Глава 7. Миранда
– Всё же это была плохая идея, – сказал Льюис, смотря, как кучер выгружает их багаж.
– Плохая идея – брать с собой охрану.
– Правда? Хочешь умереть по дороге в какое-то захолустье?
Роуз недовольно цокнула и поднялась на второй этаж трактира. Она быстро отыскала нужную комнату и опустилась на пуфик напротив зеркала. Оттуда на неё смотрела уставшая девушка с синяками под глазами и искусанными губами. Девушка сняла с шеи спрятанный под платьем золотой медальон и, открыв его, всмотрелась в миниатюрные портреты её детей. Для написания этих портретов дядя пригласил известного иностранного художника. Неудивительно, что нарисованные Джоан и Луис были точной копией их настоящих. Роуз с нежностью вспомнила, как поцеловала на прощание двойняшек в лоб. Всё, что она делала последние шесть лет, она делала для них. И на это сумасшествие она решилась только ради их безопасности.
– Могу зайти?
Льюис, получив короткий кивок, зашёл в комнату и обнял жену со спины.
– Скучаешь?
– Никогда не покидала детей надолго.
– Не думаю, что мы пробудем здесь более двух дней.
– Мы пробудем здесь, пока не найдём Миранду.
– А что если она больше не живёт в Брибери? Да, она могла сказать, что поедет сюда, когда вы виделись в последний раз, но то было почти семь лет назад! – возразил Льюис, внимательно смотря на жену в отражении зеркала. – К тому же, если кто-то узнает? Сотрудничество с колдунами – жестоко наказуемо.
– Скрывать детей-колдунов большее преступление, однако я вынуждена пойти на это. Я понимаю, что ты боишься, Льюис, но я не просила тебя ехать.
Льюис вздохнул и отстранился.
– Как я мог оставить тебя? Подумай хотя бы о том, как на нас смотрели бы слуги, узнав, что ты одна поехала так далеко от дома. Совместная поездка не выглядит так подозрительно.
– А я надеялась, что ты вызвался ехать потому, что хочешь меня поддержать, – грустно усмехнулась Роуз.
– Это тоже, но... чёрт, не верю, что мы ввязались в такое безумие.
– Льюис, с тех пор, как я узнала, что моих детей пытался похитить Хозяин Охоты, я не могу спокойно спать, есть и... жить. Мне не у кого попросить совета, я не доверяю даже своему отражению. Я готова пойти на всё.
Парень задумчиво почесал бороду и сказал:
– Тогда давай поужинаем и прогуляемся по городу.
После ужина Роуз накинула на плечи мантию и спрятала лицо под капюшоном, а Льюис надел самый неприметный плащ и шляпу. Они вышли из трактира и с видом мирно прогуливающейся парочки среднего класса отправились в самый бедный район города, туда, где им точно было не место.
Роуз внимательно всматривалась в лица прохожих. Чем глубже они заходили в трущобы, тем мрачнее и злее становились эти лица. Порой девушка обращалась к хозяевам лавочек и мелких магазинчиков, называя кодовую фразу местных колдунов, но на неё смотрели как на сумасшедшую и не желали продолжать разговор.
– Над Брибери взойдёт красная луна, – сказала Роуз вместо приветствия.
Льюис стоял чуть поодаль, чувствуя себя жутко неловко.
– Кто ты? – спросила костлявая старуха, продававшая травы.
– Никто, – в голосе девушки звучало отчаяние. – Мне нужна помощь.
– Как мне помочь?
– Боюсь, что никак.
Роуз тяжело вздохнула и отвернулась, но вдруг старуха произнесла:
– И солнце навеки исчезнет.
Девушка бросилась к старухе не в силах унять волнение.
– Вы единственная, кто мне ответил.
– Эту фразу уже давно никто не использует. В последнее время тайные приветствия меняются каждый месяц. Инквизиторы, оказывается, не дураки, – заулыбалась женщина, обнажая беззубый рот.
– Я ищу Миранду. Быть может, Вы знаете, где её найти?
– Иди до конца улицы, а потом поверни налево. Там будет паб «Кот и скрипка». Она туда часто захаживает.
