — У нас за спиной кое-что пострашнее! — Она махнула рукой гражданским, чтобы те продолжали бежать вперед. — Бегите, бегите... Быстрее! — выкрикнула она и через мгновение рванула за ними.

Стрельба прекратилась. Моряк поднялся на ноги и спешил к ним, на ходу отщелкивая пустой магазин. Грир ткнул пальцем в О'Доннела и Перлсона:

— Ты и ты. Выводите гражданских из лабиринта. О'Доннел кивнул, схватил Крейга за локоть и потащил его за бегущими в панике учеными. Мэтт оттолкнул руку Перлсона, когда тот попытался сделать с ним то же самое.

Моряк лишь пожал плечами и обратился к лейтенанту:

— А как же русские, сэр?

«К черту русских!» — промелькнула в голове у Мэтта непонятная фраза, прозвучавшая ранее из уст Уошберн.

Ответ Грира был более разумным:

— Отведите их к выходу из «подсобки» и ждите нас там! Перлсон развернулся и бросился догонять мелькающие впереди фигуры.

К ним наконец подбежал стрелявший из винтовки моряк.

— Коммандер Брэтт, — удивленно промолвил Грир.

— Приготовьтесь прикрыть меня огнем.

Брэтт развернулся, вновь опустился на колено, выхватил новый магазин из кармана куртки и ударом ладони вогнал его в винтовку.

Грир отдал фонарик Мэтту, встал за спиной старшего по званию офицера и приготовился к стрельбе.

Мэтт в нерешительности посмотрел сначала вслед убегающей к выходу из лабиринта группе, потом — на застывших неподвижно моряков. Бежать или остаться? А может быть, броситься в один из боковых тоннелей и попытаться где-нибудь спрятаться? Ни один из вариантов не казался ему особенно разумным, поэтому он решил остаться и тоже встал за спиной Брэтта.

Тот мельком посмотрел на него и тут же вновь уставился на изгиб в тоннеле:

— А ты кто такой?

Мэтт поднял пистолет, целясь в темноту коридора:

— В данный момент я тот, кто прикрывает вашу задницу.

— Тогда добро пожаловать на вечеринку, — пробурчал

Брэтт.

— А что там за углом? — спросил Грир.

— Кошмар, который вам и не снился.

В самой глубине коридора, куда не доставал луч фонарика, вдруг вспыхнули две красные точки. В голове у Мэтта послышался монотонный писк, как будто вокруг него кружился рой комаров.

— А вот и они! — промолвил Брэтт, сделав глубокий вдох. В свете фонарика показалась изрешеченная пулями массивная туша уродливого существа. Она заполняла собой почти все пространство узкого тоннеля, от стены до стены. Половина вытянутой морды превратилась в кровавое месиво. Кровь сочилась по белой глянцевой коже из многочисленных ран на теле. И все же чудовище продолжало двигаться.

За ним мелькали еще несколько теней.

«Это еще что за чертовщина?» — успел подумать Мэтт, прежде чем монстр ринулся в атаку, вонзая острые когти в лед.

Мэтт стоял как завороженный, не веря своим глазам. Жужжание в голове усилилось.

Внезапный грохот автоматных очередей вывел его из оцепенения. Он прицелился в окровавленную морду зверя, хотя и понимал, что девятимиллиметровыми пулями «беретты» остановить чудовище размером со взрослого гризли невозможно.

Несмотря на многочисленные раны, зверь несся на них, как разъяренный бык, низко опустив голову. Пули застревали в его твердой, каучукоподобной коже и толстой жировой прослойке, напоминающей бронежилет.

Мэтт нажал на курок, больше от страха, чем в надежде поразить чудовище насмерть.

— Этих уродин невозможно убить! — яростно рявкнул

Брэтт.

Мэтт продолжал беспорядочно палить из пистолета, пока затвор не щелкнул впустую и не отъехал назад.

Патроны кончились.

