Глава 22. Вопрос прошлого
Эрик попытался затащить нас в таверну, где играли в малько с настоящими маликами, и даже не слушал никаких возражений со стороны Луизы. Однако стоило хозяйке увидеть юношу, как она узнала его и с криком прогнала прочь.
— Ну кто ж знал, что она злопамятная, — засмущался Эрик.
Он всё равно нашёл способ показать нам игру. Как позже выяснилось, они с Луизой купили её в магазине детских игрушек. Оксилия долго с этого смеялась. Малько представляла собой квадратную доску как в шахматах, но с иным рисунком и клетками девять на девять, а ещё имелся мешочек с мелкими полупрозрачными камешками. Мы расположились в Саду Уединения, чтобы нам никто не помешал, и навострили уши.
— Игра несложная, но в ней нужно знать как можно больше заклинаний, а также уметь вовремя ими воспользоваться, — объяснял Эрик, высыпав камешки. — Это всего лишь игра для детей, без маликов. Эти существа дают редкие магические камни тому игроку, который им больше понравится.
— Они очень милые, — добавила Луиза. — Я потом покажу их в книге.
— В начале каждого хода каждый игрок берёт по камню. — продолжил рыжий. — В настоящей игре его даёт малик — это самое главное. Он может дать сильный камень, а может дать слабый, но что бы ты ни получил, должен использовать заклинание правильно... Перед началом игры у каждого игрока по семь пустых камней. — Эрик показал полупрозрачные белые камешки. — В них тайно от других игроков произносишь нужное тебе заклинание. Эти камни их поглощают, а потом, когда приходит время, заклинания срабатывают на доске, но в уменьшенной силе и по отношению к другим камням. Вот это поле игры, — указал парень на доску, посередине которой шли полосы, разделяющие её на четыре части. — В игре учувствуют четыре человека и можно играть в команде два на два.
Эрик продолжил объяснять все тонкости игры, а мы старательно впитывали информацию. Как я поняла, для игры нужно владеть магией и знать кучу заклинаний, чтобы захватить территорию соперника и уничтожить его камни.
— Единственное, что я точно поняла, — спустя время произнесла Оксилия, — что если дело связано с игрой, то ты знаешь об этом всё.
— Ради вас, дамы!
Мы рассмеялись, и Эрик принялся показывать игру на деле, а вместо малика мы каждый ход брали по пустому камню. Игра оказалась затягивающей и интересной. Эрик с лёгкостью преобразовывал камни в разных существ и учил нас. Рыжий использовал множество заклинаний и оказался не так глуп в этом, хотя Луиза здорово давала ему отпор некоторое время. Впрочем, неудивительно. За этой игрой мы провели весь день с перерывом лишь на обед, совсем забыв про Артефакт, а за ужином делились впечатлениями и ругали Эрика за то, что он нам не поддавался.
Перед сном я поговорила с Кригом насчёт столовой. Я спросила, не знает ли он, кто постоянно подшучивал надо мной и портил мне аппетит. Он виновато ответил, что кобольдам порой скучно просто приносить и подавать и иногда им хочется как-то взаимодействовать с людьми. На мой несколько глупый вопрос, почему я стала жертвой розыгрышей, Криг сказал, что это случайность. А на следующее утро я с превеликим удовольствием смеялась над Оксилией, в тарелке которой ползали жуки и фиолетовые заубастые черви. При виде их я вздрогнула. То ли Криг помог, то ли кобольды услышали меня тогда и решили показать, что им всё равно над кем шутить.
После столовой я, Оксилия, Луиза и Анжелика отправились в библиотеку, чтобы посмотреть на существ Ялмеза. Грэй дал нам задания потихоньку изучать их. Как я заметила, большая их часть на Земле считалась мифами. Меня привлёк водный пардус: чешуйчатое тело, толстый рыбий хвост, с ластами и жабрами, а морда напоминала кошачью.