– Спасибо Вам огромное!
Девушка протянула старухе несколько монет, и та с большой охотой спрятала их в кармане.
– Иди-иди, деточка, не привлекай внимание.
Роуз позвала Льюиса к себе, и они направились в «Кота и скрипку». Парень явно не разделял энтузиазма жены, предчувствуя, что ничем хорошим это не закончится.
– Над экстерьером им явно стоило поработать, – сказал он, обращая внимание на покосившуюся вывеску.
Впрочем, внутреннее убранство также не впечатлило лорда. Стены были в жёлтых подтёках от воды, стекающей по потолочным балкам в дождливые дни. Редких свечей не хватало, чтобы осветить всё помещение, поэтому паб был погружён в полумрак, создававший причудливые тени посетителей. Обитатели паба являли собой отличное завершение картины: пропитые воришки, преступники в потёртых плащах, полуголые гадалки и другие сомнительные личности, с которыми Льюис не сел бы за один стол.
Роуз подошла к барной стойке, заказала две кружки пива и стала в тени стены, чтобы не было видно её лица.
– Ох, как же мне это не нравится, – тихо запричитал Льюис, боясь быть услышанным. – Ты только посмотри на них. Сплошное отребье, а ещё назвали так поэтично... «Кот и скрипка»! Скорее «Клоп и дудочка».
Девушка не смогла сдержать улыбки. Она сделала глоток пива, принесённого барменом, и слизнула пену с губ.
– Нужно было взять с собой охрану, – продолжил Льюис, – а то нарвёмся на кого-нибудь, и поминай как звали.
– По-твоему, местные жители все ходят с охраной?
Парень вздохнул и принялся за пиво. Прошло около часа, но Миранда так и не появилась.
– ...После этого Карнесс сказал, что никогда не сунется в библиотеку. Н-да, бедный граф, – Льюис грустно усмехнулся, – он ведь был младше меня. Совсем юный.
Роуз кивнула, мыслями находясь далеко отсюда. Она пристально смотрела на дверь, что пропустила десяток людей за это время. Но где же Миранда?
– Роуз, мне кажется, что нам пора возвращаться, – произнёс лорд, поглядывая на подвыпившую компанию метателей ножей.
Дверь в очередной раз открылась, и в паб зашла стройная светловолосая девушка. Взгляды сразу обратились на неё, и неудивительно: девушка была очень красива. К тому же наряд не скрывал ни одно её достоинство. Она была одета в тёмное платье с глубоким декольте и несколькими разрезами на юбке, позволяющими полюбоваться большой грудью и длинными ногами, облачёнными в кружевные чулки. За девушкой шёл широкоплечий, подтянутый мужчина лет сорока.
– Это она, – Роуз кивнула в сторону вошедшей девушки.
– Она работает в борделе? Одета как...
– Тц!
Роуз дождалась, когда Миранда и мужчина сядут за столик, и подошла к колдунье. Та одарила её высокомерным взглядом, закидывая ногу на ногу.
– Чего надо?
– Миранда... Это я, Роуз.
Миранда прищурилась, будто прицениваясь, а потом обратилась к своему спутнику:
– Оставь нас на пару минут, Аарон. Я быстро управлюсь.
Мужчина послушно вышел из-за стола, и на его место юркнул Льюис. Роуз села напротив колдуньи, чувствуя, как трясутся колени.
– Что за красавчик? – спросила Миранда, кивая в сторону Льюиса.
– Её муж, – гордо оповестил лорд и протянул руку девушке. – Приятно познакомиться, Миранда.
– Тебе рот открыть позволения не давали, – отрезала Миранда, игнорируя задыхающегося от наглости парня. – Ты или очень тупая, или очень смелая, принцесса.
– Я тоже рада тебя видеть, Мира. Признаюсь, я надеялась на твою милость при встрече.
Роуз легонько ущипнула свою руку, пытаясь справиться с волнением, и посмотрела на Миранду, надменно поднявшую тёмные брови.
– Прости, что не расцеловала тебя, милая! После того как ты выскочила замуж за богатенького мальчика и разродилась десятками детишек, я определённо стала твоей поклонницей.
