|Т/И чиновник, который выкупил Дзеку|
Мао Мао
Она не была удивлена. Вы и раньше захаживали в квартал красных фонарей, чтобы, как говорится, разнообразить досуг в компании женщины из Медяного дома. И, разумеется, выбирали не кого-то наугад, а именно сестрицу Дзеку. Мао Мао сочла вас редким типом мужчины, с которым не возникает чувство отвращения. Вы казались человеком с достатком, приличным и сдержанным. Хотя, по правде, долгое время она не особенно вам доверяла — кто знает, что у вас в голове творится?
Тем не менее, дурного поведения вы не демонстрировали. Перед отъездом Дзека заранее попрощалась с ней и с другими сестрицами.
— Господин Т/И вроде бы и хороший человек... хотя, если что, сестрица Дзека сумеет держать его на коротком поводке. Ну а если не сумеет — будет повод вернуться, — думала Мао Мао, махая на прощание с лёгкой, почти незаметной ухмылкой.
Мадам
Стоило ей услышать, что вы хотите выкупить одну из трёх принцесс Медяного дома, как та уже принесла свитки с расчетами и условиями: цена — десять тысяч золотых. Но, зная, что вы богатый чиновник, мадам с хитрой улыбкой добавила к сумме дорогие ткани, украшения и ещё потребовала коттедж, чтобы проводить вечера в роскоши.
На деле ей было всё равно, кого выкупят — цена всё равно осталась бы высокой. Но, заметив, как вы смотрите на Дзеку, она поняла, что чувства у вас искренние, не продиктованные похотью или корыстью. Перед тем как Дзека уехала с вами, мадам шепнула ей на ухо:
«Трать его деньги с умом. И не забудь часть пересылать мне.»
А вам она протянула руки с вежливым поклоном и промурлыкала:
— Господин Т/И, такое удовольствие иметь вас в числе наших покровителей. Если вздумаете прикупить кого-то ещё — непременно приходите. Скидку для душевно щедрых обещаю.
Байлин
— Ах, как мило и романтично~ Думаю, он искренне влюблён в нашу хмурую, но такую милую Дзеку~ Этот господин точно станет для неё хорошей опорой, — сказала она с привычной игривой, мягкой улыбкой.
Из всех подруг именно Байлин радовалась больше всех. С самого начала она надеялась, что вы выкупите Дзеку — ведь замечала ту самую искру между вами и не раз шутила, что через пару лет вы сыграете свадьбу. Видя вашу зрелость не только в финансовом плане, но и во внешности, Байлин была уверена: Дзеке невероятно повезло.
— Господин Т/И, если у вас есть братья или друзья — обязательно приводите их сюда~ Мы будем очень рады таким гостям, как вы~ — добавила она с озорной ноткой.
Мэймэй
Она искренне обрадовалась, услышав эту новость. В глубине души она давно была уверена, что вы питаете чувства к Дзеке. Особенно потому, что сама Дзека, казалось, отвечала взаимностью — что само по себе удивительно. Обычно та с трудом переносила мужчин, но с вами становилась открытой и искренней.
«Он — настоящая находка. Такие встречаются один раз на миллион», — думала Мэймэй. — «С ним она точно будет счастлива».
"Хотелось бы попасть на их свадьбу — не только посмотреть, но и подзаработать: немного танцев, немного пения… Хм, интересно, какими будут у них дети?" — с улыбкой размышляла она.
Дзека
Сначала она воспринимала вас лишь как навязчивого клиента — удобного источника хорошего заработка. Но со временем поняла: перед ней не просто мужчина с деньгами, а человек, достойный уважения. Вы купили её только с её согласия, дав понять, что не видите в ней вещь или украшение.
С вами она чувствует спокойствие. После множества встреч и разговоров она поняла: рядом с вами можно быть собой, говорить о чём угодно. Удивительно, но факт.
Попрощавшись со всеми, Дзека переехала к вам в поместье. И вошла в ваш дом не как случайная спутница для приёмов, а как ваша невеста.
— Господин Т/И, вы заставили меня ждать целых пять минут. Это означает, что вы не начитаны и склонны к безответственности? Вы обещали выбрать свадебное платье вместе со мной, — спокойно напомнила она.
Женьши
Он давно вас знает и относится с уважением — ваша репутация говорит сама за себя. Между вами установились почти приятельские отношения, хотя поначалу он относился с настороженностью. Его настораживало ваше частое общение с травницей, и он не скрывал почти свою ревность. Со временем, узнав, что вы интересовались у травницы исключительно способом выкупа куртизанки, в которую влюблены, он был искренне поражён.
Женьши испытывает к вам лёгкую зависть — вы достигли своей любви и вскоре женитесь на ней. А у него всё ещё ничего не сложилось. Ему особенно неприятно вспоминать случай, когда объект его воздыхания сказала, что у него "лягушка" среднего размера.
К слову, он надеется, что вы не стояли почти обнажённым перед Мао Мао, как это было в случае с Либо. Ему не хочется, чтобы она оценила ваше тело — и тем более взглянула на вашу "лягушку" во время осмотра.
Либо
Вы для него не просто товарищ, а собрат по жизни, брат по принципам и единственный, кому он может доверить не только спину, но и мысли. Вы как два сапога, один — крепкий, второй — с острым умом. Либо уважает вашу прямоту и всегда готов обратиться к вам за советом, особенно когда дело касается его Байлин.
Он завидует вам — честно, без злобных ноток. Потому что вы уже сделали то, что он только планирует: выкупили свою любимую. Он уважает ваш поступок — не за романтичность, а за решительность. И когда вы предложили ему свои деньги, чтобы помочь выкупить Байлин, он ответил твёрдо, с прямой осанкой и глазами, полными решимости:
— «Настоящий мужчина должен сам добиваться своей любви. Если я не смогу этого сделать — значит, я недостоин её».
Вы поняли — отказ не от гордости, а от чувства долга перед собой и перед ней. И, хоть он сам не говорит, вы знаете — если его дело дойдёт до свадьбы, он захочет, чтобы вы стояли рядом с ним.
Лохань
Где-то внутри он завидует вам — молча, без обиды. Вы сделали всё так, как обещали своей женщине: пришли, увидели, выкупили. А у него всё пошло не по плану: обстоятельства, ошибки, и вот результат — история любви с налётом грусти. Но он не жалуется. Он просто живёт и дорожит тем временем, что проводит рядом с Фэнсянь.
Он всегда считал вас человеком слова и поступка. И теперь, наблюдая за тем, как вы готовитесь к свадьбе, он тихо улыбается и думает:
«Надо бы прийти. Поднять бокал. И заодно сыграть в го с Т/И.».
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