Луиза показала нам малика. Он и впрямь выглядел более чем милым. Анжелика лишь немного побыла с нами, а потом ушла по каким-то своим делам. Изучаемая нами книга существ не только описывала животных, но и могла показать их, если знать правильно заклинание. Луиза вовсю демонстрировала это. Вокруг нашего стола уже бегало немалое количество миниатюрных существ. Оксилия даже нашла с одним из них общий язык и гладила того по головке.
Пока я была в библиотеке, слышала шёпот и иногда шаги, как будто кто-то ходил прямо за спиной. Иногда я замечала быстро перемещающиеся тени, и никто, как я поняла, кроме меня ничего не видел и не слышал.
После обеда мы отыскали Эрика, который, как оказалось, пытался договориться с хозяйкой той таверны, но она натравила на него амфисбена. Рыжий в ужасе скрылся, только пятки сверкали. Мы еле догнали его. Оставшуюся часть дня мы провели за малько.
Прошло два дня, но ни Катарина с Джоном, ни Грэй не вернулись, и мы уже лезли на стенку. Оксилия не могла больше ждать и предложила нам самим как-нибудь продолжить поиски Артефактов. Они с Луизой ещё немного поругались из-за этого, ведь вторая подруга считала это излишним, мол, мы понятия не имели, где могли быть оставшиеся Артефакты. Даже Анжелика влезла в их спор и встала на сторону Луизы. Она не хотела, чтобы мы опять подверглись опасности, и я её понимала, но тем не менее поддержала идею Оксилии. Я не верила, что мы могли найти другие Артефакты, но, возможно, мы бы нашли подсказки и заодно успокоили дикий нрав Малькентон.
Эрик предложил сходить к ведьме в области Виденья. Он был очень уверен, что она может подсказать, куда нам двигаться дальше. О ней многие чародеи говорили. Она считалась одной из лучших предсказательниц. Правда, я не уверена, нужно ли было нам очередное предсказание, когда мы после слов Эмили ещё не успокоились.
Тем не менее мы согласились. Лишь при помощи дара Эрика очаровывать людей, мы отыскали ведьму в глухом проулке между высоченными деревьями. Её дом состоял из мягкого полотна, цеплявшегося за толстые ветви и представляющегося собой небольшой шатёр. Вход закрывали маленькие существа, напоминающие бабочек по крыльям, гремлинов по телосложению и человека по лицу. Они с любопытством уставились на нас.
— Дальше я не пойду, — сказала Оксилия и развернулась, чтобы уйти.
— Это ещё почему? — удивилась я.
— Мне неинтересно, — только и сказала она.
Я чувствовала, что мои глаза вот-вот полезли бы на лоб. Она это серьёзно?
— Невероятно, — прошептала Анжелика. — Это точно наша Оксилия?
— Это странно, — добавила Луиза и с задумчивостью провела взглядом уходящую подругу. — Она сама настаивала на том, чтобы продолжили искать, а сейчас просто ушла.
— Ага, — промычала я, с тревогой почесав мочку уха.
— Добрый день, — вдруг раздался низкий женский голос, и мы невольно вздрогнули.
Возле входа стояла высокая и худая женщина с заплетёнными в крайне сложную причёску чёрными волосами, а её лицо покрывали чёрные точки, особенно вокруг глаз. На лбу женщины висел желтовато-красный камень, держащийся благодаря золотому обручу. Тело её скрывала мешковатое платье, а длинные большие рукава свисали с костлявых рук. Ими она разогнала существ со входа. Глубокие зелёные глаза ведьмы пронзительно осмотрели каждого. Я невольно сглотнула.
— Я всегда рада нежданным гостям, — сказала она, чуть улыбаясь. — Я бы хотела начать с тебя, — она указала на меня своим тонким пальцем с длинным красным ногтем.
Я хотела было возразить, ведь не искала помощи у ведьмы, но Эрик живо подтолкнул меня вперёд. Я бросила в его сторону недовольный взгляд. Он лишь невинно пожал плечами.