– Как ты смеешь так разговаривать с дочерью герцога и женой лорда! – закричал Льюис и вскочил на ноги. – Немедленно извинись!
Миранда встретилась глазами с парнем, и тот, будто окоченев, упал на пол. Паб заполнился звонким смехом. Только Роуз не смеялась. Она помогла Льюису сесть на стул и, приобняв того за плечи, прошептала:
– Она может тебя заколдовать так, что ты окоченеешь не на мгновение, а на всю жизнь. Лучше молчи и доверься мне.
Роуз вернулась на своё место и произнесла:
– Прости, Миранда. Я понимаю, что ты чувствуешь...
– Нет, не понимаешь. Из-за тебя застрелили Дитриха, но не прошло и месяца, как ты оказалась замужем. Вот только говорила ли ты своему любимому лорду, что у тебя уже был муж? Муж, которого ты оставила умирать там, в лесу.
– Всё было не так.
– А как?
– Дитрих похитил её, – вновь встрял в разговор Льюис, правда, в этот раз более учтивым голосом.
Выражение лица Миранды мгновенно изменилось. Она перегнулась через стол и схватила Роуз за волосы, притягивая к себе. Девушка вскрикнула и вцепилась в руки колдуньи, пытаясь освободиться от сильной хватки. Все взгляды вновь устремились на них.
– Так ты отблагодарила нас? – Миранда была вне себя от злости. – Сделала его козлом отпущения, пока сама раздвигала ноги перед другим мужиком?
Роуз сжала зубы и сквозь слёзы посмотрела на испуганного Льюиса.
– Миранда, Дитер их отец... – прошептала она.
Миранда разжала ладонь, мягко опускаясь на стул. Она обвела взглядом паб и подозвала бармена:
– Самый дорогой виски! Всем! – дождавшись бурных оваций, она обратилась к Льюису: – Заплатишь.
Льюис не стал спорить. Он достал кошелёк и, подсчитывая количество посетителей паба, высыпал огромную горсть монет на стол. Когда алкоголь разлили по стаканам, Миранда, как ни в чём не бывало, пригубила виски и провела ногтем по губам.
– Зачем ты вернулась?
– За помощью. Моя дочь... – она понизила голос, поправляя испорченный пучок. – ...колдунья. Знаешь, она очень похожа на Анжу.
– Ты понятия не имеешь, какой была Анжу, принцесса.
– Но я знаю, какая Джоан. И знаю, что ей и её брату грозит опасность.
– Менц? Кловерд?
– Хозяин.
Миранда поставила локти на стол, выпрямляясь.
– Если то, что ты сказала, – правда, то дела очень плохи.
– Поэтому я пришла к тебе. Мне не у кого просить помощи, Мира.
– Мы пришли, – поправил Льюис, но колдунья даже не обратила на него внимания.
– Ладно. Я помогу тебе, но при одном условии.
– Проси всё что угодно.
– Расскажи, что произошло в тот злосчастный день. Я хочу услышать правду.
Роуз потупила взгляд, не зная, как ответить на вопрос девушки. Вспоминать прошлое было больно – всё равно, что взять нож и начать ковырять ещё незажившую рану. Она сложила руки на коленях и неуверенно начала:
– Это произошло утром поздней осени. Мы должны были уйти как можно скорее, но припозднились, потому что ночью мне было плохо. Собрали вещи, но не завтракали...
«– Вы только взгляните на эту леди, – с наслаждением проговорил Дитрих, поправляя коричневый салоп и бежевый капор девушки. – Какая красавица!
– Спасибо, – улыбнулась Роуз. – Идём, мы и так много времени потеряли.
Девушка вышла из дома, таща за собой огромную корзину. Снег приятно хрустел под ногами. Леди вдохнула полной грудью, чувствуя, как отрезвляет морозный воздух».
– ...Мы не успели уйти далеко. Инквизиция поджидала нас на тракте. Мы свернули в лес, бросив все свои вещи. Я была уверена, что мы успеем скрыться. Всё это время мы только и делали, что бежали ото всех. И каждый раз успевали убежать...