Грир заметил, что Мэтту нечем стрелять, мотнул головой в сторону исчезнувшей в темноте лабиринта группы беглецов и прокричал вибрирующим от отдачи винтовки голосом:

— Беги! — Прервав на секунду огонь, он передал Мэтту портативное радио. — Четвертый канал.

Мэтт схватил радио и стал поворачиваться назад, когда чудовище, как будто поскользнувшись, рухнуло на лед и, проехав по инерции несколько метров, распласталось на полу. Глаза его безжизненно уставились на людей.

Мэтт почувствовал, что писк в голове медленно исчезает, превращаясь в неприятный зуд за ушами.

Брэтт поднялся на ноги.

— Отходим.

Туша сраженного монстра блокировала узкий проход, но тени его соплеменников по-прежнему мелькали на стенах в глубине коридора.

Мэтт и моряки добежали до следующего пересечения тоннелей, с опаской оглядываясь на мертвого зверя.

— Это их задержит на какое-то время, — сказал Грир. Как будто услышав его, тело монстра дернулось в их сторону и, немного проскользив по ледяному полу, снова остановилось.

— Надо было тебе каркать! — невольно отпрянув, пробурчал Мэтт.

Грир криво ухмыльнулся:

— Какого хрена?

Тело снова задвигалось.

— Остальные подталкивают его сзади, — промолвил Брэтт голосом, в котором звучало больше удивления, чем страха. — Черт!

Прекратившееся ненадолго жужжание в голове Мэтта стало снова набирать силу, но на этот раз оно нарастало сзади, как будто кто-то пристально смотрел ему в спину. Мэтт резко развернулся в сторону соседнего тоннеля.

Свет фонарика выхватил из темноты пару красных глаз всего метрах в трех от него. Мэтт инстинктивно вскинул пистолет, когда зверь бросился на него.

Краем глаза он заметил, что ствол пистолета выдвинут.

«Черт, у меня же кончились патроны», — промелькнуло у него в голове.

12 часов 49 минут

Аманда осторожно пробиралась по тоннелю, теряясь в догадках о причине неожиданного исчезновения гренделя. «Куда же он скрылся?»

Свет фонаря на криво сидящем на голове шлеме скользил по ледяным стенам. На одной из них вдруг вспыхнул оранжевый символ. «Маркер, оставленный Лейси», — догадалась она и с воспрянувшей надеждой продолжила поиски разноцветных отметок.

Через несколько метров на голубой стене высветился зеленый ромбик, и Аманда с облегчением перевела дух — наконец-то она добралась до основной и разведанной части «подсобки».

Она поднесла к губам портативное радио и нажала на кнопку передачи:

— Всем, кто меня слышит. Я вышла на новый маршрут, помеченный зелеными ромбиками, и двигаюсь по нему. За последний час зверь поблизости не появлялся. Пожалуйста, помогите, кто может.

Аманда выключила радио, экономя батарейки, и мысленно помолилась: «Господи, пусть меня кто-нибудь услышит...»

Она ускорила шаг, следуя в мертвой тишине от одного ромбика к другому. Что-то подсказывало ей, что она приближается к обитаемой зоне ледового лабиринта.

В конце концов она отважилась отключить нашлемный фонарь и осталась в полной темноте.

«Теперь я глухая и слепая», — подумала она, почувствовав новый прилив страха.

Через некоторое время ее глаза привыкли к темноте, и она оглянулась по сторонам. Сердце ее радостно заколотилось, когда она увидела на темном потолке слабо мерцающую звезду — где-то в глубине лабиринта светил фонарик.

Она замерла, вглядываясь в светящееся пятно. Внезапно оно раскололось на две маленькие звездочки, которые стали быстро разбегаться друг от друга.

Одна медленно удалялась и постепенно исчезла. Другая, наоборот, загорелась ярче и стала быстро перемещаться в ее направлении.

«Спасатели... Кто-то наконец меня услышал», — с облегчением подумала она, но сдержала крик о помощи, опасаясь, что грендель может быть где-то поблизости. Включив нашлемный фонарь, Аманда решила двинуться навстречу спасительному огоньку.