Внутри шатёр оказался просторнее. Он был увешан разными тканями и заполнен существами. Некоторые из них сидели в клетках и по размерам не превышали меня, что не могло не радовать. В воздухе витал запах благовоний, напоминающий цветы в Саду Уединения, так что они значительно успокоили меня и даже вызвали лёгкую дрёму. По полу бегали маленькие существа, на которых я побаивалась наступить.
Я прошла мимо необычного и пугающего ворона без глаз, и, несмотря на отсутствие зрения, ворон поворачивал голову вслед за мной. Я с испугом попятилась.
— Снова кто-то желает знать будущее? — раздался наглый голосок, и справа от меня выскочило маленькое четырёхлапое животное с любопытными глазами-бусинками. — Что? — существо привстало на задние лапы и стало чуть выше. — Не видели говорящего мангуста?
Устаревшая тема. Я могла бы привыкнуть.
— Джеф, — с укором произнесла ведьма.
— Я всего лишь хочу сказать ей, что она просто не могла видеть других говорящих мангустов, потому что я единственный в своём роде! — Я не смогла не усмехнуться от его самодовольства. Мангуст сделал что-то вроде поклона. — Но вы могли бы видеть моего старого друга, говорящего суриката, Джофра.
Джеф наклонил с любопытством головку, и я поняла, что это вопрос.
— Нет, к сожалению, не видела.
— Моему другу наскучила простая жизнь, и он отправился искать приключения на свой хвост, — с явной горечью в голосе сказал Джеф. — Я давно не слышал о нём вестей.
— Джеф, гостю нужны ответы, а не вопросы, — сказала ведьма и пригласила меня сесть за круглый стол, на который взобралась длиннохвостая ящерица с двумя когтистыми лапками и жёлтыми змеиными глазами.
— Да-да, конечно, мадам, — вновь поклонился мангуст. — Я сейчас же исчезну!
И он действительно скрылся за ближайшей тканью, а ящерица уставилась на меня одним глазом.
— Не следует его трогать, — посоветовала женщина, медленно садясь напротив меня, и положила что-то на стол, прикрыв руками. — Мурбль очень не любит это и может превратиться в любое существо, даже в кого-то очень опасного. — Что ж, я и не собиралась его трогать. — Итак... я вижу крайне тяжёлое будущее и слышу мольбу о помощи. — Я с тревогой сжала руки под столом. — У тебя очень много вопросов, но я не могу дать тебе ответы. Однако могу направить.
Женщина раскрыла предмет, который прятала руками, и протянула его мне: плоское и сделанное из дерева. Я перевернула его и увидела своё отражение. Мне показалось, что я немного изменилась с тех пор, как оказалась на Ялмезе. Голубые глаза прибрели решимость, но при этом не скрывали усталость. Или это страх?
Пока я приглядывалась к себе, в зеркале вспыхнул огонь, а моё отражение смотрело уже с гневом. Я вдруг вспомнила кошмар — и отвела взгляд.
— В тебе просыпается сила, — загадочно сказала ведьма. — Сила, полная ненависти и жаждущая страха. Сила, которая может причинить вред всем, кто тебя окружает, и тебе самой... И есть сила, которая пытается помочь тебе, но ты от неё отказываешься.
— Вы хотите сказать, что во мне аж две силы и они борются друг с другом?
Мне с трудом верилось в вышесказанное. Это просто кошмары, это просто мой страх. Каждый человек чего-то боится.
— В тебе больше сил, чем ты думаешь, — спокойно произнесла ведьма, погладив ящерицу, которая продолжала смотреть на меня одним глазом.
Я пригляделась, прищурилась — и в её змеином глазе отразился пожар и один за другим перематывались кошмары с огнём. Я как будто заново их переживала. Анжелика опять посмотрела с отчаянием и закричала «огонь». Я резко отвела взгляд и чуть не упала со стула. Ни за что. Я не хотела снова это переживать.
Я сглотнула, зажмурилась, приходя в себя, и тихо спросила, с трудом скрывая дрожь в голосе:
— Какие во мне силы?
Ведьма наклонилась и шёпотом ответила:
— Ты и так это знаешь.