«Роуз бежала чуть впереди Дитриха, хватая ртом ледяной воздух. И хоть она бежала со всех ног, этого было недостаточно. Вдруг раздался выстрел, и девушка услышала глухой звук падения. Она развернулась и открыла рот, чтобы закричать, но не смогла. Слова застряли в горле. Роуз подбежала к возлюбленному и перевернула его на спину. На груди Дитриха растекалось красное пятно».
– ...Я звала его, пыталась закрыть рану руками, но всё было тщетно, – девушка закрыла глаза руками, сдерживая рыдания. – Я ничего не могла сделать. Будь моя воля, я бы умерла вместе с ним.
Льюис нахмурился, показательно громко встал из-за стола, шаркая ножками стула по полу, и вышел из таверны.
«– Дитер! Дитрих!
Слёзы текли по щекам и губам девушки. Дитрих смотрел затуманенным взглядом в голубое небо. На секунду он словно пришёл в себя и потянул руку к лицу возлюбленной, взглянув на неё с жалостью и грустью. Но уже в следующую секунду рука его упала на снег, а глаза потускнели. Роуз закричала во всё горло, отчаянно сжимая ладонь парня. Она почувствовала, как её хватают за плечи и пытаются оттащить от тела колдуна, но Роуз сопротивлялась изо всех сил. Она хотела остаться рядом с ним, ведь если уйти, то всё будет кончено».
– ...Меня забрали, Мира. Я ничего не могла сделать, – повторила Роуз, рукавом стирая слёзы. – В чём моя вина?
– В страданиях, которые ты принесла Дитеру.
– Пусть будет так.
Роуз достала серебряный кинжал и положила его на стол перед колдуньей, но та покачала головой.
– Оставь его. Я же не жадный мужлан, чтобы забирать подарки после расставания.
Колдунья улыбнулась своим словам и поманила девушку поближе. Когда та наклонилась, Миранда прошептала ей на ухо:
– Его зовут Безликий. Поезжай по северной дороге и остановись у развилки. Сойди с дороги на тропинку и иди, пока она не приведёт тебя к каменному лесу. Это заросшие мхом булыжники. Там спустишься в овраг и пойдёшь по ручью, пока слева от себя не увидишь толстую иву. Повернёшь к ней, а потом пойдёшь прямо, не обращая внимание на густые заросли. Если пошла правильно, то увидишь одинокую хижину. Только лорда с собой не бери. Запомнила?
Роуз кивнула, в мыслях повторяя дорогу.
– Кто он такой? – тихо спросила она.
– Единственный, кто может противостоять Хозяину. Единственный, кто тебе нужен.
Роуз отстранилась, в растерянности смотря на Миранду.
– Мира, мне жаль, что наша встреча...
– Забей. Всё равно ещё встретимся, тогда и поговорим. Беги к своему лордику и не мешай мне отдыхать.
Роуз вышла на улицу, натягивая капюшон на лицо. Льюис стоял, облокотившись о стену, и рассматривал звёздное небо.
– В детстве мне хотелось съесть звёзды, потому что они казались мне похожими на драже. Вот такая глупость. Может, тоже расскажешь мне какую-нибудь глупость?
– Льюис, я узнала кое-что важное.
– То, что ты была замужем за колдуном?
– Это был колдовской обряд. Я никогда не относилась к нему всерьёз, в отличие от Миранды.
– Ладно, и что же ты ещё нового о себе узнала?
Роуз закусила губу, сдерживая порыв грубо ответить мужу. Она повернула голову в сторону и спокойным голосом сказала:
– Нужно найти колдуна по прозвищу Безликий. Завтра утром я отправлюсь к нему.
– Мы отправимся, – поправил её Льюис.
– Мне нужной быть одной. Так сказала Миранда.
– Послушаешься Миранду или своего мужа?
– Мужа, – без раздумий ответила она.
– Тогда вернёмся в трактир и скорее ляжем спать. Я устал за сегодня.
Отыскать хижину колдуна оказалось не так уж просто. Лорд и леди долго плутали по лесу, пытаясь найти нужный ручей. Льюис то и дело спотыкался и застревал в густой траве, проклиная всё живое.
