|Т/И имеет такой же шарм как у Женьши|
Мао Мао
Она уверена, что вы как минимум родственница господина Женьши, а может, и вовсе его потерянная сестра-близнец в юбке. Ну а как иначе объяснить, что вы оба такие смазливые сучары? Глаз режет, когда вы заходите в комнату — не потому что плохо оделись, а потому что своей красотой вы ослепляете сильнее солнечного затмения. Мао Мао уверена: даже Афродита при виде вас тихо рыдала бы в подушку.
В её глазах вы — лисица с внешностью ангела: игривая, умная, и совершенно не стесняетесь использовать свою внешность как оружие массового обольщения. Мао Мао, закатив глаза, мысленно загибая пальцы, считая ваших поклонников — и мужчин, и женщин. Очередь у вас как к императору на аудиенцию. Может, вы вообще гарем хотите завести? Она аж вздрогнула от этой мысли, представив, как вы с серьёзным лицом заявляете: «А почему бы и нет?»
"В отличие от господина Женьши, госпожа Т/И хотя бы не размахивает своей внешностью при каждом удобном случае… Но отрицать её красоту — это как утверждать, что сахар — черный, а мед — кислый", — с тяжёлым вздохом размышляет она.
Женьши
Ну вы два пара сапога не разлей вода, двойной удар красавцев, два братца неразлучники, подружки-сплетницы и в целом хорошие друзья, если так сказать.
Вы — горячая тема дворцовых разговоров. Придворные обсуждают не государственные дела, а то, кто из вас сегодня сиял ярче. У каждого — армия поклонников, готовых целовать землю, по которой вы прошли… и желательно ещё пару метров вперёд, на всякий случай.
Женьши уверен, что нашёл свою родственную душу, ведь помимо схожего обаяния, вы оба способны понимать мысли и чувства друг друга. У вас почти нет свободного времени — кто, как не вы двое, способны ослепить двор своей красотой, заставляя людей падать в обморок от вашего сияния? Хотя, если говорить серьёзно, Женьши, как и вы, использует свою привлекательность, чтобы добиваться своих целей, и в этом вы оба находитесь в одном расчёте.
Гаошунь
Жизнь Гаошуня и так не сахар: Женьши ему уже доставляет головную боль, но судьба решила, что этого недостаточно, и подбросила ещё и вас. Видимо, небеса решили: "Мало ему одного сияющего красавчика — пусть будет сразу два, в полный набор".
Гаошунь каждый раз глубоко вздыхает и про себя молится, прежде чем вновь с полной серьёзностью броситься разнимать очередную толпу ваших восторженных поклонниц.
Евнух всерьёз задумывался, не замаскировать ли вашу красоту каким-нибудь уродливым макияжем. Однако всякий раз приходил к одному выводу: даже если измазать ваше лицо углём и грязью — вы всё равно останетесь сногсшибательной.
Инхуа
— «О, боже мой! Да это же сама госпожа Т/И на горизонте! Я сейчас в обморок упаду!» — воскликнула Инхуа, подпрыгивая от восторга.
Несмотря на то, что вы — женщина, Инхуа буквально обожает вас и считает женским воплощением господина Женьши. Она без устали обсуждает вас с другими служанками и нередко шутит, что если у вас появится жених, она его прикончит — не сможет пережить, если такую ослепительную красавицу, как вы, уведут.
Гёкуё
Гёкуё всегда с интересом слушает, что о вас обсуждают во дворце. Ваша жизнь напоминает ей череду захватывающих историй, которые скрашивают её повседневность. Она уверена, что если вам однажды придётся покинуть дворец, обычные люди будут смотреть на вас, как на спустившуюся с небес богиню.
А ещё ей известно, что вы получаете тайные подарки от преданных поклонников.
— «Т/И, тебе подарили такую редкую шпильку? Хм, кто же этот господин? Ты её оставишь или решишь продать?» — спросила она с улыбкой.
Лихуа
Лихуа нисколько не удивлена, что у вас такая обширная армия поклонников. По её словам, среди её служанок не одна теряла сознание при одном вашем появлении.
Однако сама Лихуа ценит вас не за внешность, а за ум и характер. Она видит в вас интересного собеседника, с которым можно говорить на равных. В отличие от других, Лихуа не очаровывается лишь красивой обёрткой — для неё важнее, что скрыто внутри.
Лишу
Лишу искренне доверяет вам. Она впечатлена тем, как вы используете свою внешность, и считает, что вы — добрая и комфортная женщина, с которой можно поделиться любыми переживаниями.
Она считает вас самой красивой женщиной, которую она когда-либо видела. Восхищаясь вами, она начала носить платья, похожие на ваши. Это сразу привлекло внимание её служанок, которые за её спиной стали перешёптываться, мол, она пытается выделиться на вашем фоне и нарочно копирует вас, чтобы казаться выше.
Сяолань
Сяолань слышала только слухи — мол, вы обладаете красотой, что затмевает звёзды, и ни один цветок не сравнится с вами. Как простая прачка, она живёт в мире, где развлечений немного, и потому сплетни о вас — настоящее событие.
Иногда она задаётся вопросом: а существует ли хоть один человек, который не влюбился в вас?
— «Мао Мао, а правда, что госпожа Т/И собирает гарем? Судя по количеству её поклонников, это вполне возможно! Интересно, есть ли шанс попасть туда? Так, глядишь, и контракт продлю!» — сказала она с неловким смешком, от которого Мао Мао чуть не подавилась булочкой.
Хань Лобань
Юноша видит в вас лишь красивую оболочку, полагая, что за вашей внешностью скрывается пустота. Он склонен постоянно делать резкие комментарии на этот счёт, считая вас "зазвездившейся" и умственно ограниченной, а такие женщины не представляют для него интереса. Ему кажется, что вы отчаянно пытаетесь завоевать его внимание. Ну, по крайней мере, это его мнение.
— «Эх, я всё разложил по полочкам и сделал расчёты, можешь даже не смотреть, эти цифры слишком сложны для такой пустоголовой. И вообще, меня не интересуют особы вроде тебя. Я понимаю, ты пытаешься произвести на меня впечатление, но я стою выше этого, меня трудно заинтересовать.» — сказал он с высокомерным тоном, словно вы за ним бегаете.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