— Огонь? — задумчиво пробурчала я и нахмурилась. — Вода?
Ведьма стала ещё ближе, и один её глаз превратился в змеиный, прямо как у ящерицы. В нём я увидела перемещение на Ялмез, снова пережила кошмар с летучей мышью, ощутила, как сила вырвалась из меня, отогнав млекопитающее и навредив подругам. Воздух?
— Не может быть! — бросила я и отвернулась, закрыв глаза руками. — Этого не может быть.
— Ты, пришедшая из далёких мест, повидавшая два мира, как никто другой должна была осознать, что нет ничего невозможного.
— Откуда вы знаете, что я с другого мира? — я нехотя открыла глаза и глянула на женщину, убедившись, что глаз её стал прежним.
— Я чувствую это в тебе. И мурбль чувствует.
— Но я... я не могу управлять стихиями, потому что уже есть их хранители.
— Это ещё ничего не значит.
— Но наш учитель говорил, что хранителей стихий всегда было только четверо.
— Их больше, — тихо сказала ведьма, поглаживая мурбля, который порядком начал меня нервировать. — Грядут тяжёлые времена. — Она подняла зеркало, которое я отложила, и повернула его ко мне отражающей поверхностью. — Ты всё ещё сомневаешься, но придёт время, и ты всё вспомнишь.
— Что я вспомню?
— Своё прошлое. Свои силы. Свою цель.
Я снова посмотрела в отражение и увидела женщину. Она напоминала мне кого-то и смотрела с укором, как будто винила меня за то, что я всячески пыталась найти логичное объяснения словам ведьмы. Почему меня опять мучила эта тема с моей прошлой жизнью? Я ведь только решила, что они ошибались. Все они наверняка ошибаются. Они просто перепутали мне с моим двойником, и всё.
— Я не та, о ком вы говорите, — сказала я решительно, и ведьма едва заметно усмехнулась, как будто её забавляли мои слова. — Я не владею магией, не знаю ничего про Ялмез и понятия не имею, о каких силах вы говорите. Я даже не умею читать!
— Ты умеешь читать, — терпеливо произнесла ведьма. — Просто сама не осознаёшь, что пытаешься вспомнить язык, а не заново выучить. Это всё усложняет.
Я взяла зеркало и вновь взглянула себе в глаза. Как странно смотреть на себя в отражении, как будто я саму себя видела не так, как видели меня окружающие люди: не те глаза, не те волосы и не то тело. Мне казалось, что я совсем другая, и каждый раз видела незнакомку в зеркале. Она всегда ехидно улыбалась на подобные мысли.
— Прошлое осталось в прошлом, — ровно сказала я и убрала зеркало. Я чувствовала, что начинала злиться, и хотелось поскорее со всем этим покончить. — Даже если вы правы, даже если я имею какие-то силы и цель, это уже неважно. Прошлое не изменить.
— Ты права, что нам не по силам изменить прошлое, — спокойно заговорила ведьма и отпустила мурбля, который на моё счастье быстро скрылся с глаз. — Но мы обязаны помнить его, чтобы не допускать тех же ошибок. Прошлое учит нас, как жить дальше. Без него мы просто застрянем на месте и раз за разом будем повторять ошибки.
— Как же мне вспомнить то, о чём я понятия не имею? — с раздражением спросила я. — Это просто глупо.
— Ты вспомнишь, когда придёт время, — с этим спешить не стоит. И тогда... я окажусь права.
Я встала слишком резко и долго глядела на ведьму, не зная, что сказать. Мне совсем не хотелось подчиняться непонятным правилам прошлого и пытаться что-то вспомнить. Почему меня должно беспокоить то, что могло быть и не моим?
— Прошлое осталось в прошлом, — твёрдо бросила я и развернулась, чтобы уйти.
— Но у прошлого есть одна вредная привычка, — раздался всё такой же спокойный голос ведьмы позади меня, и она усмехнулась. — Оно всегда нас преследует... куда бы мы ни отправились.