– Миранда была зла на тебя, – сказал он, снимая с себя жирного жука. – Почему тебе в голову не пришла идея, что она решила нас погубить в чаще леса?
– Я доверяю Миранде.
– С каких пор нашими друзьями стали вульгарная девица и колдун, живущий в самом гиблом месте, которое только можно представить?
– С тех пор, как они стали единственной силой, не желающей убить наших детей.
– А вдруг этот Безликий ест детей?
– Льюис, это предрассудки.
– Предрассудки возникнут в нашу сторону, если мы не вернёмся до обеда в трактир. Наш кучер явно не считает, что его товарища по профессии застрелили простые разбойники.
– Задуши меня, если хочешь, – взмолилась девушка, не выдержав, – только дай дойти до хижины в тишине.
Льюис обиженно заткнулся и сохранял молчание почти до самого конца пути. Когда на горизонте показался тёмный силуэт дома, лорд всё же не выдержал и ахнул.
– Помнишь страшную сказку сестёр Мригг про ведьму, которая крала детишек из деревни? Кажется, мы нашли место, где она их варила.
Роуз бросила осуждающий взгляд на мужа.
– Если ты хоть слово скажешь Безликому, я сама тебя сварю и съем!
– Я уже после Миранды понял, что они все конфликты пытаются кулаками да своими заклинаниями решить. Ничего человеческого! Можно просто сесть, поговорить и прийти к компромиссу.
Дом действительно был похож на ведьмину избушку: ветхий, деревянный, с множеством пристроек и башней-колокольней, какие бывают у церквушек. Льюис попытался заглянуть в окно, но все окна были зашторены чёрными полотнами. Хижина на первый взгляд могла показаться заброшенной, но если приглядеться, становилось понятно, что это не так: из трубы валил дым, а во дворе то тут, то там были разбросаны новенькие хозяйские принадлежности.
– Чем он там занимается, если у него все окна закрыты?
Девушка поднялась на крыльцо и замерла на миг. Ей пришлось через силу заставить себя постучаться. Роуз надеялась, что ей никто не ответит так же сильно, как надеялась, что ей откроют.
– Долго что-то, – обеспокоенно сказал Льюис, который боялся не меньше жены.
– Может, думает, что мы инквизиторы, – ответила она и громко сказала: – Я подруга Миранды. Она прислала нас сюда, потому что Вы единственный, кто может помочь.
Ответа не последовало.
– Может, ушёл куда-нибудь? – предположил лорд, облегчённо выдыхая. – Бесполезно, Роуз. Давай возвращаться.
Роуз прислонилась к двери и прошептала:
– Пожалуйста, мне очень нужна помощь. Умоляю...
Дверь открылась – Роуз чуть было не ввалилась в дом, но чьи-то руки, облачённые в чёрные перчатки, подхватили её. Роуз подняла голову и увидела перед собой человека в капюшоне и чёрной маске, закрывающей всё лицо.
– Проходите, – с безразличием произнёс он, отстраняясь.
Комната была погружена в полумрак: горели всего несколько свечей. Стены украшали руны и надписи на неизвестном языке, повсюду висели амулеты, а в углу на мягкой подушке сопела серая кошка. В нос Льюиса ударил запах трав, которые сушились возле окна, и парень, не выдержав вони, чихнул, а после и вовсе запнулся об ещё одну кошку. Та зашипела – Безликий подобрал её на руки и выпустил на улицу.
Льюис сел на стул рядом с женой и прошептал тихо, зная, что его не услышат:
– Заводить чёрную кошку и жить постоянно в темноте – поистине хорошее решение.
Безликий щёлкнул пальцами – в одно мгновение зажглись десятки свечей. Льюис вздрогнул и застыл.
– Что вас привело ко мне?
– Нам нужна Ваша помощь. Меня зовут Роуз Вессеньер, я дочь герцога Альберта Вессеньера. А это мой муж, лорд Эстен, сын герцога Криспиана Эстена. Я обратилась к Вам, чтобы попросить защиту. Моим детям угрожает Хозяин Охоты.
Роуз взглянула на равнодушную чёрную маску. Безликий не стал садиться, возвышаясь над ними, как старая ива возвышалась над ручьём.