Свет ее фонаря поглотил мерцание на потолке. Ей очень не хотелось потерять из виду луч последней надежды, но двигаться по ледяному лабиринту в темноте было слишком опасно. Кроме того, она боялась пропустить один из зеленых маркеров на стене — если спасатели услышали ее последнее сообщение, они должны были двигаться навстречу ей по тому же маршруту.

Аманда поспешила вперед, временами останавливаясь, выключая свет фонарика и сверяясь с ее положением относительно предполагаемых спасателей.

При каждой остановке она не забывала выполнять еще одну операцию.

12 часов 52 минуты

«Я по-прежнему следую по "зеленому" маршруту. Пожалуйста, будьте осторожны. Хищник, который убил Лейси и Коннора, все еще может скрываться в этих тоннелях».

Сообщения затерявшейся в лабиринте женщины продолжали звучать издинамика портативного радио, которое Грир передал Мэтту во время схватки снеизвестными монстрами. Мэтт несколько раз пытался ей ответить, но безуспешно —то ли сигнал был слишком слабый, то ли ее приемник не работал. Впрочем, у него и своих проблем было по горло.

Уже пять минут он сломя голову бежал по лабиринту, пытаясь скрыться от напавшего на него монстра. В результате атаки он оказался отрезанным от моряков, которые открыли огонь по зверю, но отвлечь его внимание от Мэтта так и не смогли. После небольшого замешательства разъяренное существо бросилось за ним, как львица за одинокой газелью.

Защититься от хищника Мэтту было нечем, и он уповал только на свои ноги. Он бежал, не оглядываясь, спотыкаясь и скользя по крутым спускам, ударяясь плечами о стены и выступы. Промедление было смерти подобно. Он помнил, с какой скоростью их атаковал изрешеченный пулями зверь, а сейчас за ним гнался его сородич, полный сил.

Через некоторое время Мэтт почувствовал, что монотонное жужжание в голове, появлявшееся с приближением монстров, сначала поутихло, а потом и вовсе исчезло. Похоже, существа издавали звук, находившийся за пределами волнового диапазона человеческого слуха.

Неужели ему удалось оторваться от хищника?

Из радио в кармане куртки вновь раздался хрип динамика:

— Пожалуйста... если вы меня слышите, помогите. Возьмите с собой оружие! Я по-прежнему иду по зеленым ромбикам.

«Какие еще, к черту, зеленые ромбики?»

— Грендель пропал из виду сорок пять минут назад и больше не появлялся. Возможно, он покинул лабиринт.

«Грендель?» — удивился Мэтт, услышав незнакомое слово. Уж не эти ли существа атаковали их в тоннеле? Если так, эта женщина знает о том, что происходит в ледяном лабиринте, больше, чем остальные.

Он завернул за угол, скользя на подошвах ботинок. Впереди тоннель разветвлялся на два коридора. Луч фонарика выхватил из темноты странные значки, нарисованные на стенах люминесцентной краской у входа в каждый из них. Синий кружок справа; зеленый ромбик слева.

Указатели маршрута.

Теперь Мэтт понимал, о чем говорила женщина в своих сообщениях. Он свернул в левый коридор и побежал по пологому склону, стараясь не пропустить очередной зеленый маркер.

«Черт побери, уж если куда-то бежать, то лучше в сторону человека, который знает, что здесь творится».

Извилистый тоннель вел его все глубже и глубже в недра ледяного острова. Через некоторое время узкий коридор расширился до размеров небольшой пещеры, вспыхнувшей в луче его фонарика голубым мерцанием на фоне кромешной темноты.

— Я здесь! — внезапно донесся женский голос с противоположного конца грота.

Мэтт проскользил по ледяному полу, придерживаясь рукой за стену, и влетел в очередной изгиб тоннеля. Повернув голову, он увидел странную картину: перед ним стояла высокая стройная женщина, совершенно голая, с бледно-голубой кожей, как богиня из инуитских легенд.