– Почему? Что в них особенного?
– Потому что их настоящий отец колдун по имени Дитрих.
Безликий помедлил с ответом. Он стоял неподвижно, а потом вдруг повернул голову к лорду.
– Как же так получилось?
Лорд наморщил лоб и стиснул губы, боясь сказать лишнего.
– Это было давно и... – начала Роуз, краснея, но колдун жестом остановил её.
– Подробности ваших отношений можете оставить при себе. Меня интересует, как вы поняли, что это Хозяин Охоты?
– На нас напали по дороге домой. И к тому же... Нет, всё это не столь важно. Ответьте мне, готовы ли Вы навлечь на себя гнев Хозяина Охоты, – спросила девушка, поняв, что нужно брать инициативу в свои руки.
Безликий хрипло засмеялся.
– Я единственный, кто перешёл дорогу Хозяину и остался жив после встречи с ним. Впрочем, – задумчиво протянул он, – нет, не единственный. Припоминаю ещё имя Чарльза Кловерда. Кстати о нём. Почему же инквизиция не встала на защиту потомков знаменитого Теодора Вессеньера?
– Я не говорила об этом Кловерду, потому что...
– Потому что Кловерду плевать, кто виновник, а кто жертва, – закончил за неё Безликий. – Но он не упустит шанса поймать Хозяина. Похоже, Ваш выбор, леди Роуз, обосновывается исключительно личными предпочтениями. Неужели доверять незнакомому колдуну проще, чем помощнику Верховного Инквизитора?
Льюис согласно закивал, проникаясь словами колдуна.
– Послушайте, я оказалась здесь, потому что у меня не было выбора. Иначе я бы не стала унижаться.
– Я помогу вам, – произнёс он. – И я даю вам двоим выбор. Вы можете привезти детей сюда, ко мне, и я обещаю, что Хозяин Охоты их никогда не достанет...
– Исключено, – не выдержал Льюис. – Герцогские дети не могут жить в лесу!
– Льюис, – раздражённо сказала Роуз, – не перебивай.
Безликий с интересом наблюдал за их взаимодействием.
– ...Либо я буду охранять ваш особняк. Как видите, оба выбора равнозначны в своей нереальности.
– А других вариантов у нас нет? – осторожно поинтересовался лорд. – Убить Хозяина Охоты или... как-то договориться с ним?
– Конечно, почему нет. Когда начнёте готовиться к убийству Хозяина, лорд? – спросил Безликий и, видя, что Льюис не может найти ответ, продолжил: – Вы можете рассчитывать на мою помощь, леди Роуз. Но помните, что в конце я потребую высокую цену за свои услуги.
– Что Вы имеете в виду?
– Не думаю, что Вы хотите знать.
– Это какая-то сделка с дьяволом, – нервно усмехнулась она.
– Нет, что Вы. Какой из меня дьявол? Я лишь заберу то, что мне принадлежит по праву.
– Откуда мне знать Ваши права? – не унималась Роуз, пряча дрожащие руки под столом.
Безликий ушёл в другую комнату. Спустя несколько минут он вернулся с двумя стеклянными амулетами. Внутри каждого из них слабо горел синий огонёк. Один из амулетов колдун протянул девушке, а второй повесил себе на шею.
– Разбейте его, когда понадобится моя помощь. Я постараюсь приехать как можно скорее. Но путь неблизкий, помните об этом.
– Сколько я должна Вам?
– Нисколько. Я уже озвучил цену.
Безликий открыл дверь и вытянул руку в сторону улицы, намекая, что им пора идти. Льюис охотно вышел на свежий воздух, не в силах больше терпеть запах трав и прочих колдовских вещиц, а Роуз задержалась в хижине, смотря на Безликого, которому доставала до подбородка, снизу-вверх. Колдун смерил её странным взглядом и взял за талию, нежно подталкивая к выходу.
– Мы с Вами не встречались прежде? – стоя на пороге, спросила девушка.
– Вы сомневаетесь, что запомнили бы меня?
– Нет...
– Вот и ответ.
Безликий с громким стуком закрыл дверь прямо перед носом девушки.