Присмотревшись, он понял, что она не голая — на ней был плотно облегающий тело прорезиненный костюм. На голове криво сидел шахтерский шлем с лампой, ярко светившей ему в глаза.

— Слава богу!

Женщина бросилась к нему, выключив на ходу нашлемный фонарь. Подбежав поближе, она в нерешительности остановилась. На лице ее отобразилось удивление.

— Вы кто? — спросила она, заглянув ему за спину в надежде увидеть кого-нибудь еще. — А где остальные?

— Если вы ожидаете спасательную команду, то она перед вами. — Он помахал перед ней разряженным пистолетом. — Только боюсь, что пользы от меня будет мало.

— Кто вы? — повторила она немного заплетающимся языком.

Голос ее звучал необычно громко. «Она что, пьяна?»

— Мэтью Пайк, инспектор природоохраны с Аляски.

— Инспектор природоохраны? — еще больше удивилась она. — Вы не могли бы опустить фонарик? Я... Я глухая, и мне трудно читать по губам, когда в глаза бьет свет.

— Извините, — сказал он, выполняя ее просьбу. — Я один из группы, которую должны были доставить с «Омеги».

Она кивнула, но продолжала оглядывать его с подозрением:

— Что происходит? Где все остальные?

— Персонал станции эвакуировали после того, как русские напали на «Омегу».

— О боже... Я не понимаю...

— Теперь русские захватили и эту базу. А кто вы? Как вы здесь оказались?

Она подошла поближе, с беспокойством всматриваясь в темноту тоннеля за его спиной:

— Меня зовут Аманда Рейнольдс. Я руководитель дрейфующей станции «Омега».

Она вкратце рассказала ему о поисках пропавшей аспирантки и неожиданном нападении гигантского хищника.

— Вы называли их «гренделями» в своих сообщениях по радио, — сказал Мэтт после того, как она закончила описывать кровавые подробности столкновения с одним из монстров. — Похоже, вы о них неплохо осведомлены.

— Мы обнаружили замерзшие останки в одной из ледяных пещер. По нашим предположениям, они пролежали там пятьдесят тысяч лет, со времен последнего ледникового периода. Это один из видов вымерших животных.

«Вымерших... Как бы не так», — подумал Мэтт. Он кратко описал Аманде, что произошло с ним с момента нападения русских, время от времени освещая фонариком тоннель.

— Значит, сейчас здесь уже несколько гренделей... — задумчиво прошептала она. — Ну да, судя по вашему рассказу... Но где же они до сих пор скрывались?

— Поверьте, они уже больше не скрываются. Если, как вы сказали, недалеко находится их логово, нам здесь оставаться опасно. Вы знаете какой-нибудь другой путь к выходу? Что-то мне не очень хочется возвращаться по «зеленому» маршруту. Может быть, есть какой-нибудь другой?

Она показала вперед:

— Этот тоннель должен вывести нас к другим маршрутам, но я не слишком хорошо знакома с «подсобкой». Думаю, все они в конце концов ведут к выходу из лабиринта.

— Будем надеяться. Пойдемте. — Мэтт развернулся и, осторожно оглядываясь, отправился вверх по пологому склону. — Нам нужно внимательно отслеживать любые признаки присутствия гренделей: следы, царапины на льду — и старательно избегать этих мест.

Она понимающе кивнула.

«Эта женщина заслуживает уважения, — подумал Мэтт. — Она столкнулась лицом к лицу со страшным хищником и сумела выжить, а сейчас пыталась спастись от преследования, имея при себе только портативное радио и маленький ледоруб. При этом она глуха и не может слышать звуков погони».

— Если повезет, — сказала она, — мы с ними не столкнемся.

Мэтт замер, почувствовав знакомый зуд в затылке. Аманда с силой сжала его локоть. Несмотря на глухоту,

она, вероятно, испытывала те же ощущения и, судя по ее хватке, прекрасно знала, что это означает.

Их везению пришел конец.

12 страница18 февраля 2018, 17:49